Научная статья на тему '“апокрифическая” надпись с Мангупа и обряды “изобличения вора”: магия и право между античностью и средневековьем'

“апокрифическая” надпись с Мангупа и обряды “изобличения вора”: магия и право между античностью и средневековьем Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
1294
97
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КРЫМ / ВИЗАНТИЯ / РУСЬ / АНГЛИЯ / ГЕРМАНИЯ / АНТИЧНОСТЬ / СРЕДНЕВЕКОВЬЕ / ХЛЕБ / СЫР / МАГИЯ / ПАПИРУСЫ / РУКОПИСИ / ЭПИГРАФИКА / ЛИТУРГИКА / RUS' / CRIMEA / BYZANTINE EMPIRE / ENGLAND / GERMANY / ANTIQUITY / MIDDLE AGES / BREAD / CHEESE / MAGIC / PAPYRI / MANUSCRIPTS / EPIGRAPHY / LITURGICS

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Виноградов Андрей Юрьевич, Желтов Михаил Сергеевич

Находка византийского хлебного штампа с текстом Пс 29:8 в развалинах Мангупской базилики стала поводом для пересмотра всей традиции византийского обряда изобличения вора при помощи специального хлеба, поскольку в составе именно этого обряда встречается данный стих. Прототипы этого обряда засвидетельствованы в позднеантичных синкретических (языческо-иудео-христианских) магических папирусах, где частным лицам предлагается несколько способов обнаружения вора, сопровождаемых специальными заклинаниями: при помощи хлеба и сыра, особого изображения глаза, птицы, чаши с водой, лавра. В последующие века эти способы фиксируются уже в “христианизированных” формах, а некоторые из них даже имеют облик квазилитургических действий. Впрочем, византийская иерархия вела борьбу с изучаемым в статье обрядом хлебного испытания для изобличения вора точнее, с прецедентами его совершения священниками. Напротив, в Западной Европе, в Германии и Англии, где заклинания против воров также были известны с античности, хлебное испытание сделалось общепринятой судебной практикой, включенной даже в законодательные акты. Аналогичное явление отмечено и на Руси (в Новгороде) начала XV века, куда оно попало из Византии, возможно, как раз через Крым.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по философии, этике, религиоведению , автор научной работы — Виноградов Андрей Юрьевич, Желтов Михаил Сергеевич

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

The discovery of a Byzantine bread stamp inscribed with the text of Ps 29:8 in the ruins of Mangup Basilica in Crimea allows the authors of this article to revise the entire tradition of the Byzantine magical and folk “recipes” for revealing a thief; it is this context in which this verse is used in combination with a special bread. Prototypes of these recipes and procedures are attested in the late antique syncretic (pagan-Judeo-Christian) magical papyri, in which private persons are advised to detect thieves by means of special spells, used either on their own or in combination with bread and cheese, an image of an eye, birds, bowls of water, and laurel leaves. In middleand late-Byzantine manuscripts, these procedures are still present but in “Christianized” forms, even to the extent that a bread-and-cheese (or just bread) procedure is sometimes described as a regular liturgical rite, performed in a church. In the meantime, there is evidence indicating that the Byzantine hierarchy had been struggling with this and other instances of using magical procedures under the cloak of the Christian liturgy, and, in particular, bishops had been expelling priests who used bread sortilege to determine guilt. However, in Western Europe, especially in Germany and England, where spells against thieves had also been known since antiquity, the bread ordeal (English: Corsnaed, German: Bissprobe ) became an accepted judicial practice, and even found its way into the official law codes of 11th-century England. Quite surprisingly, a similar phenomenon is attested in Russia (Novgorod) in the early 15th century. Taking into account the Crimean bread stamp studied in this article, one can conclude that bread ordeals, prohibited in Constantinople, could have been tolerated in the Byzantine periphery, including Crimea, and that it is from these areas that this practice could have come to some Russian regions as well.

Текст научной работы на тему «“апокрифическая” надпись с Мангупа и обряды “изобличения вора”: магия и право между античностью и средневековьем»

"Апокрифическая" надпись с Мангупа и обряды "изобличения вора": магия и право между Античностью и Средневековьем

Андрей Юрьевич Виноградов

Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики" (Москва)*

Михаил Сергеевич Желтов

Национальный исследовательский ядерный университет "МИФИ" / Общецерковная аспирантура и докторантура им. свв. равноапп. Кирилла и Мефодия (Москва)

The "Apocryphal" Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of "Exposing the Thief": Magic and Law from Antiquity to the Middle Age

Andrey Yu. Vinogradov

National Research University "Higher School of Economics" (Moscow)

Mikhail S. Zheltov

National Research Nuclear University "MEPhI" / SS. Cyril and Methodius School of Post-Graduate and Doctoral Studies (Moscow)

Резюме

Находка византийского хлебного штампа с текстом Пс 29:8 в развалинах Ман-гупской базилики стала поводом для пересмотра всей традиции византийского обряда изобличения вора при помощи специального хлеба, поскольку в составе

В данной статье использованы результаты работы над проектом “Восток и Запад Европы в Средние века и раннее Новое время: общее историко-культурное пространство, региональное своеобразие и динамика взаимодействия”, выполненной в рамках программы фундаментальных исследований НИУ ВШЭ в 2015 году.

This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 53

именно этого обряда встречается данный стих. Прототипы этого обряда засвидетельствованы в позднеантичных синкретических (языческо-иудео-христианских) магических папирусах, где частным лицам предлагается несколько способов обнаружения вора, сопровождаемых специальными заклинаниями: при помощи хлеба и сыра, особого изображения глаза, птицы, чаши с водой, лавра. В последующие века эти способы фиксируются уже в "христианизированных" формах, а некоторые из них даже имеют облик квазилитургических действий. Впрочем, византийская иерархия вела борьбу с изучаемым в статье обрядом хлебного испытания для изобличения вора — точнее, с прецедентами его совершения священниками. Напротив, в Западной Европе, в Германии и Англии, где заклинания против воров также были известны с античности, хлебное испытание сделалось общепринятой судебной практикой, включенной даже в законодательные акты. Аналогичное явление отмечено и на Руси (в Новгороде) начала XV века, куда оно попало из Византии, возможно, как раз через Крым.

Ключєвьіє слова

Крым, Византия, Русь, Англия, Германия, античность, средневековье, хлеб, сыр, магия, папирусы, рукописи, эпиграфика, литургика

Abstract

The discovery of a Byzantine bread stamp inscribed with the text of Ps 29:8 in the ruins of Mangup Basilica in Crimea allows the authors of this article to revise the entire tradition of the Byzantine magical and folk "recipes" for revealing a thief; it is this context in which this verse is used in combination with a special bread. Prototypes of these recipes and procedures are attested in the late antique syncretic (pagan-Judeo-Christian) magical papyri, in which private persons are advised to detect thieves by means of special spells, used either on their own or in combination with bread and cheese, an image of an eye, birds, bowls of water, and laurel leaves. In middle- and late-Byzantine manuscripts, these procedures are still present but in "Christianized" forms, even to the extent that a bread-and-cheese (or just bread) procedure is sometimes described as a regular liturgical rite, performed in a church. In the meantime, there is evidence indicating that the Byzantine hierarchy had been struggling with this and other instances of using magical procedures under the cloak of the Christian liturgy, and, in particular, bishops had been expelling priests who used bread sortilege to determine guilt. However, in Western Europe, especially in Germany and England, where spells against thieves had also been known since antiquity, the bread ordeal (English: Corsnaed, German: Bissprobe) became an accepted judicial practice, and even found its way into the official law codes of 11th-century England. Quite surprisingly, a similar phenomenon is attested in Russia (Novgorod) in the early 15th century. Taking into account the Crimean bread stamp studied in this article, one can conclude that bread ordeals, prohibited in Constantinople, could have been tolerated in the Byzantine periphery, including Crimea, and that it is from these areas that this practice could have come to some Russian regions as well.

Keywords

Crimea, Byzantine Empire, Rus', England, Germany, antiquity, Middle Ages, bread, cheese, magic, papyri, manuscripts, epigraphy, liturgics

2015 №1 Slovene

54 I

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

Мангупский штамп

В 1976 г. на городище Мангуп в ходе раскопок под руководством Н. И. Барминой была обнаружена — в северной галерее базилики, во втором слое, — круглая плитка из известняка. Она несет на себе изображение креста и расположенную кругом греческую надпись; диаметр плитки — 10,7-11,2 см, толщина — 3,5 см. Предмет хранится в Национальном заповеднике “Херсонес Таврический” под инв. № 11/37269. Особого внимания этот артефакт к себе не привлек, и надпись на нем не была прочитана и опубликована1.

Впрочем, плитка прекрасно сохранилась, и текст на ней читается без особых сложностей. Он начинается наверху справа, идет вдоль ободка и продолжается в три строки посередине:

OY АРАН ТО STOMA AYTOY ГЕМН К(АІ) ПІКРІАН КЕ ДОЛОТ,

Илл. 1: Национальный заповедник “Херсонес Таврический ”, инв. № 11/37269

то есть: Об ара? то ато^а абтоо ує^п каі пікріа? каі SoXoo. Это — первая половина стиха Пс 9:28 (по-церковнославянски: 6ги>ж£ клятвы оустл £rw пимнд сУть, н горестн н льстн, в синодальном переводе: “Уста его полны проклятия, коварства и лжи”).

1 Лишь на инвентарной карточке музея помещен неизвестно кем сделанный “перевод” текста плитки: “Здесь 3 года молился за упокой своего сына Николай”, что не соответствует ни единому (!) слову из тех, что написаны на плитке.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 55

Факт обнаружения плитки во втором слое северной галереи кафедрального храма Готской митрополии, который принадлежит последней четверти XV века, времени разрушения этой постройки, говорит о том, что, по всей видимости, плитка находилась в храме к концу его существования. Но для датировки создания плитки этот факт дает лишь terminus ante quem. Более точную дату можно предложить на основании палеографических данных. Буквы надписи минускульные, разной высоты; присутствуют лигатуры сигма-тау, мю-эта, сокращение к(оХ). В принципе, по палеографии надпись можно датировать всем средне- и поздневизантийским временем, однако отсутствие форм, типичных для XIII-XV веков, склоняет нас скорее к датировке артефакта X-XII веками. Из мангупских памятников к нему ближе всего по палеографии (ср. формы альфы и ро, лигатуры) стоит строительная надпись 1179 г. [Виноградов 2011: 239-240, № 12], но похожим шрифтом выполнены, например, и граффити 982-1034 гг. из полупещерной церкви в расположенном неподалеку Глубоком Яру [IOSPE3 V: 134].

Наибольший интерес представляет наличие на плитке стиха, который в византийской эпиграфике более не встречается. Это вызывает вопросы о смысле изготовления подобной плитки и ее возможном практическом использовании. Можно было бы предположить, что плитка является оберегом, предназначенным для закрепления в стене или еще где-то, подобно известным нам средневизантийским камням-апотро-пеям с крестом из Херсона [Шангин 1938: № 13]. Однако против такого предположения говорят как небольшой размер плитки (диам. ок. 10 см; вышеупомянутые херсонские апотропеи имеют в высоту более 30 см), так и отсутствие на камне каких-либо следов крепления. Кроме того, способ размещения текста вокруг креста свойственен, скорее, не лапидарным надписям, а просфорным штампам, в том числе и крымским2. Итак, складывается впечатление, что перед нами хлебный штамп, но не такой, как для обычных просфор, а с особой формулой, предназначенной для некоего специфического обряда.

Обряды изобличения вора в византийских и поствизантийских рукописях

Предположение о том, что штамп предназначался для определенного обряда, подтверждается фактом использования стиха Пс 9:28 в составе особого чина на изобличение вора. Он был опубликован

А. И. Алмазовым по рукописи епитимийного Номоканона 1622 г.

2 Ср., напр., [Сорочан 2005, 739, 951, 973] — с той лишь разницей, что в нашем случае неопытный резчик, не умевший, к тому же, писать ретроградно, не рассчитал длины текста и вынужден был залезть на середину поля.

2015 №1 Slovene

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of 56 I “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

AthenMnT136 [Алмлзов 1904: 20-26]. В Приложении 3 к настоящей статье приводится полный греческий текст3 и русский перевод чина.

Согласно этому тексту, священник, собираясь изобличить вора, должен предписать подозреваемым соблюсти подготовительный пост, а сам совершить с вечера, после службы, молебен Божией Матери. Утром, перед литургией, священник должен взять “безупречный и чистый хлеб [. . .] отличный от [обычной] просфоры” и написать на нем “по кругу” (de, xov yupov той фм|пои) стих Пс 9:28. Затем ему предписывается срезать эту надпись с приготовленного хлеба при помощи литургийного копия, и совершить возношение хлеба по чину возвышения панагии (богородичного хлеба), прибавив молитву Божией Матери о том, чтобы “через меня [священника. — А. В., М. Ж.] было явлено то [. . .] о чем я прошу”. Далее совершается проскомидия и вся литургия до конца, а после литургии священник должен призвать каждого из подозреваемых поодиночке и, оставшись в храме наедине, дать ему съесть часть приготовленного хлеба, с чтением стиха Пс 9:28. Сообщается, что вор не сможет проглотить эту часть; в этом случае чин предписывает священнику принять у него исповедь и взять с него обещание вернуть украденное. Рассказывать остальным об обнаружении вора чин запрещает.

Ключевой составляющей изданного Алмазовым чина является откровенный разговор священника наедине с каждым из подозреваемых — т. е., по сути, вполне каноническая исповедь. Вкушение части хлеба с особой формулой всего лишь создает для нее необычный и даже пугающий антураж. Однако в действительности этот обряд с хлебом никак нельзя считать только наивным ухищрением, заставляющим сознаться еще более наивных прихожан. Кажущиеся строго церковными атрибуты, которыми насыщен описанный чин (пост, молитвы Богородице, увязка с каноническими священнодействиями — литургией, исповедью, возношением панагии), являются в данном случае не более чем маскировкой для магического, отнюдь не церковного, формуляра на выявление вора.

Подобные формуляры содержатся в целом ряде византийских и поствизантийских греческих рукописей, о чем был прекрасно осведомлен и сам А. И. Алмазов, ссылавшийся в предисловии к своему изданию чина из AthenМПТ136 на несколько таких текстов [Алмлзов 1904: 2-3, 6] и лично опубликовавший два из них [он же: 1901: 108]. Тем не менее, он так и не связал эти формуляры с дохристианской греческой традицией, усмотрев в них лишь “граничащие с суеверием” [он же: 1904: 2] средства, использующие в качестве “заговорного слова” сакральные

3 Авторы статьи приносят свою искреннюю благодарность Е. З. Вологиной за

техническую помощь с набором массива греческих текстов для всех трех приложений.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 57

имена, “известные [. . .] в христианской или хотя бы в ветхозаветной религии” [там же: 4]. В частности, возникновение процедуры с использованием хлеба (или хлеба и сыра) Алмазов пытался объяснить либо общечеловеческой порядочностью, либо ссылкой на пример из Евангелия:

Что же касается хліба и сыра, то приміненіе ихъ въ разсматриваемомъ случаі, можетъ быть, обусловливалось тЬмъ представлешемъ нравственно неиспорчен-наго человека, что совершившій воровство не можетъ спокойно и безъ угры-зенія совісти, а отсюда, безъ в^шнихъ послідствій, вкушать отъ трапезы у обворованнаго имъ, — пользоваться у этого обворованнаго его же хлібом^ солью4. Но вполні можетъ быть, что и для сего имілась въ виду и религіозная и собственно христіанская основа. Говоримъ такъ, исходя из того факта, что по евангельскому сказанію, кусокъ хліба им^ъ приміненіе при обличеніи 1уды предателя, — имя котораго, какъ мы виділи, неоднократно упоминается въ относящихся сюда словесныхъ формулахъ [там же: 5].

Необходимо, впрочем, отметить, что ни один из известных А. И. Алмазову примеров процедуры на выявление вора не происходит из магической рукописи в строгом смысле слова (гримуара, если воспользоваться западной терминологией)5. Но с публикацией Арманом Делаттом сугубо “колдовских” сборников (фактически, полноценных византийских “гримуаров”6), в которых обряд с хлебом и иные формуляры на изобличение вора вполне органично вписаны в общий контекст, уже нельзя сомневаться в том, что обряд с хлебом представляет собой именно магию, а не просто воззвание к совести злоумышленника.

В конце настоящей статьи (см. Приложение 2) мы приводим греческие тексты и наши русские переводы всех опубликованных к настоящему времени формуляров на обнаружение вора из византийских и

4 Нельзя не заметить сходство между этим рассуждением Алмазова и содержанием русского выражения даже не поперхнулся.

5 Алмазов опирался на публикации Эмиля Леграна, Афанасия Васильева и свою собственную, сделанные на материале рукописей ParGr2135 (сборник богословских, естественнонаучных и медицинских текстов, XV в.; использован Леграном), VindPhilGr220 (сборник философских и медицинских текстов, 1-я пол. XV в.; использован Васильевым, как и две следующие рукописи), VatPalatGr146 (сборник богословских, астрономических и прочих текстов, кон. XV в.), LaurentPlut86Cod14 (сборник естественнонаучных, философских и эзотерических текстов, XV в.), Philoth186 (Евхологий с большим количеством апокрифических прибавлений, XVII-XVIII вв.; использован Алмазовым).

6 Прежде всего мы имеем в виду эзотерические сборники Bonon3632 (ок. 1440 г.) и Harl5596 (XV в.) и “трактат о магии” с прибавлениями в рукописи Athen1265 (XVI-XVII вв.). Среди других опубликованных Делатте рукописей процедура на выявление вора имеется также в ParGr2894 (сборник, содержащий преимущественно произведения античных авторов, XIII в.; ниже мы вернемся к этому важному для нашей темы кодексу) и в LaurentPlut86Cod14 (это одна

из рукописей, использованных Васильевым, о чем Делатт не упоминает). См. краткий обзор традиции составления подобных сборников в [Magdalino, Mavroudi 2006: 21-25].

