Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ СОЗДАНИЯ ИСКУССТВЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЫ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО'

К ВОПРОСУ СОЗДАНИЯ ИСКУССТВЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЫ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
72
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС / ИСКУССТВЕННАЯ ЯЗЫКОВАЯ СРЕДА / ИНОСТРАННЫЕ УЧАЩИЕСЯ / СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД / РЕЧЕВЫЕ ЗАДАНИЯ / КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Кременецкая Людмила Сергеевна

В статье рассматриваются модели создания искусственной языковой среды на занятиях по русскому языку в иностранной аудитории. Автор анализирует возможности использования различных способов для создания искусственной языковой среды преподавателем русского языка, описывает процессы преодоления трудностей образовательного процесса, делает выводы, основанные на собственном опыте работы с иностранными учащимися. В статье подробно описываются методические приемы, которые могут помочь преподавателю оптимизировать процесс обучения иностранных учащихся вне языковой среды. Автор подробно останавливается на коммуникативном подходе, который помогает достижению основных целей образовательного процесса, дает свою точку зрения по данному вопросу. Также в статье рассматриваются речевые задания, коммуникативные упражнения, которые можно использовать на уроках русского языка в иностранной аудитории. Автор говорит о необходимости системного подхода к образовательному процессу и поиске оптимального решения в зависимости от задачи, поставленной преподавателем в процессе обучения русскому языку иностранных учащихся.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Кременецкая Людмила Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE ISSUE OF CREATING AN ARTIFICIAL LANGUAGE ENVIRONMENT IN THE LESSONS OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

The article examines the models of creating an artificial language environment in the classroom of the Russian language in a foreign audience. The author analyzes the possibilities of using various methods for creating an artificial language environment by a teacher of the Russian language, describes the processes of overcoming the difficulties of the educational process, draws conclusions based on his own experience of working with foreign students. The article describes in detail the methodological techniques that can help the teacher to optimize the learning process of foreign students outside the language environment. The author dwells in detail on the communicative approach, which helps to achieve the main goals of the educational process, gives his point of view on this issue. The article also discusses speech tasks, communication exercises that can be used in Russian lessons in a foreign audience. The author speaks of the need for a systematic approach to the educational process and the search for an optimal solution depending on the task set by the teacher in the process of teaching Russian to foreign students.

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ СОЗДАНИЯ ИСКУССТВЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЫ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО»

К вопросу создания искусственной языковой среды на уроках русского языка как иностранного

Кременецкая Людмила Сергеевна,

кандидат педагогических наук, доцент, кафедра русского языка для иностранных граждан, Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет (МАДИ) E-mail: kremenetskaya.l@mail.ru

В статье рассматриваются модели создания искусственной языковой среды на занятиях по русскому языку в иностранной аудитории. Автор анализирует возможности использования различных способов для создания искусственной языковой среды преподавателем русского языка, описывает процессы преодоления трудностей образовательного процесса, делает выводы, основанные на собственном опыте работы с иностранными учащимися. В статье подробно описываются методические приемы, которые могут помочь преподавателю оптимизировать процесс обучения иностранных учащихся вне языковой среды. Автор подробно останавливается на коммуникативном подходе, который помогает достижению основных целей образовательного процесса, дает свою точку зрения по данному вопросу. Также в статье рассматриваются речевые задания, коммуникативные упражнения, которые можно использовать на уроках русского языка в иностранной аудитории. Автор говорит о необходимости системного подхода к образовательному процессу и поиске оптимального решения в зависимости от задачи, поставленной преподавателем в процессе обучения русскому языку иностранных учащихся.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, образовательный процесс, искусственная языковая среда, иностранные учащиеся, системный подход, речевые задания, коммуникативный подход.

В результате серьезной эпидемиологической ситуации образовательный процесс в российских вузах перешел в систему дистанционного обучения. Большое количество иностранных учащиеся вынуждены изучать русский язык вне языковой среды, что накладывает определенный отпечаток на форму проведения занятия и образовательный процесс в целом. Однако преподаватель может попытаться создавать в период обучения искусственную языковую среду, которая может помочь оптимизации образовательного процесса.

