Научная статья на тему 'Речевые словообразовательные ошибки иностранных учащихся медико-биологического направления подготовки (на примере научного стиля речи)'

Речевые словообразовательные ошибки иностранных учащихся медико-биологического направления подготовки (на примере научного стиля речи) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
227
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ / НАУЧНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ / КЛАССИФИКАЦИЯ / ПОЯВЛЕНИЕ / РАБОТА НАД РЕЧЕВЫМИ ОШИБКАМИ / СПЕЦИАЛЬНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ / SPEECH ERRORS OF FOREIGN STUDENTS / SCIENTIFIC STYLE OF SPEECH / CLASSIFICATION / OCCURRENCE / WORK ON SPEECH ERRORS / SPECIAL EXERCISES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Касарова Валерия Георгиевна, Кременецкая Людмила Сергеевна, Никишина Юлия Валерьевна

Иностранные учащиеся при изучении русского языка часто делают речевые ошибки. В статье подробно рассматриваются основные типы речевых ошибок учащихся медико-биологического направления подготовки, дана подробная классификация по частям речи с многочисленными примерами. Речевые ошибки часто появляются в результате вынужденного конструирования новых слов. Словосочинительства в речи иностранных учащихся не противоречат системе языка, но они не являются языковой нормой. Преподаватель должен внимательно относиться к появлению речевых ошибок, чтобы они не закреплялись в речи учащихся. Подробная классификация словообразовательных речевых ошибок в научном стиле речи дает возможность предупреждать и исправлять их, разрабатывать систему специальных упражнений для иностранных учащихся, проводить уроки развития речи. При работе с речевыми ошибками преподавателю лучше не повторять неправильный вариант, озвученный учащимся, так как в подобных случаях ошибки могут непроизвольно запоминаться. Преподаватель должен объяснять учащимся их ошибки, чтобы предупредить их повторное появление. Большую роль в работе над ошибками имеют упражнения, связанные с закреплением выученной на уроке грамматики, работа с текстами на уроке и самостоятельная работа учащихся с текстами для домашнего чтения, пересказы текстов. Работа по предупреждению и устранению ошибок в научном стиле речи необходимая часть общей работы по развитию речи иностранных учащихся. Подобная работа должна проводиться постоянно с первого и до последнего занятия всего периода обучения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Касарова Валерия Георгиевна, Кременецкая Людмила Сергеевна, Никишина Юлия Валерьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Speech-formation errors of foreign students of biomedical training, such as the scientific style of speech

Foreign students often make speech errors while learning the Russian language. The article describes in detail the main types of speech errors of students specialized on medicine and biology, it gives detailed classification by parts of speech with numerous examples. The speech errors often appear as a result of the forced building of new words. Creating new words in foreign students' speech do not contradict the language system but they are not a linguistic norm. A teacher should be careful about the occurrence of speech errors and do not let fix them in the speech. The detailed classification of word-formative speech errors in the scientific style of speech makes it possible to prevent and correct them, to develop a system of special exercises for foreign students, to conduct lessons of speech development. While working with speech errors it is better for teacher not to repeat the wrong version after the student since in such cases errors can be involuntarily memorized. A teacher should explain to the students their mistakes in order to prevent their reoccurrence. A large role in the work on the errors is belong to exercises related to fixing the grammar learned in the lesson, working with texts in the classroom and independent work of students with texts for home reading, text retelling. Work to prevent and eliminate mistakes in the scientific style of speech is a necessary part of the overall work to develop the speech of foreign students. Such work must be done continuously from the first to the last lesson of the entire period of language learning

Текст научной работы на тему «Речевые словообразовательные ошибки иностранных учащихся медико-биологического направления подготовки (на примере научного стиля речи)»

Речевые словообразовательные ошибки иностранных учащихся медико-биологического направления подготовки (на примере научного стиля речи)

Касарова Валерия Георгиевна кандидат исторических наук, доцент, кафедра русского языка для иностранных граждан, Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет (МАДИ), kas.ler@mail.ru

Кременецкая Людмила Сергеевна

кандидат педагогических наук, старший преподаватель, кафедра русского языка для иностранных граждан, Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет (МАДИ), kremenetskaya.l@mail.ru

Никишина Юлия Валерьевна

кандидат педагогических наук, старший преподаватель, кафедра русского языка для иностранных граждан, Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет (МАДИ), julia-nikishina@yandex.ru