2015 №1 Slovene

58 I

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

поствизантийских греческих рукописей — за исключением описанного выше пространного чина из AthenMnT136, помещенного, в силу своего объема, в Приложение 3. Рукописи, содержащие эти формуляры, расположены в примерном хронологическом порядке, а сами процедуры пронумерованы с использованием греческих букв. С учетом того, что большинство списков содержит сразу несколько формуляров на выявление вора, общее число опубликованных примеров превосходит 40: это 39 приведенных в Приложении 2 самостоятельных формуляров, как минимум три из которых — г', Z' и Ха', — хотя и имеют общее заглавие, распадаются еще на несколько частей, а также чин из Приложения 3.

С точки зрения ожидаемого результата, формуляры распадаются на два основных типа: изобличение вора (таковы большинство способов) и проклятие его (таковы, прежде всего, kS', AS' и Aft'). Грань между ними достаточно размыта: процедуру вычисления вора через вкушение или выпивание — вернее, не-вкушение и не-выпивание — чего-либо (а', ß', у', г'.3, Z'.4, все рецепты с ft' по yi', si', Zi', п', к', кг', кс', щ, Ха'.1, Ха'.2, Хс', AZ', An' и чин из AthenMnT136) можно считать и формой проклятия, поскольку затруднения с глотанием очевидно осложняют жизнь; с другой стороны, проклятие, нарушающее у злоумышленника ход естественных физиологических процессов (AS' и Aft'), фактически должно заставить его выдать себя. Лишь формуляр kS' посвящен проклятию вора без его явного обнаружения.

Магический инструментарий, используемый в формулярах, сводится к следующим элементам:

1. хлеб и сыр (а', ß', у', Z'.4, n' (?), i', кп', Ха'.1, Ха'.2, Хс', AZ', An') или только хлеб (s'.3, Z'.1, ft', yi', Si' (?), si', Zi', к', кг', кс', чин из AthenMnT136), с заговорной надписью7;

2. лавровые листья или клочок бумаги с именами подозреваемых или с заговорным текстом:

2.1. используемые сами по себе (лавр: к-ft' , AS' , Aft'; бумага: s' .3, с' ,

Z' .2, kS ', kZ' , As ');

2.2. вкладываемые в воду (только лавр, по понятным причинам:

г ' .2, ai' , ßi' , ni');

2.3. привязываемые к птице, которая и укажет на вора (г ' .2, Z' .3,

Ci', ка ').

3. магическое изображение глаза (fti' , ку' , Х' );

4. обращение к потусторонним существам:

4.1. при помощи отрока-медиума и волшебного отражения в

зеркале (S' ) или воде (к-ft' , Ху' );

4.2. напрямую (г ' .1, Kß ', Aß ').

7 Лишь в кс' такой надписи нет; впрочем, “молитва” из этого формуляра очень близка к Ха'.1, а там надпись имеется.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 59

Практически весь этот инструментарий засвидетельствован уже в позднеантичную эпоху — в формулярах на изобличение или проклятие вора, содержащихся в языческих (вернее, синкретических: языческих с вкраплением отдельных иудейских и христианских элементов) греческих магических папирусах III-IV вв. В Приложении 1 к настоящей статье приведены греческие тексты и наши переводы всех таких формуляров, известных к настоящему времени; переводы пронумерованы римскими цифрами8.

Византийские формуляры изобличения вора в свете позднеантичных данных

Подробнее всего в греческих магических папирусах описывается обряд с магическим изображением глаза (формуляры II, III, V, VI), но явно не меньшее значение имеет и обряд с хлебом и сыром (VIII, XII; см. также ниже). На это указывает в т. ч. наличие у этого обряда специального технического обозначения: архохирос. В VIII обряд архохирос, предполагает использование блошиного подорожника9 и увязывает приготовление хлеба и сыра с обращением к Гермесу (формуляр VII), последнее могло употребляться также самостоятельно. Блошиный подорожник и обращение к Гелиосу использованы в формуляре IX, но прямая связь между ним и обрядом с хлебом и сыром не прослеживается. Формуляр X, сохранившийся только частично, по всей видимости, содержит только обращение к сверхъестественным существам. Еще два формуляра, сохранившиеся совсем фрагментарно, возможно, связаны с гаданиями при помощи отражения в воде (I) и птицы (XI). Таким образом, в сравнении с инструментарием поздне- и поствизантийских магических рукописей в позднеантичных формулярах на изобличение вора недостает лишь лаврового листа10. При этом в греческих магических папирусах II-VI вв. лавровый лист 12 раз упоминается как писчий материал для гаданий разного рода [Deubner 1982: 401-403; Dzwiza 2013: 57, 226], прежде всего для призывания Аполлона (как его растение), а также для сонного гадания и как оберег [Betz 1986: 10-15, 110-112, 140, 145, 195].

8 Помимо грекоязычных позднеантичных формуляров против воров, известны ряд латинских проклятий [Tomlin 2010] и как минимум два египетских (вернее, один демотический [BETZ 1986: 288-289] и один коптский [Meyer, Smith 1994: 225]) формуляра и предписание о способе выяснить, кто вор, в составе пространного египетского (демотического) ритуала гадания при помощи чаши с водой

[Betz 1986: 200]; в Приложение 1 они не включены.

9 Распространенное однолетнее растение, Plantagopsyllium, издревле использовавшееся, в частности, в качестве легкого слабительного.

10 А также, по понятным причинам, бумаги. Впрочем, в поздне- и поствизантийских формулярах бумага, по всей видимости, просто заменяет собой лавровый лист.

2015 №1 Slovene

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of 60 I “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

Кроме того, ветвь лавра упоминается в формуляре VIII. Поэтому вполне вероятно, что папирусные формуляры с использованием лаврового листа при гадании о воре тоже существовали, но просто не сохранились.

Таким образом, не может быть сомнений в том, что византийские формуляры на выявление вора, от явно магических и до почти что “во-церковленных”, вроде чина из AthenMnT136, восходят к позднеантичной языческой магическо-герметической традиции. Несмотря на явную несовместимость последней с христианством, она достаточно успешно — утратив лишь явные упоминания собственных имен языческих божеств — перекочевала в арсенал византийских чародеев и гадателей и продолжала жить в рукописях, прикрываясь в той или иной степени ссылками на библейские тексты и церковную атрибутику, вплоть до XIX (а может, и XX) века. Удивительным образом помощь в этом ей оказывали даже некоторые христианские клирики, чрезмерно увлекавшиеся “тайными знаниями”.

В частности, в деяниях Эфесского Собора 449 г., получившего в последующей историографии наименование “Разбойничьего собора” из-за многочисленных нарушений в порядке проведения заседаний, а также поддержки монофизитского учения о Христе, сохранилось яркое свидетельство об использовании действующим христианским иерархом двух магических формуляров, обряда с хлебом и сыром и гадания при помощи отрока и отражения в воде[PETERSON 1948]. Речь идет о Софронии, епископе сирийской Теллы, состоявшем в дружеских отношениях с Феодоритом Киррским и приходившемся двоюродным братом Иве Эдесскому. Свидетельство об этом прецеденте особенно важно, в том числе потому, что в середине V века еще были живы настоящие носители языческих магических традиций. Приведем перевод того фрагмента деяния Собора против епископа Софрония (деяние VI11), где описываются совершенные им процедуры, направленные на выявление вора12:

Когда он [Софроний, епископ Теллы] однажды отправился в путешествие, оказалось, что у него пропало сколько-то золота. И, хотя он подозревал некоторых людей и заставил их поклясться на Евангелии, ему этого было недостаточно, так что он устроил, как язычники, испытание хлебом и сыром, принуждая их есть эти [хлеб и сыр].

Однако поскольку он ничего не нашел, то устроил самолично гадание на чаше (фіаАор^теіа) и сказал: “У такого-то обнаружится золото: его зовут так-то, а платье его выглядит так-то”. И поскольку бесы хотели укрепить его в его

11 Сохранилось, как и прочие деяния этого Собора, только по-сирийски; издание и перевод: [Flemming, Akten: 80-85].

12 Авторы статьи искренне благодарят А. В. Пономарева за помощь с переводом сирийского фрагмента.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 61

заблуждении, то показали ему тогда вора — не потому, что они хотели кого-то выдать, а потому, что они старались вовлечь епископа в грех.

Тем же самым он занимался еще один раз и совершил это посредством гадания на чашах. Мы узнали об этом от Симеона, который прислуживал ему в епископском доме. Ведь тот привел туда его сына и, вместе со своим родственником, диаконом Авраамом, заставил [их] троих зайти в спальню. Установив посередине стол, они поставили под столом жертвенное воскурение для бесов, а на стол поместили небольшую чашу (^idXtov) с маслом и водой. Он поставил мальчика голым рядом со столом, они покрыли все чистым льняным полотном, и диакон начал шептать слова, которые ему передал епископ благодаря своему злому искусству гадания. И они спросили мальчика: “Что ты видишь в чаше?” А тот ответил: “Я вижу, как из нее выходят лучи света”. Подождав немного, он снова спросил его: “Что ты видишь еще?” А тот ответил: “Я вижу человека, сидящего на золотом престоле: он одет в пурпур, и венец на его голове”. Тогда они стали копать за воротами, сделали глубокую яму, наполнили ее маслом и водой, поставили там мальчика и сказали ему: “Что ты видишь в яме?” Он ответил: “Я вижу Хабиба, епископского сына, едущего по дороге” — ведь тот путешествовал в Константинополь, — “и вижу, — сказал мальчик, — как он усажен на черной мулице; его глаза замазаны, и два пеших воина за ним”. Затем они принесли яйцо и, разбив его, вылили белок, но оставили желток и спросили мальчика: “Что ты видишь в яйце?” Он ответил: “Я вижу, как Хабиб едет по дороге на коне; ожерелье у него на шее, и двое мужчин идут перед ним”. И на следующий день епископский сын приехал из Константинополя, как его отец и предсказал. В этом мальчик вместе со своим отцом и матерью поклялся перед свидетелями на Евангелии: “Как мальчик это видел, так и случилось”.

Однако впоследствии мальчик сказал: “В течение восьми месяцев, когда я гулял, семь человек, одетых в белые одежды, ходили передо мной”; и эти восемь месяцев обезумевший мальчик был лишен рассудка. И они едва смогли преодолеть [его] безумие, и сумели исцелить его [лишь] после того, как они повели его к Святым местам и помазали святым елеем [Flemming, Akten: 80-83].

Любопытно, что магические экзерсисы епископа получили широкую огласку лишь благодаря народному возмущению в Телле, которое было вызвано не столько скандальностью подобных занятий, сколько инцидентом с сыном Софрония. А именно, сын Софрония пировал в еписко-пии с иудеем, которого привел затем в храм, что вызвало возмущение черни. Прячась от нее, они укрылись в претории, а византийский дукс приказал стрелять в толпу. В ходе последовавшего разбора данного конфликта жители Теллы и дали показания о магических действиях своего епископа [Flemming, Akten: 82-84]. Парадоксальным образом, осуждение Софрония на Соборе 449 г. в итоге позволило ему продолжать исполнять епископское служение, поскольку на Халкидонском Соборе 451 г. все, кого осудил “Разбойничий собор”, были оправданы. Это, разумеется, не означало одобрения Собором 451 г. магических практик, которым был привержен Софроний, — просто его случай отдельно не рассматривался.

2015 №1 Slovene

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of 62 I “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

Отношение к хлебному испытанию в разных регионах в Средние века

Случай епископа Софрония можно назвать наиболее ярким — хотя бы благодаря столь подробному описанию его действий, — но никак не единичным. Канонические запреты клирикам заниматься магическими практиками свидетельствуют о том, что соответствующие прецеденты возникали вновь и вновь [Tpqianos 1986; Вакалотдн 2001: 331-337]. В частности, знаменитый канонист XII в. и номинальный Антиохийский Патриарх Феодор Вальсамон упоминает о том, как некий иерей13 был лишен сана за то, что искал вора при помощи “святого хлеба Великого четверга”, наблюдая, не поперхнется ли кто-нибудь из тех, кому он его подавал14. А в 1372 г. не менее известный Константинопольский Патриарх Филофей Коккин вместе с Синодом архиереев вынес решение об извержении из сана священника Стилиана Клиды за то, что он дал монаху столичного Манганского монастыря, пожелавшему обличить укравшего монастырские деньги вора, особую просфору (npoay>opdv), на которой Стилиан написал некие буквы, или фразу (ура^ата Tiva). При этом во время процесса священник Стилиан пытался оправдаться тем, что указанная просфора “была лишь антидором Великого четверга” (nX^v ävTtSwpov tfjc, |L£ydXn? пє^пт^?) [Miclosich, Müller, Acta, 1: 594-595 (№ CCCXXXI)]15. Таким образом, магическая практика изобличения вора через вкушение особого хлеба продолжала свое существование даже в самом Константинополе, но отношение образованной верхушки византийской Церкви к этой практике было резко отрицательным.

Однако на периферии римской и византийской цивилизаций этот дохристианский обряд не только не подвергался гонениям, но напротив, даже укоренялся вплоть до полной легитимации через придание ему христианской окраски. Последнее подразумевало не только удаление всех упоминаний о языческих божествах, но и замену заговорного хлеба просфорой, то есть евхаристическим хлебом, если не самой Евхаристией, и включение в состав гадания текстов Священного Писания и выглядевших вполне каноничными молитв.

13 Т. е., вероятнее всего, священник, хотя в XII в. этим словом еще могли называть и епископов.

14 Толкование на 61-е правило Трулльского Собора: [Раллне, Потане,

Егытагма, 2: 446]; ср. формуляр к? из Приложения 2 к настоящей статье. Свидетельство Вальсамона (о его отношении к магии в целом см. [Fögen 1995]) воспроизводится близко к тексту и в “Алфавитной Синтагме” Матфея Властаря — известном руководстве по каноническому праву, которое тот опубликовал в 1335 г. (под литерой “М”, §1, Пєрї, Mdywv, Ma&np-aTixüv xat, MdvT£wv — “О магах, предсказателях по числам и гадателях”: [Раллне, Потане, SuvTaypa, 6: 357]).

15 На все перечисленные канонические свидетельства первым обратил внимание Афанасий Васильев [Васильев, Anecdota: LXIII-LXIV; ср.: Алмлзов 1904: 15-16].

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 63

Например, у германских племен обряд испытания подозреваемых в воровстве при помощи ячменного хлеба и козьего (как правило) сыра засвидетельствован весьма широко [Jacoby 1910], причем к XI веку из явления низовой культуры он уже перешел в разряд высококультурного и обзавелся литургическим чинопоследованием, включавшимся в официальные богослужебные книги (см., напр., [PL 138: 1133-1137]) и совершавшимся как в Германии, так и в Англии [Dinzelbacher 2006: 3738]. Более того, в Англии, где знакомство с античными магическими практиками против воров засвидетельствовано уже в первые века нашей эры [Tomlin 2010], обычай испытания ячменным хлебом и козьим сыром, известный как corsntäd [Lea 1878: 299-304; Keefer 1998], вошел в кодексы государственных законов, созданные Вульфстаном, епископом Лондона, Ворчестера и архиепископом Йорка (| 1023), по поручению английских королей Этельреда Неразумного (| 1016) и Кнуда Великого (I 1035) [Forbes 2013: 192-193]16. Несомненно, к этому обычаю восходит и евхаристическая ордалия17 — фактически вариация на тему хлебного испытания подозреваемых в воровстве, но совершавшаяся уже с использованием евхаристических Даров и применявшаяся только в отношении клириков и знати [Lea 1878: 304-311; Köstler 1912], по таким значительным поводам, как необходимость подтверждения вассальной верности и т. п.

Подобным образом и в приведенных в Приложении 2 к настоящей статье византийских и поствизантийских формулярах на выявление вора можно заметить стремление заменить языческие хлеб и сыр из более ранних текстов предметами из канонической церковной практики: литургийной просфорой ($', кг', Ха'.1 и 2) или антидором со службы Великого четверга (к?'). Зловещие магические формулы также заменяются либо молитвами, напоминающими церковные (Kß', к?', Ха'.1, Ху'), либо даже непосредственно каноническими песнопениями (ку', Х') и цитатами из Священного Писания. В число последних входит, прежде

16 В Германии, в отличие от Англии, этот обычай до такой степени все же не легализовался [Brunner 1892: 412-413].

17 Мы в корне не согласны с попыткой Кёстлера обосновать обратное: возвести хлебное испытание воров к евхаристической ордалии. Предположения Якоби о происхождении испытания хлебом и сыром от христианской ереси артотиритов (“хлебосырников”, которых отождествляют с монтанистами), будто бы заимствовавшей практику использовать хлеб и молоко либо сыр из “Мученичества Феклы” и другой раннехристианской литературы [Jacoby 1910: 543-556], нам тоже кажутся фантастическими как по причине крайней неопределенности имеющейся информации об упомянутой секте, так и в свете очевидной преемственности между дохристианскими формулярами на выявление вора и их позднейшими аналогами. Остается только догадываться, почему Якоби, первым обративший внимание на параллели между византийскими и языческими магическими формулярами [ibid.: 536-542], предпочел не развивать эту тему.

2015 №1 Slovene

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of 64 I “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

всего, тот самый стих Пс 9:28 ($', кг', Ха'.1, чин из AthenMnT136), который размещен и на нашей плитке; иные варианты включают стих Пс 34:6 (к8') или даже целые псалмы 24 и 96 (Ху'). В свою очередь, превращение “вынутой”, то есть литургисованной, просфоры (кг') или антидора (к?') в нелитургисованную ($', Ха'.1, чин из AthenMnT136), вероятно, следует объяснять боязнью осквернить церковный предмет — а может, и страхом перед извержением клирика-гадателя из священного сана за недолжное использование святыни. При этом в пространном чине из AthenMnT136 противоречие между потребностью использовать подчеркнуто сакральный хлеб и запретом брать для этого литургисованную просфору устраняется тем, что используется отдельная от служебных просфора, но при этом над ней совершается определенная церемония в контексте проскомидии — то есть именно тогда, когда вынимаются просфоры к самой литургии.