Искусственно созданная языковая среда на уроках русского языка как иностранного прежде всего важна при работе вне русскоязычной среды, хотя и во время занятий в мононациональных группах она тоже может использоваться. Мы считаем, что преподаватель, создавая искусственную языковую среду, на занятиях должен использовать только русский язык. Однако мы отдаем себе отчет, что не всегда в образовательном процессе удается уйти от родного языка учащихся.

Необходимыми условиями для успешного проведения занятий по русскому языку как иностранному можно назвать следующие: создание доброжелательной и доверительной атмосферы на уроках; обязательная демонстрация учащимся их собственных успехов; создание позитивного образа России и знакомство с российским историко-культурным наследием. Учащиеся должны чувствовать, что преподаватель хочет и может им помочь в изучении русского языка, что в процессе их работы преподаватель помогает осваивать новый для них, не самый простой для изучения язык. Учащиеся должны видеть и чувствовать после каждого занятия, что у них есть прогресс, что они узнают что-то новое в языке, что могут использовать свои познания на практике, что у них есть движение вперед. В результате у иностранных учащихся появляется мотивация к дальнейшему изучению русского языка, которую необходимо поддерживать. «Все эти проблемы решаемы при условии, если учащийся понимает роль обучения в его жизни и обладает сильной мотивацией.» [1, 26] Преподавателю необходимо «сформировать интерес иностранных учащихся к изучению русского языка и научного стиля русской речи.» [2, 44]

Рассмотрим методические приемы, которые призваны помочь преподавателю в реализации поставленной им цели - быстро и качественно помочь иностранным учащимся в изучении русского языка вне русскоязычной среды.

Общеизвестно, что для успешного преподавания русского языка как иностранного, необходимо

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

о с

и

см о см

иметь четкое представление по следующим вопросам: какой речевой материал будет использован в период обучения, в какую речевую деятельность должен выйти учащийся, каковы цели, стоящие перед ним и преподавателем, сколько времени отводится на процесс изучения языка, какова интенсивность занятий. И, несомненно, необходимо учитывать уровень владения языком данной группы, а также способностью учащихся к обучению. Имея представления по каждому из поставленных вопросов, преподаватель сможет понять, как он должен предъявлять новый материал иностранным учащимся, как выводить учащихся в речь, как помогать им перейти к процессу естественного общения.

В то же время преподаватель должен понимать, что иностранным учащимся зачастую непросто дается образовательный процесс, «в силу некоторого несовпадения программ российской и национальных общеобразовательных школ» [3; 10].

Изучение русского языка должно быть комплексным. Преподавание русского языка в аутентичной среде и в иноязычной среде имеет свою специфику. Учащиеся, которые изучают русский язык у себя на родине, часто не имеют возможности практиковать свои знания за пределами учебной аудитории, поэтому преподавателю необходимо очень четко структурировать процесс обучения и использовать время на занятиях. На каждом занятии преподаватель должен дать какой-либо новый материал, а учащиеся должны получить новые знания по русскому языку. Но знание новых правил не дает возможности учащимся говорить на новом языке. Чтобы начать говорить, учащиеся должны научиться автоматически выполнять определенные речевые операции, т.е. у них должны быть сформированы речевые навыки. Для этого им необходима тренировка, практика для использования полученных ими знаний. Мы считаем, что лучше всего для подобных тренировок использовать диалоги. Во время тренировок учащиеся должны произносить определенные фразы русского речевого оборота, самостоятельно участвовать в предлагаемых диалогах, отрабатывать автоматизацию употребления фраз в речевых ситуациях, вырабатывать навыки их использования, употребления. Фраз не должно быть много, и они должны быть простыми. Учащимся необходимы многократные тренировки с их использованием, которые нужны для выработки автоматизма их употребления.

