Научная статья на тему 'ИНТЕРАКТИВНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО'

ИНТЕРАКТИВНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
53
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРАКТИВНЫЙ / МЕТОДЫ И СПОСОБЫ / ФОРМА ОБУЧЕНИЯ / ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ФОРМИРОВАНИЕ / ИНОСТРАННЫЕ УЧАЩИЕСЯ / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Касарова Валерия Георгиевна

В статье рассматривается интерактивное взаимодействие на уроках русского языка как иностранного. Автор исследует формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения, говорит о продуктивной и поисковой деятельности на уроках русского языка в иностранной аудитории. В статье подробно описываются интерактивные методы обучения русскому языку как иностранному, разбирается роль преподавателя и учащихся в образовательном процессе. При интерактивном обучении необходимо быстрое применение полученных теоретических знаний на практике. Для этого преподавателем ставятся задачи для работы на занятиях по русскому языку. Для решения поставленных задач используются соответствующие методы и формы обучения. Автор статьи останавливается на данных вопросах, приводит примеры основных методов и форм интерактивного обучения в группах иностранных учащихся. Также объясняется возможная работа, основанная на приведенных в статье методах образовательного процесса. Автор объясняет, какие методы работы можно использовать на занятиях по русскому языку как иностранному, останавливается на организации интерактивного обучения. Интерактивные методы являются основой формирования коммуникативной компетенции. Интерактивная коммуникация является залогом оптимизации образовательного процесса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INTERACTIVE COMMUNICATION IN THE LESSONS OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

The article discusses interactive interaction in the lessons of Russian as a foreign language. The author examines the formation of communicative competence in the learning process, talks about productive and search activities in Russian lessons in a foreign audience. The article describes in detail the interactive methods of teaching Russian as a foreign language, examines the role of the teacher and students in the educational process. With interactive learning, it is necessary to quickly apply the obtained theoretical knowledge in practice. For this, the teacher sets tasks for working in Russian language classes. To solve the set tasks, appropriate methods and forms of training are used. The author of the article dwells on these issues, gives examples of the main methods and forms of interactive learning in groups of foreign students. It also explains the possible work based on the methods of the educational process presented in the article. The author explains what methods of work can be used in classes in Russian as a foreign language, dwells on the organization of interactive teaching. Interactive methods are the basis for the formation of communicative competence. Interactive communication is the key to optimizing the educational process.

Текст научной работы на тему «ИНТЕРАКТИВНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО»

Интерактивная коммуникация на уроках русского языка как иностранного

Касарова Валерия Георгиевна,

кандидат исторических наук, доцент, кафедра русского языка для иностранных граждан, Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет (МАДИ) E-mail: kas.ler@mail.ru

В статье рассматривается интерактивное взаимодействие на уроках русского языка как иностранного. Автор исследует формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения, говорит о продуктивной и поисковой деятельности на уроках русского языка в иностранной аудитории. В статье подробно описываются интерактивные методы обучения русскому языку как иностранному, разбирается роль преподавателя и учащихся в образовательном процессе. При интерактивном обучении необходимо быстрое применение полученных теоретических знаний на практике. Для этого преподавателем ставятся задачи для работы на занятиях по русскому языку. Для решения поставленных задач используются соответствующие методы и формы обучения. Автор статьи останавливается на данных вопросах, приводит примеры основных методов и форм интерактивного обучения в группах иностранных учащихся. Также объясняется возможная работа, основанная на приведенных в статье методах образовательного процесса. Автор объясняет, какие методы работы можно использовать на занятиях по русскому языку как иностранному, останавливается на организации интерактивного обучения. Интерактивные методы являются основой формирования коммуникативной компетенции. Интерактивная коммуникация является залогом оптимизации образовательного процесса.

Ключевые слова: интерактивный, методы и способы, форма обучения, образовательный процесс, коммуникативная компетенция, формирование, иностранные учащиеся, русский язык как иностранный, взаимодействие.

о с

CJ

см о см

Приоритетом российского образования всегда считалось формирование активной, творческой, всесторонне развитой личности. Одной из важнейших задач является формирование мобильности, умение работать с информацией, планировать свою деятельность, работать в коллективе, принимать решения в нестандартных ситуациях. Попытки модернизировать традиционную систему обучения русского языка как иностранного привели к изменению цели, стоящей перед преподавателем. Таким образом, «в настоящее время в вузах России отмечается высокий запрос на новые формы организации процесса обучения иностранных граждан.» [1, 52]

Новые формы образовательного процесса призваны оптимизировать и интенсифицировать занятия по русскому языку в иностранной аудитории, при этом давая возможность индивидуального подхода в обучении. «Складывающаяся в настоящее время ситуация в образовании предъявляет к преподавателям РКИ особые требования, такие как... обязательное создание иностранным учащимся условий для мотивированного овладения знаниями.» [2, 108]

Целью обучения, которая стоит перед преподавателями российских вузов, работающих в иностранной аудитории, стала продуктивная или поисковая деятельность на русском языке. Исходя из этого, формирование коммуникативной компетенции можно считать главной целью образовательного процесса. Коммуникативная компетентность должна формироваться с самых первых уроков русского языка.