Иностранные учащиеся при изучении русского языка часто делают речевые ошибки. В статье подробно рассматриваются основные типы речевых ошибок учащихся медико-биологического направления подготовки, дана подробная классификация по частям речи с многочисленными примерами. Речевые ошибки часто появляются в результате вынужденного конструирования новых слов. Словосочинительства в речи иностранных учащихся не противоречат системе языка, но они не являются языковой нормой. Преподаватель должен внимательно относиться к появлению речевых ошибок, чтобы они не закреплялись в речи учащихся. Подробная классификация словообразовательных речевых ошибок в научном стиле речи дает возможность предупреждать и исправлять их, разрабатывать систему специальных упражнений для иностранных учащихся, проводить уроки развития речи. При работе с речевыми ошибками преподавателю лучше не повторять неправильный вариант, озвученный учащимся, так как в подобных случаях ошибки могут непроизвольно запоминаться. Преподаватель должен объяснять учащимся их ошибки, чтобы предупредить их повторное появление. Большую роль в работе над ошибками имеют упражнения, связанные с закреплением выученной на уроке грамматики, работа с текстами на уроке и самостоятельная работа учащихся с текстами для домашнего чтения, пересказы текстов. Работа по предупреждению и устранению ошибок в научном стиле речи - необходимая часть общей работы по развитию речи иностранных учащихся. Подобная работа должна проводиться постоянно с первого и до последнего занятия всего периода обучения. Ключевые слова: речевые ошибки иностранных учащихся, научный стиль речи, классификация, появление, работа над речевыми ошибками, специальные упражнения.

о

Е

СП

о

С каждым годом количество иностранцев, желающих получить высшее образование в России, увеличивается. Обучение начинается, как правило, со специальной пред-вузовской подготовки: на подготовительных факультетах или подготовительных отделениях, где иностранные учащиеся изучают не только русский язык (нейтральный и научный стиль речи), но и ряд общеобразовательных предметов на русском языке, в зависимости от профиля подготовки.

Одной из главных целей обучения иностранных граждан на этапе предвузовской подготовки является практическая цель - овладение языком как средством общения. В связи с этим большое значение имеет работа над речевыми ошибками.

Иностранные учащиеся при изучении русского языка часто самостоятельно конструируют слова, чтобы объяснить какое-либо явление или понятие, когда им не хватает слов, когда нормативные названия ими еще не изучались либо забылись. Особенно часто это происходит при изучении научного стиля речи. Рассмотрим случаи возникновения речевых ошибок иностранных учащихся медико-биологического направления подготовки.

В речи учащихся не редко появляются синонимы по отношению к соответствующему слову нормативного языка («профессорка» и профессор, «докторка» и доктор, «педиатрка» и педиатр и т.д.).

Если в языковой норме нет названия какой-либо вещи, явления или процесса, то происходит вынужденное конструирование новых слов иностранными учащимися. Таким образом в речи учащихся появляются слова, которые не имеют аналогов в русском языке: кто? - хирург, какой? - хируговский; что делать? - брать, кто? -братель; что сделать? - взять, кто - взятель; что? учебник - какой? учебниковый; что? вена - какой? веновый; что? инструмент - какой? инструментский; что? лимфа - какой? лимфный; что? сосуд - какой? сосудный; что? - орган - какой? органный и т.д.

Данные словосочинительства появляются постоянно, и преподаватель должен внимательно относиться к подобным случаям, чтобы в речи учащихся не закреплялись данные речевые ошибки.

Бывают и другие ситуации. В языке уже существуют названия вещи, явления или процесса, они могут быть известны или неизвестны учащимся. Учащиеся могут воспроизводить слова неточно, звуковая оболочка слова начинает переделываться в большей или меньшей степени (забольный человек - человек, который заболел; культурный преподаватель - преподаватель культуры речи; легкий ствол - ствол легкого). Это процесс, сочетающий образование и воспроизведение слова, можно назвать «видоизменением слов нормативного языка» [4: 37].

Существуют образование слов по имеющейся модели и образование слов по данному примеру.

В первом случае при конструировании слова воспроиз-

водятся семантические и формальные признаки между конкретными словами, «производящее - производное». Например, палец - напальчник, нога - наногачник; образовать -образование, дышать - дышание, кричать - кричание; получать - получание, изучать - изучание и т.д.