В свою очередь, чтобы научиться использовать и применять на практике полученные знания и навыки для выражения собственных мыслей, для реагирования на фразы собеседника, для поддерживания диалога, полилога, учащимся необходимо выработать умения. Для выработки умения использования определенных речевых фраз в свободной речи преподаватель может предложить иностранным учащимся разыграть диалоги на заданную тему самостоятельно, поделив учащихся на пары. В результате происходит процесс

расширения и углубления контекста, перенос навыка в новые ситуации общения.

Чтобы создать в группе иностранных учащихся искусственную языковую среду, необходимо весь процесс обучения проводить на изучаемом ими языке. Рассмотрим на конкретных примерах возможности преподавания русского языка в условиях иноязычной среды, при которых не используется или почти не используется родной язык учащихся или язык-посредник, а также основные способы работы на основе этих методических приемов.

Существует следующий методический прием, который активно используется в иностранной аудитории. Преподаватель задает вопросы на русском языке, использует картинки, фото, иллюстрации к новым словам и ситуациям, вопросы и ответы к рисункам. Преподаватель читает вслух небольшой текст по фразам, учащиеся повторяют за преподавателем и стараются произносить слова, как носитель языка. Учащиеся должны заучивать наизусть слова, фразы, предложения. Хорошо в подобных случаях помогают простые стихи и песни изучаемого языка, которые в достаточном количестве можно найти в интернете. Можно предлагать учащимся к прослушиванию небольшие аудио, записанные носителем языка.

Методический прием в изучении языка с помощью аудирования также используется довольно часто. Учащиеся повторяют за преподавателем новую фразу, сначала все вместе, хором, а затем индивидуально. Пониманию диалога способствуют картинки, фотографии, жесты, мимика и т.д. После предварительной работы предлагается тренировка по моделям, преподаватель дает учащимся модель новой фразы, которую учащиеся повторяют хором. Затем преподаватель трансформирует фразу, которую учащиеся также повторяют все вместе, хором, а затем индивидуально. Учащимся предлагается сравнить и сопоставить модели нескольких фраз и с помощью преподавателя найти определенное правило, которому также будет необходима практическая тренировка. Например, изучая единственное и множественное число существительных и прилагательных, род существительных и прилагательных, видя определенные модели, учащиеся могут делать выводы об окончаниях соответствующих грамматических категорий. Также хорошо использовать для закрепления материала задания со схемами и моделями, озвучивая фразы по цепочке, когда начинает один учащийся, а продолжает следующий.

Существует также методический прием изучения русского языка, который основывается на аудиовизуальном контенте. Не используя родной язык учащихся, преподаватель предлагает посмотреть видео (фрагмент видео). Перед просмотром видео учащимся предлагаются вопросы, на которые они смогут ответить после его просмотра, используя имеющийся у них словарный запас. Затем можно посмотреть видео еще раз с периодическими остановками для необходимых комментариев преподавателя. Преподаватель может выписать

определенные слова, учащиеся читают и повторяют эти слова. Объяснения данных слов лучше всего пытаться производить на русском языке, при необходимости с использованием фото, рисунков, картинок. Далее видео демонстрируется еще раз для тренировки использования лексических и грамматических форм, ответов на вопросы. Преподавателю необходимо подготовить модели предложений для работы учащихся, которые затем могут составить подобные фразы-аналоги, например, предложения на подстановку, перестановку, трансформацию предложений.

Возможно также разыгрывание учащимися диалогов по предъявляемому преподавателем видео фрагменту, комментирование ими сюжета, пересказывание видео. Можно включать видео без звука, чтобы учащиеся, видя определенные ситуации, могли придумать, определенные диалоги. Затем можно сравнить придуманные учащимися фразы с диалогами, записанными на видео. Таким образом происходит выход в диалогическую и монологическую речь.

Использование видеоматериалов является прекрасной возможностью для отработки навыков аудирования. Например, можно предложить учащимся чтение диалогов вместе с актерами, корректируя в процессе фонетические трудности, снимая возможные фонетические ошибки. При обсуждении просмотренного видеоматериала возможно закрепление навыков говорения. Также в процессе работы с видео возможно формирование навыков ознакомительного и изучающего чтения. А при изложении своего мнения по поводу просмотренного материала в виде небольшого сочинения учащиеся могут совершенствовать навыки письменной речи.