Интерактивное взаимодействие связано с интерактивными методами обучения русскому языку как иностранному. Интерактивные методы можно назвать основными в формировании коммуникативной компетенции у иностранных учащихся. Интерактивный метод предполагает взаимодействие, ведение диалога. Интерактивный метод на уроках русского языка как иностранного предполагает активное взаимодействие всех участников образовательного процесса. К активному взаимодействию в процессе занятия должны подключаться не только преподаватель и учащиеся, но и учащиеся между собой.

Интерактивное обучение - это в большей степени диалоговое обучение, в процессе которого происходит взаимодействие между учащимися и преподавателем. Таким образом, на занятии происходит формирование у иностранных обучающихся коммуникативной компетенции.

При использовании интерактивных форм роль преподавателя перестает быть центральной, она становится связующей для всех участников про-

цесса обучения. Преподаватель только регулирует образовательный процесс и занимается его общей организацией, например, готовит задания, формулирует вопросы, темы для обсуждений на уроке, консультирует, контролирует время и порядок намеченного плана работы.

Конечно, следует понимать, что преподаватель, работающий с иностранным контингентом, не может учащихся нулевого уровня подготовки сразу погрузить в интерактивное взаимодействие, но возможно внедрение интерактивного взаимодействия с повышением у студентов уровня обучения, применяя различные элементы в процессе занятия.

В процессе интерактивного обучения необходимо обращаться к собственному социальному опыту или к опыту учащихся в группе. Таким образом, преподаватель и учащиеся вступают в интерактивную коммуникацию друг с другом, находят общие точки соприкосновения, идут на компромиссы, преодолевают конфликты, решая поставленные задачи.

Интерактивное обучение основывается на быстром, немедленном применении полученных теоретических знаний на практике, в результате чего оно становится эффективным. Как только иностранные учащиеся получили какие-то знания на занятии, они должны их тут же применить на практике. Таким образом, происходит оптимизация образовательного процесса.

Говоря о задачах интерактивного обучения, необходимо подчеркнуть, что преподавателю в первую очередь необходимо вызвать интерес у учащихся к выбранной теме обсуждения, в результате чего происходит эффективное освоение учебного материала с применением его на практике. Преподаватель должен способствовать самостоятельному поиску путей и вариантов решения поставленной перед иностранными учащимися задачи. Одной из важнейших задач мы считаем установление взаимодействия друг с другом, умение работать в команде, проявление терпимости к любой точке зрения, уважение права каждого учащегося на свободу слова, уважение достоинства каждого обучающегося. Также преподавателю необходимо способствовать формированию собственной точки зрения у каждого учащегося группы. Следует добавить, что оптимизации образовательного процесса в каждой, отдельно взятой группе способствует формирование общих и профессиональных компетенций, а также выход на уровень осознанной компетентности. Таким образом, конечным продуктом интерактивного взаимодействия является выход на уровень осознанной компетентности, когда у иностранных учащихся полностью сформирована коммуникативная компетентность.

Остановимся на формах и методах интерактивного обучения. Их можно разделить на дискуссионные, игровые и тренинговые формы проведения занятий. К дискуссионным методам обучения относятся диалог, групповая дискуссия, разбор различных ситуаций из практики, из соб-

ственного опыта преподавателя и учащихся. Игровые методы включают в себя различные варианты игры, например, дидактические и творческие игры, деловые (управленческие) игры, ролевые игры, организационно-деятельностные игры. Тре-нинговые методы проведения занятий обобщают дискуссионные и игровые методы интерактивного обучения. Необходимо подчеркнуть, что тренин-говые методы становятся все более популярными в учебном процессе, поскольку они дают возможность применять полученные на занятии знания на практике, что делает максимально эффективным образовательный процесс. В процессе занятия преподаватель не всегда может организовать реальный тренинг, но необходимо способствовать организации искусственного тренинга. Например, можно организовать занятие на ориентацию в городе, предложив учащимся интерактивную карту пути из общежития до университета, карту района университета или общежития. Преподаватель может направлять диалог, рассказывая об улицах рядом с университетом, объясняя, что на этих улицах можно увидеть и т.д. Таким образом, учащиеся могут в наглядной форме применить полученные знания, что вызывает у них большой интерес к образовательному процессу и формирует уверенность в собственных силах, дает мотивацию к дальнейшему изучению русского языка.