На периферии византийского мира — на Руси — формуляры изобличения вора при помощи ячменного хлеба, птицы и т. д. также были известны18. Более того, сохранилось яркое свидетельство о попытке возвести обычай установления истины при помощи особо приготовленной просфоры на уровень церковно-правовой нормы, что можно сопоставить с английским прецедентом. Речь идет о двух распоряжениях — “Благословении” и “Указе”, — изданных архиепископом Великого Новгорода и Пскова Иоанном III после 1410 г. В обоих говорится о том, что священник должен отслужить литургию, приготовив на ней “хлібець”, или “проскуру”/“просфуру”, с “именемъ Божиимъ”; неповинные смогут ее съесть, а виноватые — нет, что автоматически докажет их вину “безъ Божіа суда и безъ мірьскаго”. Сама процедура приписывается святым Гурию, Самону и Авиву; во втором из указанных документов приводится и молитва к ним, а также стих Пс 34:619 и указания о порядке изъятия частиц из приготовляемой просфоры20. И хотя в последующей традиции Русской Церкви нет примеров официального использования подобной процедуры, очевиден контраст между ярко негативным отношением к ней в центре византийского мира и позитивным вплоть до попыток полной легализации — на его периферии21.

18 См., напр., выписку из южнорусского рукописного сборника XVI в. у Алмазова [1904: 3-4].

19 Ср. формуляр к8' из Приложения 2 к настоящей статье.

20 Текст был впервые опубликован митр. Макарием (Булгаковым), более актуальное издание содержится в [РИБ 6: 305-308]; см. также [Васильев, Anecdota: LXV-LXVII; Алмазов 1904: 7-10].

21 Здесь можно, впрочем, отвлечься от античных магических корней обряда хлебного испытания в его христианских вариациях и обратить внимание на его вполне рациональную составляющую: волнение может спровоцировать у тестируемого человека гипосалливацию , затрудняющую глотание (иными словами, хлебное

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 65

Очевидно, факт нахождения нашей просфорной печати с Мангупа в базилике также следует интерпретировать в смысле совершения обряда на изобличение вора лицами в священном сане — аналогично чину из AthenMnT136 и формуляру кС, равно как и свидетельствам из английских, германских, древнерусских источников. Более того, здесь мы сталкиваемся не только с единственным материальным артефактом обряда артотирии, но и с уникальным и не описанным в источниках случаем “механизации” процесса нанесения надписи со стихом Пс 9:28 на хлеб или просфору, то есть создание, по сути, магического просфорного штампа. Причины этого феномена точно не известны, однако можно предположить, что факт создания мангупского штампа указывает на частое применение обряда артотирии в столице Феодоритского княжества.

Заключение

В целом мы видим очень интересную и характерную картину эволюции обряда выявления вора от Античности к Средневековью. В языческой (пусть отчасти и синкретической) Античности этот обряд, совершавшийся посредством как артотирии (артотирос), так и фиаломантии, при помощи птицы и лавра, был четко осознаваемой магической практикой — частной инициативой по поиску пропавшей вещи. То же самое еще наблюдается и в середине V века, в истории епископа Софрония Телльско-го: он всячески скрывает от паствы свои занятия магическими практиками (артотирию, фиаломантию, гадание на книгах, сфере и др.), и осуждает его за них именно церковный Собор, тогда как народное возмущение против него оказывается вызвано совсем другими обстоятельствами.

В средне- и поздневизантийское время картина усложняется. На уровне рядовых священнослужителей и мирян артотирия и другие обряды выявления вора достаточно широко практикуются, сохраняя приватный статус. Однако параллельно из частной практики артотирия эволюционирует в священническое действо, приобретая некоторые черты богослужебного чина (ячменный хлеб заменяется прософорой либо антидором Великого четверга, а на Западе — и прямо евхаристическими Дарами; складываются квазилитургические чинопоследования и т. п.). И одновременно с этим в Византии идет и борьба с указанной тенденцией:

испытание фактически основано на том же механизме, что и современные детекторы лжи!), причем техническое несовершенство теста при помощи хлеба восполняется путем создания вокруг него сакральной обстановки, многократно усиливающей психофизиологические реакции испытуемого (авторы статьи благодарят канд. мед. наук Н. В. Воробьева, подтвердившего медицинскую природу феномена). Вероятно, наличием именно этого объективного содержания — а не межкультурными заимствованиями — следует объяснять примеры схожих испытаний при помощи риса в традициях Индии [Köstler 1912: 223] и стран ЮгоВосточной Азии и т. д.

2015 №1 Slovene

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of 66 I “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

приверженцы подобных практик регулярно осуждаются священноначалием, вплоть до канонических запретов и извержений из сана.

Однако на периферии греко-римского мира магические по своему происхождению практики, напротив, активно проникают из низовой среды в верхние слои общества, к клирикам и знати. Известные еще на римском Западе магические процедуры выявления вора, соединяясь с германскими ордалиями варварского права, обеспечивают в Германии эпохи Высокого средневековья роль правового акта, пусть и экстраординарного и квазилегитимного (Bissprobe, Schluckprobe), в том числе обряду артотирии, а в Англии этот обряд (corsnäd) на некоторое время даже полностью легитимизируется. Удивительным образом, аналогичную институализацию этого обряда мы встречаем в Новгороде начала XV века, где практика, в Византии все же остававшаяся низовой и маргинальной, оказалась вдруг возведена на уровень санкционированной высшей церковной иерархией ордалии. Впрочем, отсутствие других упоминаний об этой практике на Руси заставляет предположить, что речь здесь могла идти о разовом, локальном заимствовании обряда ар-тотирии из Византии, посредником для которого мог быть, как мы видим на материале нашего хлебного штампа, в том числе и Крым22.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Магические формуляры изобличения/проклятия вора в греческих папирусах III-IV вв.

POxy3835 (изд. [Suppl. Mag. 2: 180-181])

I . . . <нечитаемый текст: несколько строк>

].[. . . .]8 pioßaA[. .]то [.] кбріє ].[.]. . .ip. . .ахМи£А ßaAe ].арф [.]S napdSoi; tov кАгп[т^

] фира .v öSaxi . . . т[

. . . <нечитаемый текст>

Господин

брось

выдай вора . . . молоток (?) в (?) воду . . .

II г-М Tonov каї ф^фф] t[^]v ^öpav] каї катакробаєі^ etc; tov ^SaA^ov,] Kpouwv каї Alywv' ёфаА[ оф-йаА^от о кАІфа? ка[ гітсатш о кАІфа? nplv г [ tov 6ф$аА^^. ÖTav o[

УП A6ai^ гАаф ^ oYv[w KAuaov.

на место, возьмешь молоток и будешь бить в этот глаз; ударяй и приговаривай: “Выбью (?) глаз тебе, вор” И. . .:

“Пусть скажет вор, прежде чем [я выбью ему] глаз”. Когда. . . помажь (?) маслом или вином.

22 Интересно, что единственная фиксация этого обряда на Руси по времени следует сразу за переселением сюда в конце XIV века крымского “князя Готии” Стефана — родоначальника бояр Ховриных.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 67

III крофоа ßaXeT^ zic [ einwv оті' о кХєфас Закоєт[ zav ^ хаXdaф, З^Хос.

IV [. . . .] афор£За ßaXzfic] a^ov zic a[

[. . .]. .n avyoc 0Зато[с] каі zpzic ßpz[ [. . .] тф xz^pav каі ка^єс zic .. [

[. . .] [.]v' іктсоробтаі фар [

[. . .] ^.z^oXo^ivov З^Хос [

V [Xaß]wv ^Xov x«pa^ov oüaTi[ov <нечитаемый текст: несколько строк>

Или: положишь чеснок на глаз (?), сказав: “Укравший пусть будет поражен”. Если [глаз ?] не откроется, это явно он.

. . . корзину, положишь песок в. . . сосуд с водой и скажешь: “Обмакиваю (?) руку”, и положи ее (?) в [сосуд].

Ведь она закипит. . .

[кто окажется] окроплен, это явно он. Взяв гвоздь, вбей в глаз-уатий

PLond46, строки 70-97 (изд. [PGM 1: 184])

VI Aaßwv ßoTavnv xzXKßzi каі ßouyXwaaov

öXiaov каі та іктсіаа^ата Kaöaov | каі ^.zi^ov тй X^Xü хРПа™С каі ypa^ov zic Toixov | ХОЙ zv абтоїс каі Xaßwv паvoopYlк6v | ^6Xov yXu^ov a^^v каі zv | табтф ^oöz zic то oü<aTiov> Xzywv | [т]6v Xoyov ' ’Ефрк^ш az ката tov | d^wv ovo^dTOv. тсарdЗoc т6v ^Ітст^ т6v aраv та ті, xаXxак XаXкoo^ хіа^ хар ХРои^ фар ßnpi фарко^. ХРП І карішр фарфоо, каі ката tov фрі|кт^ övo^.dтwv. а zz ппп

Взяв побеги чеснока и воловик, выжми их, отжимки сожги и смешай хорошенько с соком и напиши на стене ХОЙ. И взяв просушенную древесину, вырежи молоток и им стучи по глазу, приговаривая заклинание: “Заклинаю тебя святыми именами, выдай вора, взявшего такое-то: хaXхaк хаXкoo^ Хіа^ хар Хрои^ фар ^прі фарко^. хрп карШ фарфоо, и страшными именами: а zz nnn ті ооооо оооооо шшшшшшш

н н н н н

Ехг хг хг хг хг

Е Е Е Е Е

А А А А А А А I A Q Q I А

A

е е н н н і і і і н н н н н е е е е е е а а а а а а а

Н Q A Q A Н

парdЗoc т6v ^Ітст^ т6v кXzфаvтd | ті. öaov кробш то обат^ афбрф табтф, о той ^zttoo öр4аX^6c крооіа^ш | каі фXzY^аlvza-&w, ахрі об абт6v ^n|v^a^’ Xzywv табта крo5z тф афбрф.

— выдай вора, укравшего такое-то. Сколько я бью по глазу этим молотком, столько и глаз вора пусть бьется и воспаляется, покуда он его не выдаст”. Говоря так, бей молотком.

2015 №1 Slovene

68 I

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

строки 174-182 (изд. [PGM 1: 186])

VII ’Akkw?. 'Ккіпт^ niaaai, | 'Ep^v ai Другой [способ]. “Чтобы изобличить какы, 4eov äSava|TOv, 8? кат’ ’’OAu^nov вора я призываю тебя, Гермес, бога бес-аиХака ті|^єі?, ßapb 4’ tep^v, сршафбр’ | смертного, который прорезает борозду law, о ^iya? atwvoßio?, фрікто? | ^Sv на Олимпе, и священный ковчег, свето-tSetv, фрікто? SS äKpoaaSai. | napaSo? носца Иао, великого вечно живого, кото-фыр’, 8v С^ты aßepa^ev Sw oukepSe рого страшно видеть и страшно слы-^eva^ aovekuawSve^apeßa.’ | обто? о шать. Выдай мне вора, которого я ищу коуо? Sni той ^Sapp^u | кіуетаї ß'. aßepapev Sw oukepSe ^eva^ aovekuaw Sve

papeßa”. Это заклинание говорится над очистительной жертвой дважды.

строки 182-212 (изд. [PGM 1: 188])

VIII Аофо? той äpтoт6poo. | 'Sp^o роі kiaaoiv pmepva pao^^ пpeптe-ктіоі^ ^тікт]|ои? ококотои? ^ep^ko-ааі, то äтсo|k6pevov ауафф? роі каі тöv ккі|тст^ Spфav^ пo^naal Sv тф | aфpepov ^pipa. єпікакои^аі | SS 'Epp^v, ^e^^v eupe^v, | каі "Нк^ каі 'HkGo кöpa?, äSe|p^aтwv тсpaYpaтwv 86о фwтaYw|Yo6?, каі Oipw каі ’Ep^iA каі | Appwva каі napappwva Sтсl|кpaтфaal т^ той фwpö? штатоа^ каі Spфavф Seїval Sv тф aф|pepov ^^ipa, Sv тф ap^ wpa.’ |

По^аі?^ о абто? коуо? Sni той кa|Sappo!J. kaßwv аууо? кakkaїvov | ßake öSwp каі Z^pvav каі кі^о^фа-kwv | ßoтavnv каі Spßpi^wv кka8ov 8аф^? <palve>, | Sva Sкaaтov атсо-кaSa^pwv. kaßwv тp^пo8a SrnSe? Sni ßw^öv ^'^v, | SrnSoe Zp6pvav mi k^ßavov | mi ykw^av ßaтpaxoo, mi ka|ßwv aekfyvwv ava^v mi w^v ai^e^ 8^8oo Smara aek^^ Spa^pa? П', тopo5 Spa^pa? n' Srnki^wv | tov S^? ko^v. Sп^Ypaфe SS то5|то то övopa mi 6пoкökknaov тй | тp^пo8l. 'Д^aпoтa law, фwaфö|pe, пapa8o? фыp’, 8v Спты’. | Sav Si ті? auräv рф mтaтс^ф | то 8oSSv aurä, a6т6? Saтlv о ккі^?.

23 Буквально: “хлебосыра”.

24 Вариант “бирюзовый”.

Заклинание хлеба и сыра23: “Приди ко мне кіаао^ p^epva paoep^ npe-птeктloov ^тікпоо? ококотои? ^ep^ko-aa^ потерянное принеси мне и сделай явным вора в сегодняшний день. Призываю я тебя, Гермеса, находящего воров, и Гелиоса, и два Гелиосовы зрачка, выводящие на свет беззаконные дела, и Фемиду, и Эринию, и Аммона, и Па-раммона, чтобы они задержали глотание у вора и сделали его явным в сегодняшний день, в тот же час”.

Приготовление: то же заклятие над очистительной жертвой. Взяв керамичес-кий24 сосуд, налей туда воду, положи смирны, и ростки блошиного подорожника и, опустив туда ветку лавра, очищай, [окропляя] одного за другим. Взяв треножник, поставь его на земляной алтарь, принеси в жертву смирну, ливан и лягушачий язык и, взяв несоленой пшеничной муки и козьего сыра, дай каждому по 8 драхм муки и 8 драхм сыра, приговаривая следующее заклятье: “Владыка Иао, светоносче, выдай вора, которого я ищу” (напиши же это имя и приклей его под треножником). А если кто-то из них не проглотит данного ему, тот и есть вор.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 69

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

PMimaut, строки 480-494 (изд. [PGM 1: 52])

IX Проршаїї^ Xaßwv KovoKe^äXia u[. . Mye etc | то ифої toö oüpavoö kokXoo. ' О фшр тй[ ] | vo^opov, О ^Övoc ^eyac 4eöc, S[eöpö ^.oi] | апо auvöSou eni ^£pac c' yvwa. . . | ^evea-Sai, "HAie’.

X aXXn ävT[iypa^^^........| aXa aavy

^i^a ^i^a^ avy e....|| spoTniTev^nT^

vnpw^e £[xwv aTe^avov eni т^] | Ke^aX'fl [X]poaoeiS^, yevoö etc t[ov ^wpa apavTa то Selva], | änöXeaov, a^taov aÜTÖv Kai

Ke...................| Siw..S. eav Se

änoKe^aX£a^[c..............

XI аХХ^ Xaßwv n^po^a т[^..............

......|| awM. eka тта т^с aü^]^ . .

...............| Xш[фvoo]кevт Aßaw-&

| So......wXeaic. . . .

. | Ka..........тa k.

Предугадывание. Взяв блошиного подорожника, [. . . говори] в вышину небесного круга: “О вор. . . единый великий бог, приди ко мне из собрания на шестой день узнать. . . стать, о Гелиос”.

Другой способ: “. . . aXa aavy ^i^a ^i^a^ avy e. . . epora^^^ NnPQME25 имеющий златой венец на голове, стань на [вора, взявшего такое-то], погуби, разорви его и . . . Если же обезглавишь. . .”

Другой: Взяв крыло. . . aww. Затем, согласно тому же [способу]. . . <неразборчиво> ’Aßaw-& <неразборчиво>

PBerol17202, строки 23-30 (изд.: [Brashear, Kotansky 2002: 8])

XII [............]vn КАОЇДА о Xaßwv

^ кaтaпїv öтl оркі^ш ö^ac {ота оркі^ш 6^ä[.]c} шта тй ö(vo^äTOv)

epiKiaa^ aea^ apapa xapapa^ тpaфec lш пaтa4va^ lш <ano^> äпoтpшYov тäS’ £TOi^a tov кX£птovтa nviyiv {e} ^v wpävnv ^ кaтa. . .ypn tov äpTOTOpov, Sia та ^eyäXa ö^wv ö(vö^aтa) ^Sn ß' тaxo ß'

. . . взявший не проглотит, ибо заклинаю я вас, ибо заклинаю я вас божественными именами: epi Kiaan aea apapa xapapa, откуси (?) это готовое. Утопить укравшего сосуд (?), чтобы он не [проглотил?] хлеб и сыр (äpTOTOpov), ради великих имен ваших, сейчас же (дважды), скоро (дважды). . .

25 “Человеку” (копт.).

2015 №1 Slovene

70 I

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Магические формуляры изобличения/проклятия вора в византийских и поствизантийских греческих рукописях

ParGr2894: сборник, содержащий преимущественно произведения античных авторов, XIII в.

Fol. 337 (изд.: [Delatte, Anecdota, 1: 553])

a <Ei; то ^avspwaat [Enapov]

npoßäTou ßÖTupov Kai apTov p.iKpov Kai ypä^ov ini p.Sv toö apTou Sapa^ iv SS тй Tupü Sapa^a^ Kai So; ^aysTv тй ötcötctw Kai süSSw; [ip.^av^; ys]v^asTar iXSyxsi yap Tov KXS^avTa.

<Чтобы раскрыть вора.> Возьми овечий сыр и маленький хлеб и напиши на хлебе: Сараил, а на сыре: Сарафаил, и дай съесть подозреваемому, и тотчас он раскроется, ведь это обличает вора.