Создавая искусственную языковую среду, преподаватель может достичь важнейшую цель образовательного процесса - погружение иностранных учащихся в языковой процесс, вывод их в речь. Для этого преподавателем используются различные методические приемы, а учащимися выполняются специально разработанные упражнения, направленные на развитие лексической памяти, креативного мышления, способности выводить новые слова на основе словообразовательных моделей, развитие языковой догадки и прогнозирования. Также учащимися выполняются грамматические, речевые и коммуникативные упражнения на тренировку новых правил. Когда новые слова вводятся в контекст, учащиеся отвечают на вопросы с использованием максимально большого объема нового материала.

Коммуникативный подход всегда считается важным в образовательном процессе в иностранной аудитории. Необходимо уделять особое внимание взаимодействию учащихся в процессе общения, возможным вариантам развития диалогов, достижению общей коммуникативной цели, попыткам объяснить и выразить какие-то вещи различными способами, расширению компетенции одного учащегося в процессе коммуникации в резуль-

тате общения с другими учащимися. Правильность речи всегда играет большую роль. [4] Поэтому возможные речевые ошибки необходимо исправлять, на наш взгляд, произнося правильные варианты, как можно чаще. «Работа по предупреждению и устранению речевых ошибок иностранных студентов является важной частью общей работы преподавателя по развитию речи.» [5, 213] Мы считаем, что «особое место в общей системе работы преподавателя по предупреждению и устранению речевых фонетических ошибок должны занимать специальные упражнения.» [6, 64]

Большое внимание преподаватель должен уделять совместной работе учащихся, используя коммуникативные упражнения и задания для возможных дискуссий по определенным темам и вопросам. Также следует внимательно отнестись и к их подходу к обучению [7].

Существует два вида памяти: сознательная и автоматическая (непроизвольная). Непроизвольная память очень важна в образовательном процессе в искусственно созданной языковой среде, поскольку она работает незаметно для учащегося. Например, при чтении диалогов в различных ситуациях речевого общения иностранные учащиеся могут непроизвольно фокусировать свое внимание на правилах носителей языка. Читая русские тексты из художественной литературы, газет, журналов, учащиеся значительно увеличивают свой словарный, речевой запас. Высшим достижением можно назвать ситуацию, когда они умеют использовать языковую догадку, не заглядывая в словарь при встрече с незнакомым словом.

Для лингвокультурной адаптации и межкультурной коммуникации учащихся важны просмотры учебных и аутентичных видеоматериалов, которые помогают создавать на уроках русского языка как иностранного в искусственно созданной языковой среде, за пределами России, ситуацию погружения в русскую действительность. Необходимо показывать реальные социокультурные сюжеты и комментировать их, таким образом расширяя рамки языковой среды.

Ни один методический прием, на наш взгляд, нельзя считать универсальным. Все иностранные учащиеся разные, поэтому в образовательном процессе необходимо использовать индивидуальный подход, сочетая при этом различные методические приемы. Несомненно, «каждому преподавателю необходимо искать и выстраивать собственные современные подходы, решения в методике преподавания русского языка в иностранной аудитории. Процесс обучения строится на взаимодействии преподавателя и учащегося.» [8, 118]

Литература

1. Касарова, В.Г. К проблеме обучения иностранных учащихся на этапе довузовской подготовки в дистанционном формате / В.Г. Касарова // Современное педагогическое образование. -№ 4. - 2021. - С. 24-26.

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

2. Касарова, В.Г., Кременецкая, Л.С. Структура и содержание учебного пособия «Жизнь великих ученых» / В.Г. Касарова, Л.С. Кременецкая // Международное образование и сотрудничество. Сборник научных трудов. Москва, 2016. - С. 43-47.

3. Кременецкая, Л.С. Проектирование содержания обучения иностранных граждан из стран СНГ на довузовском этапе в техническом вузе. Автореферат дис. ... кандидата педагогических наук / Л.С. Кременецкая / Московский государственный агроинженерный университет им. В.П. Горячкина. Москва, 2013.