Практически все самостоятельно образованные учащимися слова являются образованиями по модели. Например, глагол со значением действия и существительное с суффиксом -тель, имеющее значение «лицо, выполняющее действие»: преподавать - преподаватель, отдыхать - отдыхатель, знать - знатель, рисовать - рисователь, звонить - звонитель, выполнять -выполнятель, и т.д.

Если проанализировать большую часть самостоятельно образованных иностранными учащимися слов, то можно заметить, что все они сконструированы по «высокопродуктивным моделям» русского языка. При этом обычно основные фонетические нормы остаются нетронутыми, например, чередование последних звуков основы (глубокий - глубже, высокий - выже, тонкий - тонже, крепкий - крепже, мягкий - мягже). Все новые модели, сконструированные учащимися, не противоречат словообразовательной системе научного стиля речи. В каждой ситуации «возникает новая комбинация морфем, неизвестная нормативному языку, сами морфемы и способы их соединения не изобретаются, а берутся готовыми из языковой системы. Поэтому слова в речи иностранных учащихся узнаваемы, мы понимаем их значение, хотя так не говорим». Но присутствует нарушение словообразовательных норм, поэтому мы можем говорить о словосочинительстве как о словообразовательных речевых ошибках.

Словосочинительства в речи иностранных учащихся не противоречат системе языка, но они не являются языковой нормой. Например, вода - водный, аорта - «аортный», распад - «распадный», сердце - «сердценный», слизь - «слизный»».

Если изучать направление словопроизводственных процессов, можно увидеть три основных вида словообразования: прямое, обратное и заменительное. Чаще всего встречается в речи иностранных учащихся прямое словообразование, т.е. образование производного слова с помощью добавления словообразовательных морфем к производящей основе. Например:

- образование существительных от глаголов: соединять - соединятель («Кровь - соединятель в системе организма»); кричать - кричание («В поликлинике сегодня было большое кричание»); сокращаться - сокраща-ние («Самопроизвольное сокращание сердца»); расщепляться - расщепляние («Происходит расщепляние органического вещества») и т.д.;

- существительные от существительных: доктор -докторка («Мой друг - доктор, а моя подруга - док-торка»); железа - железка («У ребенка маленькие железки»); врач - врачиха («В поликлинике работают врачи и врачихи»); путь - путность («Дыхательные путности») и т.д.;

- существительные от прилагательных: густой - гу-стость («густая сеть - густость сети»); круглый -круглота («круглота сферы», «круглота черепа»; большой - большота («большота кости») и т.д.;

- прилагательные от существительных: студент -студентский («Недалеко от института находится сту-дентская поликлиника»); донор - доноровый («Завтра доноровый день», «У меня есть доноровый документ»); лекарство - лекарстовый («Я взял лекарстовый рецепт»); врач - врачовый («Он - врач, у него врачовый диплом») и т.д.;

- прилагательные от глаголов: зашивать - зашивной («хорошо зашивные органы»); закрываться - закрывной («закрывные отверстия») и т.д.;

- глаголы от существительных: стук - стукать («Сердце стукает»); крик - крикать («В поликлинике кри-кал ребенк»); монгол - монголить («Я монголила русский язык 2 года») и т.д.;

- глаголы от прилагательных: нервный - нервнеть («Пациентка начала нервнеть»); страшный - страш-неть («Болезнь была страшная: она еще больше страш-нела») и т.д.;

- наречия от прилагательных: синий - сино («Колено было сино»); нижний - нижно («Верхушка находится в нижней части, она была нижна») и т.д.

Встречаются речевые нарушения, вызванные способом прибавления приставки:

- глаголы от глаголов: стрелять - исстрелять («Боль исстреляла ухо»); насыщать - изнасыщать («Воздух изнасыщал кровь») и т.д.;

- прилагательные от прилагательных: сухой - несухой («Жидкость - это несухое вещество») и т.д.

Существуют речевые нарушения словообразования с помощью постфикса -ся:

- глаголы от глаголов: происходить - происходиться («В организме происходятся все процессы жизнедеятельности»); кашлять - кашляться («Пациент кашлялся»); наступать - наступаться («Наступается пауза в работе сердца») и т.д.;

- глаголы от существительных: враг - вражиться («Вы вражитесь?») и т.д.