VindPhilGr220: сборник философских и медицинских текстов, 1-я пол. XV в. Fol. 182v (изд.: [Васильев, Anecdota: 340, №№ 25-26])

ß' Et? то Y^wvat tov хХгтст^. Tpa^ov si; apTov Säpawv, si; SS Tupov Sap.^wv, Kai So; oi; ötcotctsösi; Kai si KXS^a;, oü SUvaTai ^aysTv.

Y AXXo. rpa^ov si; apTov oÖTax, aäpa, oüä, si; SS Tupöv aä^a, ^aTa^X, Kai So; oi; i^opä;.

Чтобы опознать вора. Напиши на хлебе: Сарсон, а на сыре — Сампсон, и дай тем, кого подозреваешь, и если [кто-то из них] украл, тот не сможет есть.

Иное. Напиши на хлебе: “Утах, Сара, Уа”, а на сыре: “Сафа, Фатаил”, и дай тем, на кого думаешь.

Bonon3632: сборник эзотерических текстов, ок. 1440 г. Fol. 349v-350 (изд.: [Delatte, Anecdota, 1: 592-594])

S' MSfroSo; xafrpsTCTtou si; to süpSiv

kXs^t^v. O^Xsi; XaßsTv naiSiv KaSapov Xpovwv n’, iniaTä^svov Kai ypä^p.aTa^ Kai Xaßwv KaSpsÖTnv Kai ^axaipiv p.au-po^äviKov änspxsaai si; TÖnov i'Siov opüvTÖ; Tivo;. Kai Xaßwv To paxaipiv no^aov ßMav si; тф уф wansp Tä^ou iS^pa Kai yUpoSsv toö KouXoupfou n^si s’ aX^a;. Sktots кaS^a^ To naiSiv pSaov тф ßwa; ^youv toö KouXoupfov Kai n^a; SpnpoaSs toö naiSo; to paxaipiv, SSas tov KaSpsuTnv inävw toö paxaipfou Kai KpaT^ iToÖTov to naiSiv si; та; xsTpä; too ö^Xsi SS to naiSiv va ipwTaTai si; oXa та övöpaTa si; oaa SswpsT ivTo; toö KaSpsuMou Kai va to XSy^ tov SiSäaKaXov пАф SS to naiSi va pnSSv Sswp^ SvSs Kai SvSs, пАф ivTo; toö KaSpsuTou Kai va xäaK^ KaXa^

Способ, как при помощи зеркала найти вора. Ты должен взять чистого мальчика-девственника 8 лет, который и письму обучен. И взяв зеркало и меч с черной рукоятью, отправляйся в обособленное место, чтобы никто не видел. Взяв меч, сделай шестиконечную звезду на земле, словно знак на могиле, а вокруг круга нарисуй 5 альф. Потом посади мальчика посреди шестиконечной звезды, то есть этого круга, и воткнув перед мальчиком меч, поставь зеркало над мечом и дай его мальчику в руку. И следует, чтобы мальчик спрашивал обо всех именах, которые видит внутри зеркала, и говорил учителю. Кроме того, мальчик не должен смотреть по сторонам, но только внутрь зеркала, и [он должен] как следует [в него] уставиться.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 71

Илл. 2: Прорись миниатюры из Bonon3632, изображающей реализацию описанного “способа”

каї t^v t^v Mysi о Шаакакгл;,

va t^v каї to пш8^ Z6pa, Z6pa, 'Щоpa, Zä^apa, Zä^apa, Zä^apa, 0^aтs, 0£ат£, 0^aтs, TZ^to, TZ^to, TZ^to, ä^sv, ä^.sv, a^.sv. K6pa ßaaüiaaa Si^niWa, 6p^Zsl о SiSäaKaXo^ ^.oo sE? та ovo^aTa таота каї sE? to avsK^^evaiTW каї sE? t^v 8ova^.iv t^? тсap-&sv^a? [i.oo va ^ща^? tov m^soT^ toötov va tov rn^.v^? ^aöpov, кокк^ каї WTpivov, каї va yev^ ^ia aTpäTa 8n^oa^a г8й ^saa^ каї va IX-&^ о ^äyspo? о ^otZo? rn^aX^pn? г8й.

spuT^a^ ^äysps, 6p^Zsl о p.äaTop^? p.oo va тсгрф^? tov 8oöXöv aoo va ünäyfl sE? to ü^nXÖTspov ßoov'tv önoö va Ivi va pep^ тp^a npößaTa ё8й. — änep^sTai каї IpxsTai.

spuT^a^ ^äysps, öp£Zsi о p.äaTop^? p.oo va Ta apä^?, va Ta s^äp^?, va 8s^^^ to aE^äv twv ^sTa äpyopöv ßaTZeXiv, каї va тсЩ каї va ^ap^?.

И тот заговор, который говорит учитель, пусть говорит и мальчик: “Зира, Зира, Изира, Замара, Замара, Фиате, Фиате, Цито, Цито, Цито, амэн, амэн, амэн. Госпожа царица Симпилия, заклинает тебя мой учитель этими именами и нерастленной (?) силой моего девства, чтобы ты оборотила это зеркало, чтобы оно сделалось черным, красным и желтым, и чтобы появилась широкая дорога здесь внутри, и чтобы прискакал хромой повар сюда верхом”.

Вопрошание: “Повар, заклинает тебя мастер мой, чтобы ты послал своего раба, чтобы он пошел на самый высокий луг, какой есть, чтобы привести сюда трех овец”, — тот уходит и возвращается.

Вопрошание: “Повар, заклинает тебя мастер мой, чтобы ты их зарезал, освежевал, собрал их кровь в серебряный умывальник, выпил ее и повеселился”.

2015 №1 Slovene

72 I

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

£pытфаl?• ^ayepe, 6piZei 6 ^аатор^^ [i.ou va та тєтартіаа^^ Kai va ффаф? та yopya Kai va ^ауєрєба^^ Kai aXXa va ффаф? yopya^ va ё8й ф Kepa ßaatXiaaa

Su^niXia ^А tov Хаov тф? va кат^^, va фауф Kai va піф Kai va ^арф.

єршт^аі^ Kai апокріаі^^ ^ayepe, öpiZei 6 ^аатор^^ ^.ou va фёфф? тa6Xal? хриааї^ Kai Spovia хриаа Kai ^eaaXia Kai KoUnai? äpyupaT?, фш^Ь KaXov, Kpaaiv KaXov va атфаф?, va Ive ёто^а.

£pытфаl?• ^ayepe, öpiZei 6 ^аатор^ [i.ou va ІХ^ф ф Kepa ßaа^Xlааa Su^niXia тöv Xaov тф? va ка^іаф, va ^ap^.

каі ^av IXSouv Kai Ka^ow Kai xapoöv, тоте Xeye^ Kepa f^iX^a Su^niXia, öpiZei 6 ^.aатopф? ^ou va атe^Xф? тöv SoöXov аou ei? ^айгот тöv SoXo^wv KaTOu ei? AaKeSai^oviav va той 86аф то xap^iv ötcoö Ivi ^A то ат6^.w^av атo^.w^£.vov, ^A то тp^Ypa^^a ßouXXw^Avov, va то фёфф ё8й va o^^ow oi аpxovт£.? аou n^a Kai äXnSiva, апо єїті too? £pwтфаw va [i.e einoöv тфv äX^Seiav.

eEтa yoöv ^av і8ф? оті ш^oаav тсavтe?, va ^Атсф то nai8i пavтoтe ei? тöv кaSpeöтфv KaXa Kai ap^i^ai 6nö toö 8l8aакaXou <ei?> oXa тa кeфaXala• KaSw? Ї8ф evto? toö KaSpeu^ou

äпoкp^veтal.

eEтa Xs^ 6 8l8aакaXo?• аpxovтe?, ei? tov opKov önoö w^6аaтe Kai ei? тфv ^іа^ 6^.oö S£Xeтe KpiS^vai, va ^e еїтсфте тфv äX^Seiav.

тоте ep^a єїті xp^Zei? ф nepi Sфаaupoö ф npäy^av ^epov. Kai ei ^Av єтсітбхф? ei? то npÜTOv, KaXov ei 8e ^ф, naXiv апо äpxф? sp^a ёш? тpeї? фopa? Kai єпітбхф? toö ато'гоо. nX^v 8e то nai8iv va Ive I^neipov Kai кaX6фSaX^ov.

Вопрошание: “Повар, заклинает тебя мастер мой, чтобы ты их расчленил начетверо, быстро их сварил, приготовил, да и прочее быстро сварил, — чтобы пришла сюда госпожа царица Симпилия со своими людьми, села, поела, выпила и повеселилась”.

Вопрошание и ответ: “Повар, заклинает тебя мастер мой, чтобы ты принес золотые столы, золотые стулья, скатерти и чаши серебряные, доброго хлеба, доброго вина чтобы поставил, чтобы все было готово”.

Вопрошание: “Повар, заклинает тебя мастер мой, чтобы пришла госпожа царица Симпилия со своими людьми, чтобы сесть здесь, чтоб отдохнуть”.

И когда они придут, рассядутся и повеселятся, тогда говори: “Госпожа царица Симпилия, заклинает тебя мастер мой, чтобы ты послал своего раба к царю Соломону вниз в Лакедемон, чтобы он дал тому бумагу, которая железом скреплена, триграммой запечатана, чтобы тот принес ее сюда, чтобы поклялись начальники твои верно и истинно, о чем бы их ни спросили, и сказали правду”.

Итак, затем, когда ты увидишь, что все поклялись, пусть мальчик смотрит в зеркало хорошо, пусть будет спрошен учителем по всем пунктам и отвечает, как видел в зеркале.

Затем пусть скажет учитель: “Начальники, согласно клятве, которой вы поклялись, и согласно суду, которым вы будете судить, скажите мне правду”.

Тогда спрашивай, что хочешь: или про сокровище, или про другую вещь. И если ты достигнешь этого сразу, хорошо; если же нет, снова сначала спрашивай до трех раз и достигнешь своей цели. Однако мальчик должен быть опытным и зорким.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 73

каі ÖTav а^кш-йф то паї8^, а^к^е каі тöv кайребт^ npÜTOv каі \ijv арете, фате, шете, каі ÖTav аса; каЛеаш, va ІЛй^те. Іпеїта а^к^е каі то рахаїри каі кайеЛе каі то а^реїот ёкеАо опоб Іхеї та; е' аЛфа; каі naXiv ка-Шфф аЛЛоте öтav хр^Ф^.

Fol. 361v-362 (изд.: [Delatte, Anecdota,

s'.1 Et; zXsmnv. Афе кероб; треї; еі; то ovo-^av КеЛеатооо АЛфеои Zwai^a каі ’АЛе^-avSpoo^ каі пара8еїуратафетаї о кЛепт^;.

г'.2 Аа^е oüv фбЛЛа 8аф^; еі; та övбрaтa tov бпбптш каі ypa^ov пaaеvö; övo^a еі; то ф6ЛЛov т^; 8аф^;. еЕта ßaЛov та фбЛЛа evto; еі; тфоокаЛї äфбpеaтov, еЕта ßpaaov каі та кайбЛои Леloбvтal, тоб 8є кЛептои об Леїобтаї.

г'.З Гpaфov еі; фшрЬ ^-S^v каі

проафауїог о кЛефа; об8бЛш; фауу <еі; öфlv> тоб фшр^о крїй^оо Ypaфov табта^ 0ааахе^ vкaaxax ах Y aрv ^aйavх ах аах 0еЛхар. та 8є катш Ypaфov еі; хapтiv каі йє; еі; то башт« тоїг 0аах, 0аЛаах, 0еЛха.

Гpaфov еі; хapтiv гХафе^ каі кp£рaaov еі; Лео^ петеlvöv еі; тöv трах^Лог каі реЛЛеї п^8^ае^ еі; тöv d^v тоб кЛептоіг KaбvтvтZ, Кav^ре, Какорфаха, Каї^Л, Х^бф, Ареvaт£Лl. каі öтav ебрф; тöv кЛеп-т^, к6фov оф^ фшрюо каі урафе ev абтй^ Профа, Арап, ’Epvaфa• каі 8о; фауеА.

AXXov. Гpaфov та а^ра8їа табта каі кабае та еі; то оашт^ поб ебр£акетаї, каі Ірхетаг Sеvoрй, Кооорй <магические знаки>.

z .1 AXXov. Аа^е ^.аха£ра; треї; ап^^ еі; фшрЬ корратї p^öv aтpoYYбЛov каі а; раЛе каі av^-^ ^Лov тpav6v• феp£тшaav тöv ^Лov аv8pе; 8бо акрої; 8актбЛої;. каі Л£^ та övбрaтa tov бфорай^тш каі еі; обт^о; övoрav уі^аф;, ёкеАб; гат^ о кЛефа;. обтш; Леуе^ о Ешкрат^; ~Ц о ПЛатш ^'^v та 68еАа каі єтеро; обхб

И когда поднимешь мальчика, подними сперва зеркало и скажи: “Ешьте, пейте, а когда я [вновь] призову вас, чтоб пришли”. Затем подними и меч и сотри тот знак, у которого пять альф. И снова усади его в другой раз, когда будет нужно.

1: 608-611])

Для [выявления] вора. Зажги три свечи во имя Келестина, Алфея, Зосимы и Александра, и так изобличается вор.

Итак, возьми три лавровых листа для имен подозреваемых и напиши имя каждого на лавровом листе, а затем брось листья внутрь специального котла и повари, и все разгладятся, а лист вора не разгладится.

Напиши на печеной ячменной лепешке

— своровавший ни за что ее не съест. На поверхности лепешки напиши следующее: 0ааахе^ vкaaх ах Y арл ^aйavх ах аах 0еЛхар. А нижеследующее напиши на бумаге и дай ему домой: 0аах, 0аЛаах, 0еЛха.

Напиши на твердой (?) бумаге и повесь белой птичке на шею. И она должна сесть вору на плечо: КaбvтvтZ, fev^, Какорфаха, Каї^Л, Х^бф, Ареvaт£Лl. И когда ты найдешь вора, отрежь корочку лепешки и напиши на ней: Профа, Арап, ’Epvaфa, — и дай съесть.

Иное. Напиши эти знаки и сожги их в доме, где случилась [покража], и придет: І^орй, Кооорй <магические знаки>.

Иное. Возьми три кинжала; воткни в лепешку ребром маленькое колечко и поставь так, а сверху — чистый (?) гвоздь. Пусть держат этот гвоздь двое мужчин кончиками пальцев. И говори имена подозреваемых, и на каком имени повернется, тот и есть вор. Так говори: “Сократ

— или Платон [и так далее], — унес такую-то [вещь], а другой — нет”.

2015 №1 Slovene

74 I

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

Z'.2 Aaße ev йра Аргш? <лакуна> • ypa^ov та ovo^axa <to6twv> ой? £v йпофю апо töv npüxov еш? tov Іахатov. гЕта Ypa^ov enavw^ev тобтои та к8' фразата nX^v той ш ^.гуаХоо Sia то nX^^ovTiKÖv. каЕ тотг ар^оо апо той прйтоо Svö^to? каЕ ато^г^о каЕ ешХеуг то övo^аv• каЕ <гЕ?> oЕov övo^аv теХг^Эф то £axатov атоэдг'Еш, обто? еат^ о кХефа?.

Z.3 Графе Sia тарарго? гЕ? харт'^ табта каЕ Ss^v гЕ? Xeukov tcsteivov каЕ фаvгpйaгl аоі tov кХепт^ о i Э v а ф х ш i

Z'.4 Aaße аpтov каЕ Tupov каЕ Yрафov ev тй артй ^ааркоорю • ev Se тй тирй • Еарафа^Х. ^ урафг ev тй артш • ’Арауа, ev Se тй тирй Тафа^Х • каЕ Sö? фаугА.

П' ’AXXov. Гpaфov. ворйарф Форфор^.

ft' ’AXXov. Гpaфov гЕ? пpoaфopav апроако-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

^iaTOv • об ара? <то ато^а> ye^ei, ш^а? каЕ п6voo каЕ S6Xoo, йпо T^v YXйaaаv айтоб копо? каЕ пövo? • каЕ Sö? фаугА.

i' ’AXXov. Гpaфov каЕ Sö? фаугА •

ЕаХаааХа^Х • каЕ гЕ? т^ • Еаратоо^Х.

ai' ’AXXov. Гpaфov гЕ? фбХХа Saфvn? каЕ fre? та фбХХа гЕ? öSшp каЕ а? то пюи^ каЕ оЕо? Ixei то прау^да, ой aü^ei rcbeiv <магические знаки>.

Возьми в час Марса <лакуна>, напиши имена тех, кого подозреваешь, от первого до последнего. Затем напиши над этим 24 буквы кроме омеги из-за множественного числа. И тогда начинай от первого имени и буквы и приговаривай имя, и на каком имени закончится последняя буква, тот вор.

Напиши киноварью на бумаге следующее: о^афхш^ — и привяжи к белой птичке, и она укажет тебе вора.

Возьми хлеб и сыр и напиши на хлебе: Исаркурия, а на сыре: Сарафаил. Или пиши на хлебе: Арага, а на сыре: Рафаил, и дай съесть.

Иное. Напиши: ворйарф Форфортщ.

Иное. Напиши на невынутой26 просфоре: “Уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком — его мучение и пагуба” (Пс 9:28), — и дай съесть.

Иное. Напиши [на хлебе]: Саласалаил, — и дай съесть; а на сыре: Саратуил.

Иное. Напиши на лавровых листьях, положи листья в воду, и пусть ее пьют. И у кого находится [украденная] вещь, не сможет пить: <магические знаки>.

ßi' ’AXXov. Гpaфov гЕ? фбXXov Saфvn?, ßaXov Иное. Напиши на лавровом листе, гЕ? vгpöv каЕ ой aü^ei rcweiv <магические брось в воду, и он не сможет пить: знаки>. <магические знаки>.