Одним из популярных заданий является беседа с помощью наводящих вопросов. В результате ответов на задаваемые преподавателем вопросы можно прийти к каким-либо нетривиальным выводам. Можно провести дискуссию по каким-нибудь проблемным вопросам, которые могут быть интересны всем учащимся в группе.

Достаточно интересной формой задания является, так называемая, «мозговая атака», или ее еще можно назвать «мозговым штурмом». Это задание вызывает особый интерес у учащихся, его можно использовать в разных группах с разным уровнем подготовки. Учащимся необходимо вспомнить за определенное время какое-то количество слов на заданную тему. Мы можем также рекомендовать к использованию метод «круглого стола», который связан с выступлением учащихся и последующим обсуждением поднятых в выступлении вопросов и проблем. Таким образом, студенты учатся слушать и слышать друг друга, задавать вопросы, работать коллективно.

Метод «деловой игры» и метод «ролевой игры» больше предназначен для профессионального обучения, для обучения языку специальности. «Деловая игра» подразумевает погружение в профессию, что вызывает большой интерес и отклик у иностранных учащихся. Безусловно, что это смоделированные ситуации, что обучение с помощью данного метода происходит в игровой форме. Для иностранных студентов, изучающих язык специальности и научный стиль речи, данный метод обучения является важным.

Проектная и исследовательская работа тоже являются частью образовательного процесса

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

и формой интерактивного обучения. Иностранные учащиеся самостоятельно, но под руководством преподавателя с помощью интернета ищут информацию на заданную тему, которую в последствие адаптируют для создания собственных презентаций или собственного выступления с последующим обсуждением в своей группе на занятии или в нескольких группах одновременно, например, на конференциях. В данном случае используются неограниченные возможности для развития речевой деятельности иностранных учащихся, для привлечения их к публичным выступлениям.

Форма тренинга также очень важна на занятиях по русскому языку в иностранной аудитории, поскольку объединяет различные формы образовательного процесса, о чем уже было сказано выше. Коллективные решения творческих задач дают возможность учащимся работать совместно парами или целой группой, что, несомненно, помогает им в процессе изучения русского языка.

В самом общем смысле кейс-метод похож на дискуссию. Преподаватель задает какую-либо проблемную ситуацию, обычно бесконечную, без финальной формы, т.е. находит тему, о которой можно говорить бесконечно, ситуации с открытым финалом, подробный разбор данных ситуаций. Можно использовать фотографии, рисунки с какими-либо действиями, но без словесного описания этих действий, при этом должно быть понятно, что происходит, какая ситуация изображена. В результате происходящие действия на предъявляемых иллюстрациях можно описывать бесконечно, подключая фантазию для необходимых вопросов, например, «Что было до происходящих событий?», «Что последовало после происходящих событий?»

Необходимо подчеркнуть, что интерактивных форм и методов интерактивного обучения намного больше, и мы остановились на самых основных, на наш взгляд, которые можно использовать непосредственно в образовательном процессе. Общеизвестно, что задачей преподавателя является формирование интереса у «иностранных учащихся к изучению русского языка и научного стиля русской речи.» [3, 44] С помощью интерактивных форм обучения этот интерес может возрастать, в то же время преподавателю необходимо его все время поддерживать.

Считаем необходимым остановиться на нескольких важных факторах в организации интерактивного обучения. Самым важным при интерактивном обучении является необходимость вовлечения всех учащихся группы в коммуникативный образовательный процесс. Коммуникация быстрее и лучше происходит, когда в процесс вовлечены малые группы учащихся, поэтому при необходимости мы предлагаем разделить учащихся на пары или ° небольшие группы, объединив, например, две па" ры вместе. Желательно объединять в одну группу § учащихся с разным уровнем подготовки. ^ Обязательным условием организации интерак-Ц тивного обучения являются позитивные отноше-

ния между преподавателем и учащимися, демократический и уважительный стиль общения, сотрудничество и взаимодействие в процессе общения преподавателя и учащихся между собой. «Создание комфортной благоприятной атмосферы в группе является одной из серьезных задач преподавателя.» [4, 120] Также необходимо использовать в образовательном процессе личный опыт преподавателя и учащихся, входящих в данную группу, подкрепляя все соответствующими примерами, информацией.