Происходят речевые нарушения норм при одновременном присоединении суффикса и приставки:

- существительные от существительных: нога - нанож-ник («У больного был бинт на ноге - наножник») и т.д.;

- прилагательные от существительных: палец - беспальцевый («Врач не может носить беспальцевые перчатки»); талант - бесталантливый («Этот врач бесталантливый»); диета - диетовый («У больного были дие-товые дни») и т.д.;

- глаголы от существительных: вес - обезвесить («Преподаватель физики обезвесил тело») и т.д.;

- глаголы от прилагательных: серый - посереть («Лицо пациента посерело»); старый - постаривать («Органы человека постаривают») и т.д.;

- глаголы от глаголов: кричать - подкрикивать («В коридоре кричит студент, а другой - подкрикивает») и т.д.;

- наречия от прилагательных: похожий - по-похожему («Болезни можно разделить по-похожему принципу»); механический - по-механическому («По-механическому процессу») и т.д.

Встречаются нарушения с вследствие одновременного присоединения суффикса и постфикса:

- глаголы от существительных: система - систе-мится («Оно работает в системе - системится») и т.д.;

- глаголы от прилагательных: новый - новеть («Появляются новые клетки - Клетки новеют») и т.д.

Известны речевые нарушения, образованные одновременным присоединением приставки и постфикса:

- глаголы от глаголов: встречать - развстречаться («В организме вещества развстречались друг с другом»); выделять - развыделяться («Слизь развыделялась из эпителиальных клеток»); поступать - распоступать («Вещества распоступались») и т.д.

Иногда в речи иностранных учащихся встречаются одновременное присоединение приставки, суффикса и постфикса: синий - посиневился («Колено стало синее, посиневилось»).

Занимаясь словообразованием, конструированием новых слов, иностранные учащиеся часто используют другие способы «словопроизводства: используют путь обратного, а также заменительного словообразования» [4:34]. В русском языке присутствуют подобные нормы, хотя они встречаются не часто.

о о и и т

О т э т й А

X £ т О

х О т

0

01 и А ы О и А X X т

о

Е

СП

о

В данной ситуации чаще всего происходит неправильное членение слова, т.е. происходит несовпадение с принятой нормой. Чаще всего распространены случаи обратного словообразования - не использование суффиксов, приставок и постфиксов.

Например, образование без суффиксов: верхушка -верхуха («Нижняя узкая часть сердца - это верхуха») и т.д. Образование без использования приставок: рассокра-щаться - сокращаться («Сердце сильно рассокраща-лось») и т.д. Очень часто иностранными учащимися забывают о частице-приставке не- или чрезмерно ее используют: недуг - дуг («Болезнь - это недуг, когда нет болезни - это дуг»), можно - неможно («Неможно использовать эти инструменты»), неожиданный - ожиданный («Болезнь была ожиданная») и т.д.

Чаще всего в речи иностранных учащихся встречаются случаи конструирования новых слов с помощью отбрасывания постфикса. Этот способ распространен потому, что «любой возвратный глагол, в том числе и утративший производящее слово или потерявший с ним смысловую соотносительность продолжает члениться на морфемы с той же определенностью, что и другие глаголы», например, распространяться, биться и т.д.). Это происходит из-за расположения -ся - в конце слова, после окончания. Часто иностранные учащиеся неосознанно игнорируют -ся и пытаются создать глагол, который можно было бы использовать как синоним действию, названному возвратным глаголом. Например, можно встретить глаголы находить и прикасать в следующих примерах из устной речи иностранных студентов: «В сердце находят желудочки» («Желудочки находятся в сердце»); «По просьбе врача пациент прикасает руки к носу» («По просьбе врача пациент прикасает руки к носу»). Иногда учащиеся игнорируют -ся у глаголов с собственно-возвратным значением. Получившийся невозвратный глагол используется с местоимением себя, значение которого идентично значению отброшенного постфикса: «Пациент себя оправдывает, потому что он не делает этого». Иногда учащиеся отбрасывают в речи местоимение себя: «Он чувствует плохо - голова болит», «Ребенок ведет спокойно», «Пациент довел до истощения.

Встречаются случаи, когда учащиеся игнорируют -собой у глаголов, которые без этого слова не употребляются: представлять и представлять собой: «Я представляю это событие» и «Пищевод представляет верхнюю часть пищеварительного канала»

С помощью «депостфиксации» образуются не только переходные, но и непереходные глаголы, например: «Кости трескают».