Y1'

Si'

si'

’AXXov. Гpaфov гЕ? аpтov ка-&аp6v • S^öv, ТoSа-&а, Вайраф <текст поврежден> OTi каЕ öтаl Se ай Аpйv, MlкЕ п^тш.

’AXXov. ’Eßa, Хг^о?, <магические знаки>, ^Хеои.

’AXXov. ЕЕ? фш^Ъ Ypaфov • Sаpаva, Еарара.

Иное. Напиши на чистом хлебе: Сиа-рон, Родафа, Вафраи, <текст поврежден> Ибо и когда же ты, Арон. Да не пьет.

Иное. Эва, Хедос, <магические знаки>, Схеу.

Иное. На лепешке напиши: Сарана, Сарава.

26 Греч. (хпроако^хают — ‘такой, из которой не была вынута частица на проскомидии’.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 75

qi' ’AXXov. Tpa^ov eie <лакуна> каї то ^артЬ 8eaov eie тсeтelvbv каї фavepwael aol тbv кХетст^: $, к S, <некийзнак>, а Z ou к і. 8eaov eie Tpä^n^ov.

Zi' ’AXXov. rpä^ov eie фшрА • Säa • SaX^ä, Xavavje, МіааеХ, TaxZapiä.

Пі' AXXov. rpä^ov eie фбХХа 8ä^v^e каї ßäXov eie ö8wp, каї oü awZei nlveiv <набор символов>.

äi' ’AXXov. rpä^ov eie xoT^ov ^ета Хеокои woö каї ^p.6Sou evav o^SaX^bv тобтш ö^oiov <изображение глаза> каї y6poSev тои бфЛаХрлй таита • ’I8ep, ’Iäp, <набор символов>. Ypä^ov каї та öv6^aтa tov йпбпт^ y6poSev тои б^ЛаХ^й каї 6 кХЄ^є 8aкpбel. ei 8е äпlaтeї 6 кХЄ^є каї e^ei ті einefv, an^Zov ^eaov тои 6ф$аХ-p.oö ^Xov, каї 6 кХЄ^є eüSue XaXeї• оба!, ториті poo • каї 6poXoYe'i eüS6e.

к' ’AXXov. rpä^ov eie ^ESwov фшрЬ каї 8be

абто^ ^raYeiv oue e^eie £v ono^ia • ÄSa, Ä^Y, ^аах^, ÄxYäк, NmSävx, ’А^аа^.

ка "ETepov. rpä^ov eie /артЬ aYevv^TOv ~q eXä^ivov каї кpepaaov eie tov тpäxnXov той нєтє^о • каї ^eXXei n^8^aeiv 6 пєтє^Ьє eie tov тpäxnXov f\ eie tov wpov той кХетстоо • KävTOv, ^v£p, 'Накорі, Baxä, KalVlX, Хіоф, Äpäv, SтeXä.

Иное. Напиши на [бумаге?]: $, к S, <некий знак>, а Z oo к і, — и привяжи бумажку к птичке, и она укажет тебе вора. Привязывай к шее.

Иное. Напиши на лепешке: Саа, Салха, Хананге, Мисаел, Гацарья.

Иное. Напиши на лавровых листьях: <набор символов>, — и брось их в воду, и [укравший] не сможет пить.

Иное. Нарисуй на стене яичным белком и белилами один глаз, похожий на такой <изображение глаза>, а вокруг глаза напиши следующее: Идер, Иар, <набор символов>. Напиши и имена подозреваемых вокруг глаза, и укравший заплачет. Если же не поверит укравший и будет что-то говорить, вбей посреди глаза гвоздь, и укравший тотчас скажет: “Ой моему глазу”, и тотчас признается.

Иное. Напиши на ячменной лепешке: ÄSa, äxy, №^аах^, Ä^ä^ NmSävx, А^аах, — и дай ее съесть тем, кого подозреваешь.

Другое. Напиши на бумаге неиспользованной (?) или крепкой (?): Кантон, Каним, Иакори, Ваха, Каинил, Хиоф, Аман, Стела, — и повесь на шею птичке, и птичка должна сесть на шею или на плечо вора.

Harl5596: сборник эзотерических текстов, XV в. Fol. 38 (изд.: [Delatte, Anecdota, 1: 431])

Kß' ’Eav äeX^q v« epwT^a^q пері KXem^v opKiZ® ouTwq • <Ор^ы aae änb rav övopäтwv> tov äYYeXwv ’Ак^є^Х, КаХаіеХ, Еар^іеХ каї ПараеХ, va poo єїп^тє то övopa той кХетстоо 6noö ЄкХє^є то 68eїva пpäY^a• nüe tov XeYoov каї т£ ^opef каї noö та є^єі кpoppeva• eüS6e va poo^ tov 8є£^єтє каї то ^рр£ too каї т^ фopea^av тоо.

Если хочешь спросить о воре, повелевай так. “<Повелеваю вам именами> ангелов Алмеила, Калсиэла, Сархиэла и Параэла, чтобы вы мне сказали имя вора, который украл такую-то вещь: как его зовут, и что он носит, и где держит спрятанное; немедленно мне укажите его тело и одеяние”.

2015 №1 Slovene

76 I

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

LaurentPlut86Cod14: сборник естественнонаучных, философских и эзотерических текстов, XV в.

Fol. 47 (изд.: [Васильев, Anecdota: 341, №№ 27-28]; повторно27: [Delatte, Anecdota, 1: 625-626])27

ху Про? то süpsfr'qvat tov kXs^t^v. Aaßwv то \mxov тоб ыоб pr^v р£та роХбр8ои ка'і ypä^ov zic, тzijov öф-&aXpbv ка'і aT^aov тобс бпоптоис шатє ßXznziv прос абтог ка'і о кХіфас Закрбаєі, zi 8z äpvztTai, n^ov ^Xov zv тй ypa^zvTi 0ф-&аХрй ка'і ö^oXoy^azi. кбкХы 8z той 0ф-&аХроб ypä^ov тб^ О 8z пароторос ’Іоб8ас ойк ^ßooX^^n auvizvai.

kS' Et? kXs^t^v. rpä^ov zic ^артЬ оитш. <7 магических знаков>. А^раар az ката-8iwm, о Лааак az кaтaф-&dvzl, ’Іакш^ az отатрі^. ^zv^-S^w ^ o8bc айтоб акотос ка'і öX^a-&^pa. ка'і отапо8оура^ тобто ка'і ßäXz önia-Szv т^с 4брас.

Чтобы нашелся вор. Взяв яичный белок, смешай с белилами и нарисуй на стене глаз, и поставь подозреваемых так, чтобы они смотрели на него, — и укравший заплачет. А если будет отпираться, вбей гвоздь в нарисованный глаз, и [тогда] сознается. А вокруг глаза напиши: Беззаконный же іУда не во^отЭ разУмЭти28.

Напиши на бумаге следующее: <7 магических знаков>. “Авраам тебя преследует, Исаак тебя настигает, Иаков тебя опережает”; “Да будет путь их темен и скользок” (Пс 34:6а). И напиши это задом наперед и брось за дверь.

ParGr2135: сборник богословских, естественнонаучных и медицинских текстов, XV в.

Fol. 240v (изд.: [Legrand, Bibliotheque, 2: 10])

ks' Пері той yvwvat tov kXs^t^v. ’'Eпaрov прoaфoрdv XziTOopyn^zvnv, каі ypa^v zic абт^г “об арас то ат6pа абтоб yzpzi каі шкр£ас каі 86Хои, бпь т^ YXйaaav айтоб копос ка'і п6voc!” Ка'і ^d^v то övopa tov önönTOv, ка'і ас пар^ m^z'^ т^ pzр^8a ка'і ас тршуу ка'і au Xzyz тобс ато 'YZYрappzvoc a^^u^ ка'і о р^ 8^ар£^ос катап^А, айтос о кХіпт^с.

Как выявить вора. Возьми вынутую27 28 29 просфору и напиши на ней: “Уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком — его мучение и пагуба!” (Пс 9:28). И пусть каждый возьмет свою часть и будет есть, а ты произноси вышеуказанные стихи, и тот, кто не сможет проглотить [свою часть], тот и есть вор.

27 Без какого-либо упоминания издания Васильева!

28 Греч. О 8Z пароторос ’Іобвас ойк auv^^va^ — эти слова являются рефреном тропарей 2-го антифона утрени Великой пятницы.

29 Греч. Хєі.тоирупві^ — буквально “литургисованную”, или “служебную”: ту, из которой была вынута частица на проскомидии.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 77

NapIIC33: сборник астрономических, богословских, агиографических и эзотерических текстов, 1495 г.

Fol. 315 (изд.: [Васильев, Anecdota: 330, №17/е']30)

к?' Eüx^ Xsyopevn st? xXemnv. Деапота Киріе ’І^аои Хріате, о 0ео? yp&v, о катаперфа? tov ayiöv аои ajjeXov ent tov XäKKOv той а^оо аои проф^тоо Даvt^X каї фраіа? та атората tov Хe6vтwv, айто?, ш паvdYа-&e Kopie, катdпepфоv toötov каї ёф’ ^pd? шате ёХ$еА катафірйааі то атора той кХeфаvто? то праура той 8еАо? каї ^еа-&аі аб^ aХаХоv каї кwфöv каї ßwßöv еш? av ороХоу^аф айто еї? Söi^v Патро?, їїоо каї Ayfoo Шебрато?. Sтйpev каХй? атйpev рета фо^оіг Про т^? еб^? Хаpßdvel о їерео? övпep ёфбХа^ apтоv т^? реуаХ^? перпт^? каї рета то еїпеА т^ еб^^ 8^8wтаl tov ono^wv ^ ävафоpа• каї еї ^ev ёато о av^w^? капаро?, трйуеі tov apтоv dvepпо8^атw?, еї 8’ о^, ї'ататаї еї? tov Хаі^^ абтоо nvfywv а6т6v.

Молитва на [изобличение] вора. “Владыка Господь Иисус Христос, Бог наш, пославший святого Твоего ангела в ров ко святому твоему пророку Даниилу и заградивший уста львов, Ты Сам, о всеблагой Господь, ниспошли его и к нам, чтобы он пришел замкнуть уста укравшего вещь у такого-то, и чтобы тот стал безгласен, глух и нем, пока он [сам] не признается [в содеянном], во славу Отца и Сына и Святого Духа”. — “Станем добре, станем со страхом. . .” Прежде молитвы иерей берет хлеб, который он сохранил с Великого четверга, и после произнесения молитвы дает антидор31 подозреваемому — и если человек чист, он беспрепятственно съест хлеб, если же нет, застрянет он у него в горле, удушая его.

VatPalatGr146: сборник богословских, астрономических и прочих текстов,

кон. XV в.

Fol. 213 (не изд.)32

kZ' Et? xXemnv ^d^v ойтш?^ ’Іо68а? ’Іа-каріштп? ёфаvepш-&n. . .

Fol. 216 (изд.: [Васильев, Anecdota: 340,

*П' Et? xXemnv. Аа^^ аpтоv pi^öv каї тopöv, ev тй артй [j!v ёшура^ Еараіооа, ev 8ё тй тирй Нарафа^Х, каї 8ö? фауеА той? бпопта? х^аті?^ каї ей-&еш? о а’їтіо? бпотаїф^аетаї каї ё£ айтоо ршат^аетаї.

Для [изобличения] вора. Напиши так: “Иуда Искариот, явись. . .”

№ 24])

Для [изобличения] вора. Взяв небольшой хлеб и [кусок] сыра, на хлебе напиши: Сареуа, а на сыре — Сарафаил, и дай есть подозреваемым натощак, и виновный немедленно подавится и тем самым будет опознан.

30 Васильев [Anecdota: LXIII] неверно указывает лист рукописи: 326 вместо правильного 315.

31 Греч. (Ьафора — буквально “возношение”: это обычное обозначение антидора в греческой традиции. Таким образом под “хлебом Великого четверга” понимаются не Преждеосвященные Дары, как может показаться на первый взгляд, а частицы антидора, сохраненные с этого дня.

32 Начальные слова взяты из описания рукописи.

2015 №1 Slovene

78 I

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

Athen1265: Трактат о магии и иные магические тексты в рукописи рубежа XVI-XVII вв.

Fol. 20r'v (изд.: [Delatte, Anecdota, 1: 37-38])

хЗ-' 'Етера тгууп nißaxTopo^av-

теїа хаХ^терп «по таї? аХХаї?. "Епаре пфактор^ каї Ye^^v абто vepov Zwvxavov ап о n^yaSiv каї фёре абто еіс то ашто каї ßaXe то еіс то параЗбр^ avTiKpoc тоО 'HXfoo öтav отатёХХф <о ^Xioc, va Y^ve ^ акт^ес тоО ^Xfoo ^ёаа — дополнение взято из рукописи № 115 Исторического и этнографического общества Афин, XVIII в.>.

каї ка^е 8dфVlvov атефО^ каї Іпаре пap-&ёvov пай^ ёХафроато^о^ каї ка^е piav ^^8av ^yoov ёva к6кXov каї Xeye тоО па^ои еіс то w^ov тобта та öv6^aтa фораїс С • ’Аау^, Мотар, Гер/fy Паац ЕеухХ^, ВааЬ, ^Х£^, ’Аруе^^, Вааот, Ео^ар, Ха^оотот, брк^ш

каї ё^орк^ш аас va кa-&ap^аeтe тобс офЗаХ^обс той па^ои тобтоо va Ї8ф та ато^ей аас ^ёаа еіс т^ Yaатёpav.

каї тоте фореае то пal8lv то атeфdvlv то 8dфVlvov каї аб ар^оо каї Хеуе тöv 6ркгар.6^ брк^ш ае, fevöß каї Ге^аС, Маїооб, ЕеХса, T^umv^ 'PaфYld, ГХшааеас, Tin^Swv, ’Орютер^, Ма-Ха^Х^^, Аашпотё, Мпарак^ Ayivöc, Еар^а, BXiS^wv, Пот^етот, Мavaаlкöv, ’А^Хотё, TaкaтXld, каї та тафтата аас, опои каї dv eбp^акeа-&e ^ еіс tov oбpavöv ^ еіс ^v Y^v ^ еіс т^ ЗdXaааav ^ еіс пoтa^6v, va ІХЗете, va капаете ё8й ^ёаа еіс ^v Yaатёpav тобт^, еаеїс каї о ^ааЛёас аас, каї Sy& va ёршт^аш еЇ т ЗёХш. табта еіпе та фораїс Y". каї тоте ёршт^ае то пal8lv dv ^X3zv то фооаато^ каї dv ^X3zv, єіпЄ^ фёрете тоб ^аайёшс то Зpovlv va ка-^аф.

Другая техника, называемая пивакторомантией, лучшая прочих. Возьми кубок (пфактор^) и наполни его проточной водой из источника, и принеси его в дом, и поставь на подоконник напротив солнца, когда оно встает, <чтобы лучи его оказались внутри>.

И сделай венок из лавровых листьев, и подними [на колени] девственное легкое дитя, и сделай один разнобой, то есть один круг, и говори ребенку в ухо следующие имена семь раз: “Асги, Мотар, Геми, Паси, Сенхли, Васин, Илим, Арге-ми, Васан, Сохар, Навутан! Заклинаю я, заклинаю вас, чтобы вы прочистили глаза этого ребенка, чтобы он увидел обличья ваши посреди поверхности кубка”.

И тогда возложи на ребенка лавровый венок, а сам начинай говорить заклинание: “Заклинаю тебя, Канов и Гехаз, Майну, Селия, Цукана, Рафья, Глос-сеас, Рипидон, Ористерон, Малавли-мон, Лапипоте, Бараки, Агинос, Сар-кия, Влидимон, Поцетан, Манасикон, Авлоте, Ракатля, и чины ваши, где бы вы ни находились — на небе ли, или на земле, или в море, или в реке, — чтобы вы пришли, и воссели здесь внутри поверхности кубка, — вы и царь ваш, — и чтобы мне спросить у вас о том, о чем хочу”. Произнеси это трижды, и тогда спроси у ребенка, пришло ли войско — и если пришло, скажи: принесите трон царя, чтобы он воссел.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 79

’Е^оркіарод каї ермт^аід 8ta кХеят^.

Ор^ш aac апь to övo^av той Юрта, ГХпх“, ПоХ^^, ’EXw^a^, Kat апь та övo-paTa töv äYYS-Xwv KavSisv, ’AßieX Kat SooSieX, va ^оо єїпптє Kat va ^оо о^оХо-y^aeTe Tbv KXe^avTa Tb — öS(e'tva) прау-pav — Kat пйс акобєі Kat пои атгкгг Kat va Tbv ф£.рєт£ va Tbv t'S^ ть пalS^оv etc T^v o^iv Kat ть övоpdv тои va eїпоtJalv Kat пои e^ei ть npay^av ßaXpёvоv.

Заклинание и вопрошание о воре.

“Заклинаю вас от имени Орты, Глихи, Полима, Элохаи и от имен ангелов Кандиена, Авиела и Судиела, чтобы вы мне сказали и чтобы вы мне объявили укравшего такую-то вещь, и как зовется (?), и где он находится, и чтобы вы его привели, чтобы его в лицо увидело вот это дитя, и чтобы вы сказали бы его имя и где он держит взятую вещь”.

Fol. 28 (изд.: [Delatte, Anecdota, 1: 67-68])

X' Etg то фауерйааі кХеят^. Aaße абуои ть aaпpоv Kat p^v peTa pоX6ßSоv Kat ypdфоv etc To^bv evav o^-&aXp.6v Kat ßaXe dKe^uc опои 6поvоäc va ^ёпо!^ iKet^ Tbv o^SaX^ov Kat о ^ёпт^, öaav Tbv t'S^, Закрб^еі. et 8ё Kat apveAai, pп^i;оv evav Kap^tv etc Tb öppaTiv Tb ypaф6pevоv Kat Ypa^e тріуброо тои öф-&aXpоtJ• о 8ё пapdvоpоc Iо6Sac ойк ёßоoX^S^ auvetvai.