4. Касарова В.Г., Кременецкая Л.С., Никишина Ю.В. Речевые словообразовательные ошибки иностранных учащихся медико-биологического направления подготовки (на примере научного стиля речи) / Современное педагогическое образование. 2019. № 12. С.184-187.

5. Касарова В.Г., Ежовкина О.А. Работа над тавтологическими речевыми ошибками на уроках русского языка как иностранного / Международное образование и сотрудничество. Сборник материалов V Международной практической конференции. - М.: МАДИ, 2017. - С. 211214.

6. Касарова В.Г. Работа над фонетическими ошибками на уроках русского языка как иностранного в испаноязычной аудитории / Международное образование и сотрудничество. Сборник научных трудов. - М.: МАДИ, 2018. -С. 65-69

7. Иванова Е.В., Ременцов А.Н. Особенности обучения иностранных граждан из основных кон-тингенообразующих стран на подготовительном факультете МАДИ // Вестник Федерального государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный агроинженерный университет имени В.П. Горячкина» 2011. № 4 (49). С. 24-28.

8. Касарова В.Г. Речевые ошибки иностранных студентов и их причины / В.Г. Касарова // Гуманитарные науки. 2003. № 21. С. 118-123.

о с

CJ

см о см

ON THE ISSUE OF CREATING AN ARTIFICIAL LANGUAGE ENVIRONMENT IN THE LESSONS OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

Kremenetskaya L.S.

Moscow automobile and road construction state technical university (MADI)

The article examines the models of creating an artificial language environment in the classroom of the Russian language in a foreign audience. The author analyzes the possibilities of using various methods for creating an artificial language environment by a teacher of the Russian language, describes the processes of overcoming the difficulties of the educational process, draws conclusions based on his own experience of working with foreign students. The article describes in detail the methodological techniques that can help the teacher to optimize the learning process of foreign students outside the language environment. The author dwells in detail on the communicative approach, which helps to achieve the main goals of the educational process, gives his point of view on this issue. The article also discusses speech tasks, communication exercises that can be used in Russian lessons in a foreign audience. The author speaks of the need for a systematic approach to the educational process and the search for an optimal solution depending on the task set by the teacher in the process of teaching Russian to foreign students.

Keywords: Russian as a foreign language, educational process, artificial language environment, foreign students, system approach, speech tasks, communicative approach.

References

1. Kasarova V.G. On the problem of teaching foreign students at the stage of pre-university training in a distance format / V.G. Kasarova // Modern pedagogical education. - No. 4. -2021. - P. 24-26.

2. Kasarova V.G., Kremenetskaya L.S. The structure and content of the textbook "Life of Great Scientists" / V.G. Kasarova, L.S. Kremenetskaya // International education and cooperation. Collection of scientific papers. Moscow, 2016. - P. 43-47.

3. Kremenetskaya L.S. Designing the content of training for foreign citizens from the CIS countries at the pre-university stage in a

technical university. Abstract dis.....Candidate of pedagogical

sciences / L.S. Kremenetskaya / Moscow State Agroengineering University. V.P. Goryachkina. Moscow 2013.

4. Kasarova V.G., Kremenetskaya L.S., Nikishina Yu.V., Speechformation errors of foreign students of biomedical training, such as the scientific style of speech // Modern teacher education. 2019. № 12. P. 184-187.

5. Kasarova V.G., Ezhovkina O.A. The work on tautological speech errors in the classroom of russian language as a foreign // International education and cooperation. - Moscow: MADI, 2017. - P. 211-214.

6. Kasarova V.G. Working on phonetic errors in russian language as foreign lessons in Spanish language audience. // International education and cooperation. - Moscow: MADI, 2018. - P. 6569.

7. Ivanova E.V., Rementsov A.N. Specific features of foreign students' training at MADI preparatory department // Vestnik of MGAU-MIISP. 2011. № 4 (49). P. 24-28.

8. Kasarova V.G. Speech errors of foreign students and their reasons / V.G. Kasarova // Humanities. 2003. No. 21. P. 118-123.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.