Часто в речи иностранных учащихся встречаются ситуации, когда одно слово образуется от другого «не путем прибавления или вычитания морфем, а путем замены одной морфемы на другую». Чаще всего это происходит с приставками. Например, от глагола исключить образован глагол включить: «Этот диагноз исключили, потом его могут опять включить» и т.д.

Существуют случаи одновременного использования двух, трех, а иногда и четырех словообразовательных моделей. Например, при образовании глагола «выучиваться» использованы три словообразовательные модели: читать - прочитать - замена приставок; прочитать - прочитаться - постфиксация; прочитаться -прочитываться - суффиксация: «Мы читаем термины, слова, упражнения, так мы прочитываемся в университете».

Каждое слово имеет звуковую оболочку и значение. Изучение слова заключается в необходимости усвоения «обеих его сторон в их взаимосвязи» [4:36]. В процессе изучения языка могут происходить видоизменения слов.

Видоизменение значения слова приводит к возникновению семантических ошибок.

Например, слово газообмен может быть истолковано через слова газ и обмен («обмен газами»), сок и отделение («сокоотделение»), слово читатель - через читать и т.д. Можно заметить, что присутствие в слове внутренней формы помогает его усвоению и запоминанию. «Стремление к систематизации языковых фактов - одна из основных особенностей усвоения языка» [4:38], поэтому иностранные учащиеся ищут внутреннюю форму слов.

Звуковая оболочка слов, лишенных внутренней формы, воспринимается, как абсолютно произвольная и поэтому легко может быть изменена. Например: белоки -белок, белки; желудочеки - желудочек, желудочки; секреция - секретция и т.д.

Видоизменение, с помощью которого переделывается часть слова, которая включает в себя корень: презентация - презеньтация («Профессор устроил презеньтацию исследования»), секреция - секьреция («железы внутренней секьреции») и т.д.

Часто видоизменение происходит с приставками. Например, норма слова поскользнуться и слово в речи иностранных учащихся - подскользнуться; норма слова опустить бумагу и отпустить бумагу - в речи иностранных учащихся.

Видоизменение слов нормативного языка может быть связано с существованием просторечий, которые русские люди часто используют, не задумываясь возможном влиянии на речь иностранных учащихся. Например, случайное видоизменение слова: здеся - здесь; взади - сзади; тута - тут; тама - там; откудова - откуда; оттудова - оттуда и т.д.

В подобных ситуациях видоизменение нормы слова можно считать условным.

Существует видоизменение звуковой оболочки слова, связанное с желанием придать слову «внутреннюю форму»: приписать лекарство; проздравить; переспек-тива и т.д.

Иностранные учащиеся часто слышат и запоминают неправильные варианты речи, это тоже провоцирует возникновение ошибок. Роль преподавателя русского языка вовремя зафиксировать и классифицировать неправильный вариант. Подробная классификация словообразовательных речевых ошибок в научном стиле речи дает возможность предупреждать и исправлять их, разрабатывать систему специальных упражнений для иностранных учащихся, проводить уроки развития речи. При работе с речевыми ошибками преподавателю лучше не повторять неправильный вариант, озвученный учащимся, так как в подобных случаях ошибки могут непроизвольно запоминаться. Преподаватель должен объяснять учащимся их ошибки, чтобы предупредить их повторное появление.

Большую роль в работе над ошибками имеют упражнения, связанные с закреплением выученной на уроке грамматики, работа с текстами на уроке и самостоятельная работа учащихся с текстами для домашнего чтения, пересказы текстов. Очень важно обучить студентов составлению плана и записи ключевых моментов текстов. Большую роль в работе по предупреждению речевых ошибок играют словари. Необходимо обучать учащихся навыкам работы со словарями. Особенно это важно с развитием информационных технологий, когда учащиеся предпочитают работать с электронными словарями и переводить не каждое слово по отдельности, а весь текст целиком.

Работая над ошибками, преподаватель должен решать, необходимо ли ему самому исправить увиденную им ошибку, или он даст возможность это сделать уча-

щимся. В подобных случаях преподаватель может ограничиться словами «неправильно», «неверно», «у вас ошибка» и т.д.

В заключении хотелось бы отметить, что работа по предупреждению и устранению ошибок в научном стиле речи - необходимая часть общей работы по развитию речи иностранных учащихся. Подобная работа должна проводиться постоянно с первого и до последнего занятия всего периода обучения.