Ха'.1 ’AXXov etg то ^avepwoat кХеят^. ’'Ета-pоv Tuptv vwnbv Kat Ko^e то корратга Kat ypa^e оаоис uфоpäaal Ta övopaTa. Kat enape Kat проафоріА a^aXT^v Kat урА^ yupw9ev ойтшс" ой арас ть aTopa aÜTOÖ уё-pei Kat ra^ac Kat S6Xоu, ипь T^v yXöaaav aÜTOÖ кöпоc Kat пövоc. — Kat Sbc ёvt ёкdaтö töv äpфlßaXXоpёvшv äva ^eXtv тирот — тои KaSevbc Tb övоpav — Kat öXF yоv apтоv ёк töv yeypappёvшv• Kat тpыyоv-Tec тоитоц Xёye ойтшс" Mavоu^X, Ta^a^X, AvSpa■pX, о£ KaTaßavTec etc Tb фpёap peTa тои проф'ртои Kat aфpay^aavтec Kat S^aavTec Kat ёpфpaiavтec Ta aTopaTa töv XeovTwv tva p^ ßXa^wai Tbv проф'рт'^ Aa-vi^X Tbv aywv, aürol S'paaTe Kat ёpфpaiaтe Tb aTopa, Tbv фdpuyya Kat Tbv Xaipbv auTOO тои ^ёптоо тои ^^avrac ть oS(etva) тои oS(etva) Kat p^ ёdaaтe KaTa^e« Tbv apтоv peTa тирои p^Te ёvSlкоv тоюитог äp'pv.

Чтобы выявить вора. Возьми яичный белок и смешай с белилами, и нарисуй на стене глаз, и заставь каждого, кого подозреваешь, взглянуть на этот глаз

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

— и вор, когда его увидит, заплачет. А если будет отпираться, вбей гвоздь в нарисованный глаз, и напиши три раза вокруг глаза: Беззаконный же іУда не во^отЭ разУмЭти33.

Иное, чтобы выявить вора. Возьми мягкий сыр и нарежь на кусочки и напиши [на них] имена подозреваемых. И возьми также невынутую33 34 просфору и напиши вокруг так: “Уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком

— его мучение и пагуба” (Пс 9:28). И дай каждому, кого заподозрил, по кусочку сыра — по имени каждого, — и немного хлеба, на котором была сделана надпись. И когда они едят, говори так: “Мануил, Рафаил, Андраил, сошедшие в ров с пророком и запечатавшие и связавшие и заградившие уста львов, чтобы те не пожрали святого пророка Даниила, вы свяжите и заградите уста, глотку и гортань того самого вора, кто украл такую-то вещь у такого-то, и не позвольте ему проглотить хлеб с сыром, виноватому такому. Аминь”.

33 См. сноску 28.

34 Греч. a^aXT^v — буквально “непетую”, то есть ту, из которой не вынимались частицы на проскомидии.

2015 №1 Slovene

80 I

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

Xa'.2 каї zic, ^zv tov apxov ура^ Пр^к, zic, 8z tov тир6v ТааафафХ^ каї ypä^ov каї таита yupw^zv тфс проафорас Ар, E;, атра. ф. ар. у. у. z. р. у. ф. ^.^^ov tov аpтov каї tov ti^ov каї 86с фаYz'їv каї va

^ао^аафс.

Fol. 33v (изд.: [Delatte, Anecdota, 1: 42])

Xß' Eav fl-zX'flc V« Sia ^Xem^v,

Xzyz outw^ 'Орк^ы аас 6п6 tüv äy^v äyyzXwv ’AXX^XivzX, КрааііХ, Еа^іаХ, А^атОаХ, va р.ои zl'n^Tz тои кХ£птои то övop.аv опои zkXz^zv to — 68^^) — каї Т фореї каї пои то z^zi.

И на хлебе напиши: Проик, а на сыре: Расафаил, и напиши и следущее вокруг просфоры: Ар, ’'Ei;, атра. ф. ар. у. у. z. р. у. ф; раздели хлеб и сыр и дай съесть, и увидишь.

Если хочешь спросить о воре, говори так: “Заклинаю вас святыми ангелами Аллилинэлом, Красиэлом, Сахиэлом, Амациэлом, чтобы вы мне назвали имя вора, который украл такую-то [вещь], и что он носит и где [ее] держит”.

Fol. 36v -37v (изд.: [Delatte, Anecdota, 1: 48-50])

Xy' ISoU каї aXXov zpwvn^av. ’Eav 4zX^c va zöpфc kXztct^v ф appwaтov ф аХХо прау^а опои -SzXzic, ас бпауф zvа паі81 паp-&zvov va yz^^аф zvа і^пр^^ ка^обру^ vzp6v, äа6vтoxov• каї ф арпоиХа va ^аі каlvoopy^а каї ас Хтеф то vzp6v кapпoaov каї yzpraz t^v äy^аa^а tüv Фшт^ 8ia va p^v zpпopoöv va zpTOÖv пvz6pата пovфpa каї кака. каї va І^ф каї ^р^ tüv Фшт^ ас ^аг каї раптаафс <то> кzpiv z^ то övopа тоб Патрос каї тои їїоб каї тои Ayfou Пvz6pатoc. каї ка-й^ t^v аpпo!JХаv апа^ zic pаvт^Хl аaпpov паатріког каї ас ^аі то атора тои отоікто^ каї аvафz каї то кzpiv каї m^^v Xißaviv ка4аp6v. каї т6тzc ка-й^ 8zßa то паl8iv Ірпроа-^ аои va киттаі;ф^ каї гай ка-й^ 8zßa тои паі8^и каї арх^ va Хіуфс тобс оркіаробс OTTa фора^. і8об каї ої фаХро'ї к8', )с' • прйта ’пес тобс фаХробс, öaтzplc арх^ t^v zü^v.

Вот и другое вопрошание. Если хочешь найти вора, больного или другую вещь, какую хочешь, то приведи мальчика девственника, чтобы он смешал воду в новом и не использованном кувшине (ампула тоже чтобы была новая): ему следует оставить достаточно воды и смешать [с ней] богоявленскую агиа-сму35, чтобы не смогли вселиться [в воду] лукавые и скверные духи. Пусть у него будет и свеча, тоже богоявленская, и пусть он погрузит свечу во имя Отца и Сына и Святого Духа36. И поставь ампулу на скатерть белую и чистую, и чтобы горлышко ее было открыто. Зажги свечу и сожги чистого ливана. И тогда усади мальчика справа перед тобой, чтобы он вглядывался. А ты сядь справа от мальчика и начинай говорить заклинания семь раз. Тут и псалмы 24, 96 — вначале прочти псалмы, а потом начинай молитву.

35 Т. е. воду, освященную на праздник Крещения Господня.

36 Наличие “богоявленской свечи” в греческой рукописи, равно как и ритуальный характер ее погружения в воду, опровергают теории ученых конца XIX в. [Скворцов 1890: 293-331; Смирнов 1900] о сугубо русском характере почитания свечей, освященных на Богоявление.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 81

ISou каї ^ sö^. AyysXs, аапраууєХє toö 0soö onoö еiааl ayysXoe каї ^Xensie t^v nopxav toö napaSsiaou той ’I^aoö XpiaToö, паракаХй as sie t^v ayioauv^v aou каї die to ayiov фйе onoö aou S^Sw каї sie t^v тсap-&еv^av toö ^iS^u toö KaSapoö va IXS^e, vä ^ae sln^e öX^v t^v äX^^siav каї va p.ou Ss^e SSw ріла to Z^T^pä pou m^pä^ каї pe xäpiv каї pe пXaZ^p^v va IXS^e Sfywe apvnтav.

Ei Se каї Sev IXfrfl, sine каї Stout^v t^v sö^v. ’Й бфпХбтате Патера, бф^Хотате Aü^evT^, äylwтaтov айр.а toö 0soö, pe yXйaaav SeXw vä as auvTÖ^w каї pe t^v кapS^av vä as тсеplкaXeaw, pe to тса^ї to ^p^ov, pe t^v Si^v aou t^v ayioauv^v каї pe t^v тсap-&еv^av pou, vä pou Ss^e катара va iSw to Z^T^^ä pou änö S^vou onoö SeXw as epwT^aw каї ’nee каї абт^ фopa^e enTä.

Av^awaтae каї Sev IXS^, sine каї абт^, t^v avw-&sv, фopaїe enTä^ Еа^аш-й, ASw-va^, Sia t^v äpsT^v toö ’I^aoö XpiaToö, vä pou s’cn^e öX^v t^v aX^-Sa^v, vä pou Ss^e öX^v t^v aX^-Sa^v, то Z^T^^ä pou m-^pä^ каї pe ^pav каї pe пXaZ^p^v vä IX-ft^e, Sfywe apYnтav каї va p^v äpy^a^e, OütouXtZis, M^Top^vs^,

A^poyoTe, ’ET^aoö, Ш^ко, ’Hts psTa tov ayysXov ’Hpov, ’От^тате, Oo^'rovs, ’QßsXäp, noupä, Msyäp, ’ETZspSäp, Bеpтaтep, Tsponoöe, ’EX-&n’öv, Tеpaßaт, Tovapеßoöe, ’An^aTonou ’'Ep^vas^ sie to op^Zw änävw aae psTa to övopa tüv äy£wv äyyeXwv каї psTa to övo^ toö pеyaXoSuväpou 0soö каї toö ^oßspoö äyyeXou Mi^^X, ертсатг каї eXaTs peaa sie to öaX^v, vä aae l'S^ Stoöto <to> тса^, ’EXaeX, ^XaieX, si Ti ёуш aae SpwTü sie шpav va IX-Ssts öyX^ywpa, öyX^ywpa, öyX^ywpa.

А вот молитва: “Ангеле, белангеле Божий, ты, который ангел и блюдешь врата рая Иисуса Христа, я призываю тебя твоей святостью, и святым светом, который я тебе посвящаю, и девством чистого мальчика, чтобы ты пришел, чтобы сказал нам всю правду и чтобы показал мне здесь ясно мое прошение. И с радостью и с удовольствием приди, без отказа”.

Если же он не придет, то скажи и эту молитву: “О высочайший Отец, высочайший Владыка, святейшее тело Божье, языком [говорю, что] желаю встретиться с тобой, а сердцем — призвать тебя при [помощи] мальчика-девствен-ника, при [помощи] твоей праведной святости и при [помощи] моего девства, чтобы ты показал мне ясно, чтоб я увидел свое прошение относительно того, о чем я хочу тебя спросить”. И скажи и ее семь раз.

А если и после такого он не придет, то скажи и эту, вышнюю, семь раз: “Саваоф, Адонаи, по добродетели Иисуса Христа скажи мне всю правду, покажи мне всю правду — чистое мое прошение. И с радостью и с удовольствием приди, без отказа и без промедления, Утулцие, Митоминеки, Ликроготе, Этису, Плико, Ите, со ангелами Имон, Отисате, Укипоне, Овелам, Пура, Ме-гам, Эцердам, Вертатем, Теропус, Эл-фиин, Терават, Тонамевус, Апистопу, Эринсе. На то заклинаю я вас именем святых ангелов и именем великосильного Бога и страшного ангела Михаила, чтобы вы пошли и пришли в эту склянку, чтобы увидел вас этот мальчик. Элсэл, Палсиэл, о чем бы я вас не спросил, в тот же час придите быстро, быстро, быстро”.

2015 №1 Slovene

82 I

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

’ISou каї то апоХо^аар.а, Sia va nave. ’Е^орк^ы ае апо T^v ^epiav той ’Іпаой Хріатой, оїой т^? Мар£аі; т^? пар-^оіг АхеХ, АхеХ, Sayä, Sayä.

ТеХо? каї т^? айт^? тeхvn?.

А вот обратное речение, чтобы они ушли: “Заклинаю тебя частью Иисуса Христа, сына Девы Марии: Ахел, Ахел, Сага, Сага”.

Конец этого способа.

Philoth186: Евхологий XVII-XVIII вв. с большим количеством апокрифических

элементов

Fol. 98v-99 (изд.: [Алмазов 1901: 108]37)

XS' Пері той ^avepwfl-^vai tov ^Xenx^v.

Tov Дра^Х, Ойрі^ ат^ае айто то р^р.а еї? то öSwp т^? ёХе!;еы?. Графе тайта еї? тр£а фбХХа Saфvn? каї ßaXXe та апХита еї? то а^фХ^ т^ портам, каї ой S6vaтal Xeaeiv, ойте ойр^ае^, еы? об атрефф о екХефе.

Хе' Пері той eüpelv tov xXenT^v. Гpaфov ойтыф 'Йапер о ’Io6Sa? ёХе-^хП тф Slavo^a айтой т^? V!JKT6? каї ёфavepw-&n каї ёп^уе каї ёХех^П, ойты? каї о кХефа? (той £еїооі;) та правата, іоа криРп^ф каї

ёХех^ф тф Slavo^a айтой каї фavepwaф то кХеф^а1^ праура апо той ^еійо?). Ета Ypaфov т6v aйт6v ёi;opкlap6v еї? хартї афopov каї Se? то еї? коорар^ кa-&ap6v каї ^обХХыае айто рё кпрЬ, опой va еve ßaптlapevov tov äy^v вeoфave^ыv, каї aкaфov еї? тöпov, опой ё^ето то кXeф^plov, каї pnSev6? eїSöтo? каї pnSёv тпр^аф? еї? tov т6пov aйт6v еы? ^рера? Z'. каї пo^naov айто.

ParSup696: магический сборник XVIII в. Fol. 346 (изд.: [Delatte, Anecdota, 1: 550

X?' Пері той Yvwvai tov xXenT^v. Гpафov еї? артог Sapaыva• еї? Sё тирЬ урафо^ Еарф^, каї S6? фауе^ tov афораааг каї о кХефа? ой S6vaтal фауе^.

Как заставить вора открыться. “Драила, Уриила: да стоит это слово в воде обличения”, — напиши это на трех лавровых листиках и положи их, не смывая, на верхнюю перекладину ворот; и [вор] не сможет ни испражняться, ни мочиться, покуда не вернет украденного.

Как найти вора. Напиши так: “Как Иуда был обличен раскаянием своим в ночи и явился [к священникам] и сознался, так и укравший вещи такого-то да не скроется и да будет обличен раскаянием своим, и да объявится вещь, похищенная у такого-то”. Итак, напиши это заклинание на неиспользованной бумаге и положи его в чистый кувшин, и запечатай его воском [от свечи], которую погружали в воду на Святое Бого-явление37 38, и незаметно для других закопай в том месте, где случилась кража, и не привлекай внимания к этому месту до истечения семи дней. Так сделай.

551])

Как узнать вора. Напиши на хлебе: Самсона, а на сыре напиши: Сампсон, и дай съесть тому, кого подозреваешь, и вор не сможет съесть.

37 Алмазов неверно указывает номер рукописи: 836 вместо правильного 186.

38 Таким образом, обряд погружения свечей в воду на Богоявление, отмена которого была в числе поводов, приведших к нестроениям в Русской Церкви в XVII в. [Скворцов 1890: 293-331], не был чисто русским изобретением!

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 83

XZ' ’AXXov. Tpa^ov гіс apxov Оита, Еара, Оба^ гіс Зг. то тор^ Еафш, Фатаф^ каї Зос фауеА обс бфораааі.

Xn' ^xspov. Графоо sie артоо каї гіс тир^ Еоораоб, Арас, Apaß, Zаßa <текст поврежден> toötov кХептфс каї кофаф Зос фауеА тобс бфораааі.

Иное. Напиши на хлебе: Ута, Сара, Уа, а на сыре: Сафо, Фатаим, — и дай съесть тем, кого подозреваешь.

Другое. Напиши на хлебе и на сыре: Сурсу, Арас, Арав, Зава <текст поврежден>, — и дай съесть подозреваемым.

Athen1506: Лечебник XIX в.

Fol. 24 (изд.: [Delatte, Anecdota, 1: 142])

X3-' Пері хХгптоо. Графоо тоис характфрас тобтоис гіс фбХХоо Зафо^с каї Зос та єкгїооо опоб [дг^фгааг каї av та ІкХгфго, об Збvата(, va ка^ф ф фбаїс той т^ хрг^ той обте va обрфаф, ешс об va Зшаф опер ІкХефг^ <магические знаки>.

О воре. Напиши эти знаки на лавровом листе и дай тому, кого [хочешь] изобличить. И если он украл, не сможет его естество справить нужду и помочиться, пока он не отдаст то, что украл <магические знаки>.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Чин испытания освященным хлебом из рукописи епитимийного Номоканона AthenMnT136, 1622 г39

’Eav х*®^ Tivag фХоорЕа ф хри®*?і, ^ ^аруарпарф, ф ааф^ц ф aXXa ройха, каі тсы? va фа^рыЗ-ф SKStvog, опой та і'хХгфг.

Препгі va ка^фс обтшс.

Протфра парг va фаХфс т6v £.ап£.plv6v, аб, о Егргбс, З^З£^с гіЗфа^ oXwv tov äv-&pwпwv SXSivWv, опоб ІХП ÖTO^v ёкгАос, опоб ІХааг тa праур.ата. "Ор.шс va vфат£боov гш тфv абр^ гіс т^ Х£^тоopy^аv каї va гАаі каЗароЕ апб паафс ар.артаас, ф avЗp£С £^vа^, ф уі^аїкгс.

Тотг фаХХггс т6v £.ап£.plv6v, каї тгХггшаас абт6v, фаХХгіс паракХфаїс е^проаЗ^ тфс гі^ос тфс бп£pаy^ас веотокоо, каї отатстггс тфv каvЗфХаv абтфс апб т6v гапер^от каї 6Хоvбкт^оv, каї Іх£ £шс va тгХггшафс тфv Х£^тоopy^аv.

Когда кто-либо утратит деньги, или золото, или драгоценности, или серебро, или другие вещи — каким образом может быть обличен тот, кто украл.

Следует тебе сделать так.

Прежде чем ты, иерей, поёшь вечерню, оповести всех тех людей, на которых имеет подозрение тот, кто лишился вещей. При этом пусть они постятся к завтрашней литургии и соблюдают себя от всякого греха — как мужчины, так и женщины.

Тогда поёшь вечерню, и, совершив ее, поёшь молебен перед иконой Пресвятой Богородицы, и возжжешь лампаду перед ней с вечера и на всю ночь, и оставь ее (гореть), пока не совершишь литургию.

39 Изд. и рус. пер.: [Алмазов 1904: 20-26]; мы приводим перевод Алмазова с некоторыми исправлениями.

2015 №1 Slovene

84 I

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

Kai ini t^v aopiov, waav IXfrfl ^ wpa t^? XeiToop^a?, KaXeT iKeTvo?, önoö ijaaz та npay^aTa, oXov töv Xaöv iKeTvov, önoö Ixei uno^av, оті in^pav i-Kewa, опои ixa^aav, ^ noXXoi eEvai ^ oXfyoi, ^ avSpe? ^ 'yova'i’Ke?, ^ ^iKpoi ^ ^eyaXoi.

Тотє waav IX-Souv eE? t^v iKKX^av, Inoi^aZeaai 8ia va XeiToopy^a^?, w? Ix^? £va фш^і ^Toi^.aa^ivov naaTpiKöv Kai Ka-Sapöv ^laa eE? то ayiov ß^a, хшріата änö tö npöa^opov, önoö $IX^? va XeiToopy^a^?. Kai äpx^ei? KaTa t^v auv^-Seiav Kai i^ßabei? eE? t^v XeiToop^av, Kai yiopabei? t^v EepaTiK^v aToX^v naaav.

Kai тоте niavei? то фш^і iKeEvo tö naaTpiKÖv Kai ^pa^ei? inavw eE? töv yöpov toö фи^о aÖToö: Ov ägag to бТо^а avtov ye^ei xal ПLxg^ag xal dölov vrto tyy ylä66av avtov xörtog xal növog.

Kai waav ураф^? TaÖTa та ypa^aTa, ^ope^lvo? ^1 t^v lepaTiK^v aToX^v, тоте niavei? t^v ä^av Xö^x^v Kai eö^avei? änö то фш^£ aÜTö oXov töv yöpov, önoö Ixn та ypa^^aTa, Kai waav tö eöyav^? iKeEvo tö Ko^aTi, önoö Ixei та ypa^^aTa, nepvei? eE? та xspia aou äaKen^?, Kai 6Ф^єі? aÜTö eE? tö övo^a t^? nava^a? тта t^v Ta^iv, önoö бфш^? t^v nava^av, Kai oti Xly^? iKeT, Kai ISü^

Elg tL^rv xal dö^av tfjg navvnegevloyn^evng Ae6rtowrg.

Avtfg Пgeбße^aLg о 0eog el£n6ov xal 6&6ov W&g.

Meya to ovo^a tfjg ay^ag Tgiadog.

Пavay^a 0eotöxe, ßo^A^6ov fymv. Maxag^o^ev бе nä6ai al yeveal •

И на утро, когда настанет час литургии, тот, кто лишился вещей, призывает всех тех людей, кого подозревает в том, что именно они взяли то, что похищено, — много ли их будет или мало, мужчины они или женщины, малые или взрослые.

Тогда, как только они придут в церковь, приготовься к совершению литургии, и запасись в алтаре одним специальным хлебом, чистым и без печати, отличным от просфоры, на которой хочешь литур-гисать. И начни по обычаю, и соверши входные молитвы литургии, и облачись во всю священническую одежду.

И тогда возьми тот чистый хлеб и напиши вверху того хлеба, по кругу: бгшже КлЛтвЫ оуста gxw пшлна [Уть, и горести и льсти: под лзыкомх є™ трУдх и болезнь (Пс 9:28).

И как только напишешь эти слова, облаченный в священническую одежду, тогда возьмешь святое копие и тщательно вырезаешь из того хлеба всю ту верхушку, на которой находится надпись; и когда вырежешь часть с надписью, берешь ее, с непокрытой головой, в свои руки и возвышаешь ее во имя Пресвятой [Богородицы], по [тому же] чину, как при возношении панагии, и произносишь здесь то же, что и там40:

Ех честь и славУ всепреклгословенныл вЛчцы.

ТоЛ млтвами, вже, помилуй, и спси насх.

Велико ЙМА стЫл трцы.

Престал кце, помогай намх.

Бажимх тл вси роди [кце дво, вх тл ко НеВмЭстимЫй хртосх кгх нашх вмЭститисл каговоли. Елжени £чмь1 и мЫ, предстательство

40 Следует ряд обычных молитвословий из чина возвышения панагии (богородичного хлеба) — правда, не вполне в обычном порядке.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 85

A&ov eetiv wg аЩ&йд ^axagl^eiv бе T^v 0eotöxov.

Тоте \ijzic, теме, napovTa? axt^oug [тета naan? zokaßdac, про? t^v Aeanoivav вєотокоо.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

nävayve, іїар,р,ахйдібТе <de6rtoiva T&v anävTmv,

’Einig änrflm6^evmv Те xai nävTmv

ПробТабіа,

'fäg цфґцр yap Tov xtl6avtog T^v ßpöteiov ov6lav,

Xpi6Tov Те Tov navtävaxtog, oldag To altr^a p,ov,

Kai цц napidyg, deo^ai, о vvv бе ixetevm,

Alla фavёpmбov avto ЄП ep,oi t& бф dovlm,

"Onmg vp,v&, do^ä^m бе T^v ецфг бmTцp^av, Xvv Тф Тіф 6ov Emtfjpi, xai nävtag Tovg ayiovg.

Kai [ZTa той? ат^оо? kijz то парov тро-napiov

Ovдeig, ЯpoбTpє%юv eni бoi, xat^yvp.p.evog ano 6ov ex^ЛopeveTaL, Ayv^ Пap&ёve 0eoт6xe, äll aiTelTai T^v yäpiv xai laцßävel To dmpr^a npog To бvцфёpov T^g aiтцбemg.

Kai ßavzi? aÜTÖ то офш[а той 8£акоо snavw d? t^v ä^av TpanzZav.

Kai [єта t^v ao^nk^pwaiv той ö^w^aTO? т^? Trepa^a? äp^Zzi Kai Ka[vzi t^v проако[і8^.

Kai [ZTa t^v проако[і8^ äp^Zzi t^v kziTOop^av, Kai кєітооруєї KaTa t^v auv^Sziav.

TS ИмУще: день ЕО И нощь молИшИСА w ндсх. тЭмх боспЭбдюще БОПЇЕМХ тИ: рддУнсА

ЕДГОДДТНДА, гдь СХ ТОЕОю].

Достойно єсть, икш БОнстиннУ, ЕДЖИтИ TS ЕцУ, [прИШОЕДЖЕннУю И ПренЕПОрОЧнУю, И мтрь ЕГД ндшегш. ЧтнЭйшУю ^ЕрУвТмХ, И СДДБнЭншУю ЕЕЗ СрДБнЕнЇА сердфїмх, ЕЕЗ ИСтдЭшА ЕГД СДОБД рОЖДшУю, сУщУю ЕцУ та БЕДИЧдЕМх].

Тогда со всяким благоговением чтешь следующие стихи ко Владычице Богородице:

Пречистая, всеблаженная Владычице всех,

Надеждо ненадеянных и всех предста-тельство,

Яко Матерь бо сотворшаго человеков41 существо,

Христа безначальнаго, Ты веси прошение мое,

И не презри, молюся, о немже ныне Тя молю,

Но явным сотвори сие чрез меня, Твоего раба,

Яко да пою и славлю Тя, спасение мое, С Сыном Твоим, Спасом, и всех святых.

И после стихов читай следующий тропарь42:

Никтоже прнтекдАн кх тееЁ посрдмденх t тееЄ Исходитх, ПреЧтДА ЕЦЕ дБо: но

проситх Едгоддтн, И ПрЇЕМДЕтХ ДДрОБДнЇЕ КХ

подЕзномУ прошЕнЇю.

И поставь то возношение на дискосе на святой престол.

И по исполнении возношения Пресвятой, начинает и совершает проскомидию.

И после проскомидии начинает литургию и литургисает, как обычно.

41 Букв. “смертных”.

42 Популярный богородичен 6-го (у греков: 2-го плагального) гласа.

2015 №1 Slovene

86 I

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

Tots, ^sxa t^v TsAs£waiv T^c А£ітоору£аі;, waav sin^c t^v onia^ä^ßwvov sü^^v, ё^а^ vzic, sic, to ß^^a, каї ^STaXa^ßävsi^ та ауіа каї snsiTa söyabsic s^w каї Xsysic tüv äv^pwnwv, каї хшр^оі^ anb t^v SKKA^av каї атекої^ s^w.

Каї кpaтs'їc ^а ^а sic t^v £ккXna^av [ггаа каї nspvsic ть бфш^а є^їбо sic та херіа аои ^s tov 8^aкоv ^STa £0Аар££ас каї ^nTS^ косаті an’ абть waav ävт^8wpоv, каї ть ßaZsic sic ть атб^а тоб (Ь-ршпоо, ^st опоб sEa-s [тоvaхо^. Каї öтav ть тршуп, Xs^c oötwc: Ov apag To etö^a avTov ye^ei xai Лlxp^ag xai dölov vrto T^v yläeeav avTov xortog xai rtovog.

’'Щ£ор£ тобто, оті sns'Evoc, опоб sкXsфsv та правата є^їба, опоб £хa-&naav, öтav ßaX^c ё^^о ть косаті ть бфш^а sic ть ато^а тои каї sin^c абтЬ^ tov Xöyov: “06 apac”, tots арх^і каї ^.а-р^і ть npöawnov абтоб, каї ої' 0ф$аХ^.ої 8laaтpёфоvтal каї äYplwvоvтal, каї тре^оі^ 8акриа фоßspa каї пікра $avaтw^ёva, каї ть ато^а тои О^о^і, каї, ш той -аб^ато^ о XapoYYac абтоб катш сра^таі 8іа ть бфш^а ё^^о, опоб той ßaXXslc sic ть ато^а тои, 8sv ^пор^, va ть фауп, ^övоv apxsтal sic ть тёХо^ va tov nv^n, £wc об va о^оХоу^ап та к^фі^аїа ёкё^а, опоб ёп'^. Tots waav та ö^оXоY^asl, spхsтal каї у^таі ть ^Oawnov тои, waav ^tov каї ^wtov, sö^оpфоv каї mXöv, каї трш^і каї ть бфш^а ävs^по8^aтшc.

Каї va ■^бр^ ако^п каї тобто, оті ё^Т опоб ßaX^c ка-’ svbc tüv äv-pшпшv ть бфш^а sic ть ато^а tooc, $ёXsl va тобc ßXsn^c каХа ^nwc, каї ть p^фоuv sic tov кöpфоv tooc каї 8sv ть фaYоov, ^ ть пa^pvоov sic ть хері tooc, каї 8sv тобc ßXsn^c, каї 8іа тобто ка^, va tooc ßXsn^c каХа, öтav ть тршуоі^.

А по совершении литургии, когда произнесешь заамвонную молитву, войдешь в алтарь и потребишь Святые Дары, затем и выйдешь наружу и скажешь людям, и они выйдут из церкви и станут вне [ее].

И вводишь их поодиночке в церковь на середину, и с благоговением берешь то возношение с дискосом в руки, и отделяешь от него часть, как антидор, и влагаешь в уста человека, когда там находитесь вы только один на один. И когда он будет есть, произносишь так: бгшже клятвы оуста gxw пшлна [Уть, и горести и льсти: под ^зьїкомя ^rw тр Удъ и Болезнь (Пс 9:28).

И обрати внимание на то, что когда ты вложишь эту частицу возношения в уста того, кто украл пропавшие вещи, и скажешь ему изречение: бгшже кллтвы, лицо у него почернеет и глаза его станут бегать и сделаются дикими и побегут из них ужасные и горькие смертные слёзы, и уста его раскроются, и — о чудо! — гортань его станет зримой до конца благодаря тому возношению, которое ты влагаешь в уста его, так что он не сможет съесть [его], [и] наконец, оно начнет душить его, пока он не признается в той покраже, что он стащил. Когда же он признается в том, лицо его тотчас начнет делаться таким, как и было прежде, благообразным и прекрасным, а возношение он проглотит беспрепятственно.

И обрати внимание еще и на то, что когда ты будешь влагать [этим] людям поодиночке возношение в уста их, следует тщательно смотреть, чтобы они не спрятали его у себя за пазухой и [поэтому] не стали есть, или же чтобы не удержали его в своих руках незаметно для тебя, — и потому сделай так, чтобы отлично видеть, как они его глотают.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 87

Kai öaol апо ixdvooi; тоо; от-йрипоо;, 6по5 Sev ^^eupouv ei'S^aw апо та кХєфі^аїа, xpwyouv то ö^w^a т^; navaga; KaAw; Kai буєійс;, Kai Sev пa-&a^vo!Jv Kaviva KaKov, obSi a^ewv Y^v£тa^ d; abTobc,. О Se гкє^ос;, rrnob та єп^рє ei'S^aw, ш; el'na^ev, Kä^vei, ^ naväyia ^ ТпєрєоАоуп^-і^П, ^ ’ЕАпі; тй

ännXnia^ivwv, $aö^.a Kai ^avepwvei т6v кМпт^, Ka-ftw; el'na^ev avw-Sev. Kai waav то ö^oXoy^an abтö;, та пa^pv£lc; Kai та S£Sei; s-Ksivoo, 6по5 та l^aae, Kai Sev 'Ypolкäтal 6 кЛёпт^;.

Kai ^гирг. тоото^ оті ёа eüpe^oöv та KXe^i^aTa £Ї; т6v ^wtov, ^ £Ї; S£bт£pov, ^ £Ї; тp^тov av^pwnov, Kä^vei x^a, va Swa^; öAwv тй äv^pwnwv, опои eEvai £Ї; ^v ÖTO^av, va ^äyoov то ö^w^a eva;, eva;, Sra va ^v evvon^^ апо той; треї;, оті та en^pev 6 eva; Slöтl öтav то ^äyoov öXoi то ö^w^a, Sev Yроlкäтal 6 кЛёпт^;, Kai öтav ебре^^ 6 кЛёпт^;, aXXo; Sev то ^єьрп, ^ovov 6 кaрSlOYvшaтn; Öeo;, Kai ab, 6 ^au^a^Ko;, 6по5 eiSe; то Saö^a, 6по5 iKa^ev ^ nava^a Kai т6v s^avipwaev Kä^vei xрг^a, va ipoXä^; ^.оат^р^, va ^^Sev ^avepw^^, поїо; та ІкАєфєг ^ovov шaav та TCäp^;, va та Swan; ёкаЬоо, 6по5 та l^aaev, Kai Xa^ßävei xapav Kai äyaXXiäaiv, Kai Sо^äZ£тal Хрюто; 6 0e6; n^wv, Kai n nava^a abTOÖ М^т^р, n Ki^a тои пavт6;, 6по5 Kä^voov та $ab^aтa Kai фav£pшvoov т^ äA^Seiav, ab™ n So^a ei; той; aiwva; тй aiwvwv. ’A^^v.

И те из указанных людей, кто не имеют сведений относительно украденного, проглотят возношение Пресвятой прекрасно и безболезненно и не испытывают ничего плохого, и знамение на них не является. Тот же, кто взял, изменяет, как мы сказали, вид: [ибо] Пресвятая [Богородица], Преблагословенная, Надежда ненадеянных совершает чудо и, как мы сказали выше, обличает вора. И когда он признается, возьмешь [украденное] и отдашь тому, у которого он взял то, а вор [перед всеми] не объявляется.

И обрати внимание на следующее: если будет найдено уворованное у первого или второго, или третьего человека, все равно необходимо, чтобы ты дал [возношение] всем людям, которые попали под подозрение, и все поодиночке съели это возношение, — чтобы не стало [всем] ясным, что один из тех трех взял вещи; потому что когда едят все, вор не становится известным, и когда будет найден вор, другой не узнает, а только сердцеведец Бог — и ты, духовник, кто видел это совершенное Пресвятой [Девой] чудо, обличившей того [вора]. Необходимо, чтобы ты сохранил тайну, дабы не было явлено, кто именно украл. И когда возьмешь [украденные вещи], ты лишь отдашь их тому, кто лишился их, и он обретет радость и возрадование, и прославится Христос Бог наш и Пресвятая Его Матерь, Госпожа всех, творящие чудо и открывающие истину. Емуже слава во веки веков. Аминь.

2015 №1 Slovene

The “Apocryphal” Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of 88 I “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

Библиография

Источники

Папирусы lll-IV вв.

PBerol17202

Берлин, Египетский музей и собрание папирусов, P. Berol. 17202. Лист из утраченного греческого кодекса IV в. Содержание папируса, включающее христианские и магические тексты, позволяет предположить смешанный характер кодекса. Подробное описание и издание: [Brashear, Kotansky 2002].

PLond46

Лондон, Британская библиотека, P. Lond. XLVI = PGM 5. Греческий магический сборник IV в. Подробное описание и издание: [PGM 1: 180-198].

PMimaut

Париж, Лувр, P. Louvre 2391 (P. Mimaut) = PGM 3. Греческий и частично коптский магический сборник IV в. Подробное описание и издание: [PGM 1: 31-63].

POxy3835

Оксфорд, Библиотека Сэклера, P. Oxy. LXVI 3835. Греческий папирусный фрагмент III или нач. IV в., содержащий несколько плохо сохранившихся формуляров на выявление вора. Подробное описание: [Maltomini 1989]; издание: [Suppl. Mag. 2: 179-186].

Рукописи XIII-XIX вв,

Athen1265

Афины, Национальная библиотека Греции, № 1265. Рукопись (неполная) рубежа XVI-XVII вв., содержащая трактат о магии и различные магические тексты. Копия этого же трактата (с рядом разночтений, также неполная) содержится в рукописи № 115 Исторического и этнографического общества Афин, XVIII в. Подробное описание и издание текста обеих рукописей: [Delatte, Anecdota, 1: 1-104].