Литература

1. Балыхина Т. М. Лингводидактическая теория ошибки и пути преодоления ошибок в речи иностранных учащихся: учебное пособие / Т. М. Балыхина, О. П. Игнатьева. - М.: изд-во Российского ун-та дружбы народов, 2006. - 195 с.

2. Балыхина Т.М. Словарь терминов и понятий линг-водидактической теории ошибки / Т.М. Балыхина, О.П. Игнатьева. - М.: РУДН, 2006. 68 с

3. Дубинина Л.Л. Начальный этап: некоторые проблемы обучения русскому языку иностранных студентов из стран юго-восточной Азии //Язык и культура: вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе: материалы IV Всероссийской научно-практ. конф. Хабаросвск: Изд-во Тихоокеан. гос. ун-та, 2017. С. 36 - 40.

4. С.Н.Цейтлин Речевые ошибки и их предупреждение. - М.: Просвещение, 1982.

5. Касарова, В.Г., Ежовкина, О.А. Пути предупреждения речевых ошибок иностранных учащихся / В.Г. Касарова, О.А.Ежовкина // Международное образование и сотрудничество: сборник научных трудов. М.: Техполи-графцентр, 2016. - С. 36-42

6. Касарова В.Г Организация целенаправленной работы с речевыми ошибками иностранных учащихся / В.Г.Касарова, Л.С. Кременецкая // Международное образование и сотрудничество. Сборник материалов V Международной научно-практической конференции «Профессионально направленное обучение русскому языку иностранных граждан». - М.: мади, 2017. С. 214-218.

Speech-formation errors of foreign students of biomedical training, such as the scientific style of speech

Kasarova V.G., Kremenetskaya L.S., Nikishina Yu.V.

Moscow automobile and road construction state technical university (MADI)

Foreign students often make speech errors while learning the Russian language. The article describes in detail the main types of speech errors of students specialized on medicine and biology, it gives detailed classification by parts of speech with numerous examples. The speech errors often appear as a result of the forced building of new words. Creating new words in foreign students' speech do not contradict the language system but they are not a linguistic norm. A teacher should be careful about the occurrence of speech errors and do not let fix them in the speech. The detailed classification of word-formative speech errors in the scientific style of speech makes it possible to prevent and correct them, to develop a system of special exercises for foreign students, to conduct lessons of speech development. While working with speech errors it is better for teacher not to repeat the wrong version after thy student since in such cases errors can be involuntarily memorized. A teacher should explain to the students their mistakes in order to prevent their re-occurrence. A large role in the work on the errors is belong to exercises related to fixing the grammar learned in the lesson, working with texts in the classroom and independent work of students with texts for home reading, text retelling. Work to prevent and eliminate mistakes in the scientific style of speech is a necessary part of the overall work to develop the speech of foreign students. Such work must be done continuously from the first to the last lesson of the entire period of language learning.

Keywords: speech errors of foreign students, scientific style of speech, classification, occurrence, work on speech errors, special exercises.

References

1. Balykhina T. M. Linguodidactic theory of error and ways to overcome errors in the speech of foreign students: study guide / T. M. Balykhina, O. P. Ignatieva. - M.: Publishing House of the Russian University of Friendship of Peoples, 2006. - 195 p.

2.Balykhina T.M. Glossary of terms and concepts of the linguodidactic theory of error / T.M. Balykhina, O.P. Ignatieff. - M.: RUDN University, 2006.68 s

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Dubinina L. L. Initial stage: some problems of teaching Russian to

foreign students from countries of Southeast Asia // Language and culture: questions of modern philology and methods of teaching languages at a university: materials of the IV All-Russian scientific and practical. conf. Khabarosvsk: Publishing House of the Pacific. state University, 2017.S. 36 - 40.

4. S.N.Tseytlin Speech errors and their prevention. - M .: Education,

1982.

5. Kasarova, V. G., Yezhovkina, O.A. Ways to prevent speech errors

of foreign students / V.G.Kasarova, O.A.Ezhovkina // International education and cooperation: a collection of scientific papers. M .: Technical polygraph center, 2016 .-- S. 36-42

6. Kasarova V.G. Organization of focused work with speech errors of

foreign students / V.G.Kasarova, L.S. Kremenetskaya // International Education and Cooperation. Collection of materials of the V International scientific-practical conference "Professionally directed training Russian language of foreign citizens. " - M .: MADI, 2017.S. 214-218.

о о и n m

О m n m й А

X £ m О

x О m

0

01 n А ы О и А X X m

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.