Athen1506

Афины, Национальная библиотека Греции, № 1506. Рукопись Лечебника (’Iaxpoao^iov) XIX в. Краткое описание: [Eakkeaiqnex 1892: 269].

AthenМПТ136

Рукопись № 136 из собрания подворья Иерусалимской Церкви в Константинополе (MeToyiov той navaytau Тафои — МПТ), которое в настоящее время находится в Национальной библиотеке Греции в Афинах. Рукопись создана в 1622 г. и представляет собой пространный епитимийный номоканон из 361 глав, предваряемый небольшим текстом “приговора Пилата Иисусу Христу” (апокриф, созданный, вероятнее всего, в XVI в., — см. описание истории его “обретения” вместе с публикацией текста в: [Steoanitzh 1838: 3-8]; описание рукописи: [Папааопогаог-Керамеге 1899: 119]).

Bonon3632

Болонья, Университетская библиотека, собрание рукописей, № 3632. Кодекс, переписанный (по крайней мере, частично) ок. 1440 г., неким Иоанном, “сыном Аарона”, и содержащий большое количество различных эзотерических текстов. Подробное описание: [Olivieri, Festa 1895]. Часть рукописи, начиная с fol. 266v, также подробно описана в [Bassi et al. 1903: 39-46].

Harl5596

Лондон, Британская библиотека, собрание Роберта Харли (Harley), № 5596. Сборник эзотерических текстов, XV в. Подробное описание: [Delatte, Anecdota, 1: 387].

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 89

LaurentPlut86Cod14

Флоренция, Библиотека Медичи Лауренциана, старейшая часть собрания (Plutei), полка 86, кодекс № 14. Собрание естественнонаучных, философских и эзотерических текстов, XV в. Описание: [Bandini 1770: 345-347].

NapIIC33

Неаполь, Национальная библиотека, кодекс II C 33. Собрание астрономических, богословских, агиографических и эзотерических текстов, 1495 г. Описание (здесь шифр рукописи обозначен как II C 34): [Cyrillus 1832: 7-20]. Астрономические и эзотерические статьи подробно расписаны в: [Bassi et al. 1903: 49-63].

ParGr2135

Париж, Национальная библиотека, основное собрание греческих рукописей, № 2315. Сборник XV в., состоящий из произведений богословского, естественнонаучного и медицинского содержания. Краткое описание: [Omont 1888, 2: 235-236]; см. также [Legrand, Bibliotheque, 2: ix-xxiv].

ParGr2894

Париж, Национальная библиотека, основное собрание греческих рукописей, № 2894. Сборник XIII в., содержащий преимущественно произведения античных авторов. Краткое описание: [Omont 1888, 3: 56].

ParSup696

Париж, Национальная библиотека, дополнительное собрание греческих рукописей (Supplement grec), № 2894. Астрологический и магический сборник XVIII в. Краткое описание: [Omont 1888, 3: 302].

Philoth186

Афон, монастырь Филофеу, № 54. Евхологий XVII-XVIII вв. с большим количеством апокрифических элементов. Краткое описание: [Lambros 1895: 164-165, No. 1950].

VatPalatGr146

Ватикан, Palat. gr. 146. Сборник смешанного состава кон. XV в. Описание: [Pitra, Stevenson 1885: 75-80].

VindPhilGr220

Вена, Австрийская Национальная библиотека, Phil. gr. № 220. Сборник философских и медицинских текстов 1-й пол. XV в. Описание: [Hunger 1961: 330-332].

Издания

Васильев, Anecdota

Vassiliev A., Anecdota Graeco-Byzantina: Pars prior, Москва, 1893.

РИБ 6

Памятники древне-русскаго каноническаго права, часть первая: Памятники XI-XV в., 2-е изд. (= Русская историческая библіотека, издаваемая Императорскою Археографическою комиссіею, 6), С.-Петербургъ, 1908.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Рааане, Потане, Еготагма, 1-6

Рааане г., Потане Ж., EvvTaypa &s£mv xai [spar Kavövwv Tmv те Ayimv xai Паугирцрюу Аяовтбітг xai Tmv [spmv Oixovpsvixmv xai Tonixmv Evv68mv xai Tmv хата pspog Ayimv Патєрту, 1-6, A&^vai, 1852-1859.

Eteoanitzh 1838

EuXXofTj Siayöpmv прорруаєту. . . ’Ex.&oд■є^aa Ы пара той їатрой П. Д. Eteoanitzh Аегкааіог, Aft^vai, 1838.

2015 №1 Slovene

The "Apocryphal" Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of 90 I "Exposing the Thief": Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

Delatte, Anecdota, 1

Delatte A., Anecdota Atheniensia, 1 (= Bibliotheque de la Faculte de Philosophie et Lettres de l’Universite de Liege, 36), Paris, 1927.

Flemming, Akten

Flemming J., Akten der Ephesinischen Synode vom Jahre 449, syrisch (= Abhandlungen der königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, Philologisch-historische Klasse. Neue Folge, 15. 1), Berlin, 1917.

IOSPE3V

Vinogradov A. Yu., Inscriptiones antiquae Orae Septentrionalis Ponti Euxini Graecae et Latinae, 3rd edition, 5: Byzantine Inscriptions, 2015 [online: http://iospe.kcl.ac.uk/corpora/byzantine/ index.html; last access time: 2015.06.12].

Legrand, Bibliotheque, 2

Legrand Е., Bibliothequegrecque vulgaire, 2, Paris, 1881.

Miclosich, Müller, Acta, 1

Miclosich F., Müller I., Acta et diplomata graeca medii aevi sacra etprofana, 1: Acta Patriarchatus Constantinopolitani MCCCXV — MCCCCII, Wien, 1860.

PGM

Preisendanz K., Papyri Graecae Magicae: Die griechischen Zauberpapyri, 1-2, 2. Aufl., durchgesehen und hrsg. von A. Heinrichs, Stuttgart, 1973-1974.

PL 138

Migne J. P., ed., Patrologiae cursus completus... Series secunda, in quaprodeuntpatres... Ecclesiae Latinae, 138, Paris, 1853.

Suppl. Mag. 2

Daniel R., Maltomini F., Supplementum Magicum, 2 (= Papyrologica Coloniensia, 16.2), Opladen, 1992.

Литература

Алмазов 1901

Алмазовъ А. И., Апокрифическія молитвы, заклинанія и заговоры (Къ исторіи византійской отреченной письменности), Одесса, 1901.

------1904

Алмазовъ А. И., Испытате освященнымъ хлтбомъ (Видъ “Божьяго суда" для обличенія вора): Греческт уставъ совершетя его по рукописи XVII в., съ краткимъ историческимъ очеркомъ [Отдельный оттиск из журнала “Записки Императорскаго Новороссійскаго университета” за 1904 год, 98], Одесса, 1904.

Виноградов 2011

Виноградов А. Ю., “Строительные надписи византийского Крыма. Addenda et corrigenda”, Вопросы эпиграфики, 4, 2011, 217-253.

Скворцов 1890

Скворцовъ Д. И., Діонисій Зобниновскій, архимандритъ Троицкаго-Сергiевамонастыря (нынп, Лавры): историческое изслтдовате, Тверь, 1890.

Смирнов 1900

Смирновъ С. И., “Водокрещи (Матеріальї для исторіи крещенскихъ обрядовъ въ древней Руси)”, Богословскій втстникъ, 1 (1), 1900, 1-17.

Сорочан 2005

Сорочан С. Б., Византийский Херсон. Очерки истории и культуры, Харьков, 2005. Шангин 1938

Шангин М. А., “Некоторые надписи Херсонесского музея”, Вестник древней истории,

3 (4), 1938, 72-87.

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 91

Вакалогдн 2001

Вакалотдн A., Hpaysla ms xoivovixo yaivopevo eto nprnipo Bv^Avtio (4os-7os p. X. ai.), АЦт, 2001.

Пападопотлот-Кераметї 1899

Пападопотлот-Кераметї A. ТброаоАирітік^ BißAioft^Kn . . , 4, С.-Петербургъ, 1899. Еаккелю^ї 1892

Еаккелшм і., Еаккелі^ A., КатаХоуоі; tüv угіроурафш t^s ’EftviK^s BißAioft^K^S t^s ’EAA^Soc, Aft^vai, 1892.

Tpöianoe 1986

Tpöianoe Sn., “Mayda каї 8ааю ато BuZävTio”, Apyaioloyla, 20, 1986, 41-44.

Bandini 1770

Bandini A. M., Catalogus codicum Graecorum Bibliothecae Laurentianae, 3, Florentia, 1770. Bassi et al. 1903

Bassi D., Cumont F., Martini Ж, Olivieri A., Catalogus codicum astrologorum Graecorum, 4, Bruxellis, 1903.

Betz 1986

Betz H. D., The Greek Magical Papyri in Translation, Including the Demotic Spells, 2nd ed., Chicago, 1986.

Brashear, Kotansky 2002

Brashear W., Kotansky R., “A New Magical Formulary,” in: P. Mirecki, M. Meyer, eds., Magic and Ritual in the Ancient World (= Religions in the Graeco-Roman World, 141), Leiden, 2002, 3-24. Brunner 1892

Brunner H., Deutsche Rechtsgeschichte, 2, Leipzig, 1892.

Cyrillus 1832

Cyrillus S., Codices Graeci mss. Regiae bibliothecae Borbonicae descripti, atque illustrati, 2, Neapoli, 1832.

Deubner1982

Deubner L., Kleine Schriften zur Klassischen Altertumskunde, hrsg. von O. Deubner (= Beiträge zur klassischen Philologie, 140), Königstein, 1982.

Dinzelbacher 2006

Dinzelbacher P., Das fremde Mittelalter: Gottesurteil und Tierprozess, Essen, 2006.

Dzwiza 2013

Dzwiza K., Schriftverwendung in antiker Ritualpraxis anhand der griechischen, demotischen und koptischen Praxisanleitungen des 1. - 7. Jahrhunderts, 1: Textteil, Erfurt, Heidelberg, 2013. Fögen 1995

Fögen M. Th., “Balsamon on Magic: From Roman Secular Law to Byzantine Canon or Law,” in: H. Maguire, ed., Byzantine Magic, Washington (DC), 1995, 99-115.

Forbes 2013

Forbes H. F., Heaven and Earth in Anglo-Saxon England: Theology and Society in an Age of Faith, Farnham, 2013.

Greenfield 1995

GreenAeld R., “A Contribution to the Study of Palaeologan Magic,” in: H. Maguire, ed., Byzantine Magic, Washington (DC), 1995, 117-153.

Hunger 1961

Hunger H., Katalog der griechischen Handschriften der Österreichischen Nationalbibliothek, 1, Wien, 1961.

Jacoby 1910

Jacoby A., “Der Ursprung des Judicium offae,” Archiv für Religionswissenschaft, 13, 1910, 525-566.

2015 №1 Slovene

The "Apocryphal" Inscription from Mangup, Crimea, and Rituals of 92 I "Exposing the Thief": Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

KÖSTLER 1912

Köstler R., “Der Anteil des Christentums an den Ordalien,” Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte: Kanonistische Abteilung, 2, 1912, 208-248.

Keefer 1998

Keefer S. L., “Ut in omnibushonorificeturDeus:The CorsnxdOrdeal in Anglo-Saxon England,” in: J. Hill, M. Swan, eds., The Community, the Family and the Saint: Patterns of Power in Early Medieval Europe (= International Medieval Research, 4), Turnhout, 1998, 237-264.

Lambros 1895

Lambros S., Catalogue of the Greek Manuscripts on Mount Athos, 1, Cambridge, 1895.

Lea 1878

Lea H. C., Superstition and Force: Essays.. ., 3rd edition, revised, Philadelphia, 1878. Magdalino, Mavroudi 2006

Magdalino P., Mavroudi M., “Introduction,” in: P. Magdalino, M. Mavroudi, eds., The Occult Sciences in Byzantium, Geneva, 1881, 11-37.

Maltomini 1989

Maltomini F., “3835. Magic,” in: M. G. Sirvianou, The Oxyrhynchus Papyri, 56 (= GraecoRoman Memoirs, 76), London, 1989, 57-61.

Meyer, Smith 1994

Meyer M., Smith R., Ancient Christian Magic: Coptic Texts of Ritual Power, San Francisco, 1994. Olivieri, Festa 1895

Olivieri A., Festa N., “Indice de’codici greci Bolognesi,” Studi Italiani di filologia classica, 3, 1895, 442-456.

Omont 1886-1898, 1-4

Omont H., Inventaire sommaire des manuscrits grecs de la Bibliotheque Nationale, 1-4, Paris, 1886-1898.

Peterson 1948

Peterson E., “Die Zauber-Praktiken eines syrischen Bischofs,” Miscellanea Pio Paschini, 1, Roma, 1948, 95-102.

Pitra, Stevenson 1885

Pitra I. B. (card.), Stevenson H. (Senior), Codices manuscripti Palatini graeci Bibliothecae Vaticanae, Roma, 1885.

Tomlin 2010

Tomlin R., “Cursing a Thief in Iberia and Britain,” in: R. L. Gordon, F. M. Simon, eds., Magical Practice in the Latin West: Papers from the International Conference held at the University of Zaragoza 30 Sept.-1 Oct. 2005 (= Religions in the Graeco-Roman World, 168), Leiden, 2010, 245-274.

References

Betz H. D., The Greek Magical Papyri in Translation, Including the Demotic Spells, 2nd ed., Chicago, 1986.

Brashear W., Kotansky R., “A New Magical Formulary,” in: P. Mirecki, M. Meyer, eds., Magic and Ritual in the Ancient World (= Religions in the Graeco-Roman World, 141), Leiden, 2002, 3-24.

Daniel R., Maltomini F., Supplementum Magicum, 2 (= Papyrologica Coloniensia, 16.2), Opladen, 1992.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Delatte A., Anecdota Atheniensia, 1 (= Biblio-theque de la Faculte de Philosophie et Lettres de l’Universite de Liege, 36), Paris, 1927.

Deubner L., Kleine Schriften zur Klassischen Altertumskunde, hrsg. von O. Deubner (= Beiträge zur klassischen Philologie, 140), Königstein, 1982.

Dinzelbacher P., Das fremde Mittelalter: Gottesurteil und Tierprozess, Essen, 2006.

Dzwiza K., Schriftverwendung in antiker Ritualpraxis anhand der griechischen, demotischen und

Slovene 2015 №1

Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov

I 93

koptischen Praxisanleitungen des 1. - 7. Jahrhunderts, 1: Textteil, Erfurt, Heidelberg, 2013.

Flemming J., Akten der Ephesinischen Synode vom Jahre 449, syrisch (= Abhandlungen der königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, Philologisch-historische Klasse. Neue Folge, 15. 1), Berlin, 1917.

Fögen M. Th., “Balsamon on Magic: From Roman Secular Law to Byzantine Canon or Law,” in: H. Maguire, ed., Byzantine Magic, Washington (DC), 1995, 99-115.

Forbes H. F., Heaven and Earth in Anglo-Saxon England: Theology and Society in an Age of Faith, Farnham, 2013.

Greenfield R., “A Contribution to the Study of Palaeologan Magic,” in: H. Maguire, ed., Byzantine Magic, Washington (DC), 1995, 117-153.

Hunger H., Katalog der griechischen Handschriften der Österreichischen Nationalbibliothek, 1, Wien, 1961.

Keefer S. L., “Ut in omnibus honorficetur Deus: The Corsnföd Ordeal in Anglo-Saxon England,” in: J. Hill, M. Swan, eds., The Community, the Family and the Saint: Patterns of Power in Early Medieval Europe (= International Medieval Research, 4), Turnhout, 1998, 237-264.

Maltomini F., “3835. Magic,” in: M. G. Sirvianou, The Oxyrhynchus Papyri, 56 (= Graeco-Roman Memoirs, 76), London, 1989, 57-61.

Meyer M., Smith R., Ancient Christian Magic: Coptic Texts of Ritual Power, San Francisco, 1994.

Peterson E., “Die Zauber-Praktiken eines syrischen Bischofs,” Miscellanea Pio Paschini, 1, Roma, 1948, 95-102.

Preisendanz K., Heinrichs A., Papyri Graecae Magicae: Die griechischen Zauberpapyri, 1-2, 2. Aufl., Stuttgart, 1973-1974.

Shangin M. A., “Nekotorye nadpisi Khersones-skogo muzeia,” Vestnik drevnei istorii, 3 (4), 1938, 72-87.

Sorochan S. B., Vizantiiskii Kherson. Ocherki istorii i kul'tury, Kharkov, 2005.

Tomlin R., “Cursing a Thief in Iberia and Britain,” in: R. L. Gordon, F. M. Simon, eds., Magical Practice in the Latin West: Papers from the International Conference held at the University of Zaragoza 30 Sept.-1 Oct. 2005 (= Religions in the Graeco-Roman World, 168), Leiden, 2010, 245-274.

Troianos Sp., “Mageia kai dikaio sto Vyzantio,” Archaiologia, 20, 1986, 41-44.

Vakaloude A., Ё mageia os koinonikophainomeno sto proimo Vyzantio (4os-7os m. Ch. ai.), Athens, 2001.

Vinogradov A. Yu., “Stroitel'nye nadpisi vizan-tiiskogo Kryma. Addenda et corrigenda,” Voprosy epigrafiki, 4, 2011, 217-253.

Андрей Юрьевич Виноградов, канд. ист. наук

Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики", факультет гуманитарных наук, доцент Школы исторических наук, старший научный сотрудник Научно-учебной лаборатории медиевистических исследований

107996 Москва, ул. Петровка, д. 12 Россия / Russia auvinogradov@hse.ru

Михаил Сергеевич Желтов, кандидат богословия

Национальный исследовательский ядерный университет "МИФИ",

научный сотрудник

115409 Москва, Каширское шоссе, д. 31

Россия / Russia

zhmh@inbox.ru

2015 №1 Slovene

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.