Несомненно, в процессе работы с иностранным контингентом необходимо учитывать национальные особенности учащихся, связанные с теми или иными национальными традициями. Но «в то же время в последнее время в связи с активизацией международных связей происходит значительное изменение национальных особенностей в сторону их ослабления.» [5] Таким образом, преподаватель, работающий в иностранной аудитории, должен особенно внимательно относиться к подбору тем и вопросов для обсуждения, дискуссий, различных ситуаций, внимательно относясь к возможностям обучающихся говорить на ту или иную тему. «Учитывание этих особенностей в процессе обучения русскому языку как иностранному позволяет оптимизировать и интенсифицировать образовательный процесс, а также помогает повышать качество образования в целом, создавая более комфортные условия для восприятия учебной информации.» [6, 59] Чтобы избежать появление возможных проблем на занятиях и после них, «преподавателю, работающему с иностранными учащимися, необходимо знать о менталитете той или иной национальности, традиции того или иного этноса, чтобы учитывать это в своей работе.» [7, 37]

Интерактивная коммуникация также может опираться на межкультурное общение и активно реа-лизовываться в иностранной аудитории, поскольку она устремлена «на интеграцию культурно-мировоззренческих ценностей, когда в процессе общения выстраиваются отношения представителей разных культур.» [8, 74]

Таким образом, следует подчеркнуть, что каждая часть интерактивной методики опирается на коммуникативное, продуктивное взаимодействие между участниками образовательного процесса, образовательной деятельности. При этом, интерактивные методы являются основой формирования коммуникативной компетенции.

Литература

1. Иванова, Е.В., Филипская, Т.А. Интенсификация процесса обучения иностранных учащихся русскому языку на этапе довузовской подготовки с помощью балльно-рейтинговой системы / Е.В. Иванова, Т.А. Филипская // Международное образование и сотрудничество. Сборник научных трудов. - М.: ТехПолиграфЦентр, 2018. - С. 51-55.

2. Иванова Е.В., Ременцов А.Н. Особенности обучения иностранных граждан из основных кон-тингенообразующих стран на подготовительном факультете МАДИ // Вестник Федерального государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный агроинже-нерный университет имени В.П. Горячкина» 2011. № 4 (49). С. 24-28.

3. Касарова, В.Г., Кременецкая, Л.С. Структура и содержание учебного пособия «Жизнь великих ученых» // Международное образование и сотрудничество. Сборник научных трудов. М., 2016. - С. 43-47.

4. Касарова В.Г. Речевые ошибки иностранных студентов и их причины // Гуманитарные науки. Сборник статей. Выпуск 21 - М.: МАДИ, 2003. -С.118-123.

5. Кременецкая Л.С. Проектирование содержания обучения иностранных граждан из стран СНГ на довузовском этапе в техническом вузе. Автореферат дис. ... кандидата педагогических наук / Московский государственный агроинженерный университет им. В.П. Горячкина. - М., 2013.

6. Касарова В.Г. К вопросу о преподавании русского языка как иностранного в полиэтнических группах // Вопросы педагогики. 2021. -№ 9-1. - С. 56-59.

7. Касарова В.Г., Кременецкая Л.С., Никишина Ю.В. Подготовка специалистов для стран Центральной Азии // Современное педагогическое образование. - М.: Русайнс, 2018. -№ 1. - С. 95-97.

8. Касарова В.Г., Кременецкая Л.С. Использование практикума «Гуляем по Москве» на занятиях по русскому языку как иностранному для совершенствования навыков речевой деятельности // Международное образование и сотрудничество. Сборник научных трудов по материалам VI международной научно-практической конференции. - М.: Техполиграфцентр, 2019. -С. 71-75.

INTERACTIVE COMMUNICATION IN THE LESSONS OF

RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

Kasarova V.G.

Moscow automobile and road construction state technical university (MADI)

The article discusses interactive interaction in the lessons of Russian as a foreign language. The author examines the formation of communicative competence in the learning process, talks about productive and search activities in Russian lessons in a foreign audience. The article describes in detail the interactive methods of teaching Russian as a foreign language, examines the role of the teacher and students in the educational process. With interactive learning, it is necessary to quickly apply the obtained theoretical knowledge in practice. For this, the teacher sets tasks for working in Russian language classes. To solve the set tasks, appropriate methods and forms of training are used. The author of the article dwells on these issues, gives examples of the main methods and forms of interactive learning in groups of foreign students. It also explains the possible work based on the methods of the educational process presented in the article. The author explains what methods of work can be used in classes in Russian as a foreign language, dwells on the organization of interactive teaching. Interactive methods are the basis for the formation of communicative competence. Interactive communication is the key to optimizing the educational process.

Keywords: interactive, methods and methods, form of education, educational process, communicative competence, formation, foreign students, Russian as a foreign language, interaction.

References

1. Ivanova, E.V., Filipskaya, T.A. Intensification of the process of teaching Russian language to foreign students at the stage of pre-university training using a point-rating system / E.V. Ivanova, T.A. Filipskaya // International education and cooperation. Collection of scientific papers. - M.: TechPoligrafCenter, 2018. - P. 51-55.

2. Ivanova E.V., Rementsov A.N. Specific features of foreign students' training at MADI preparatory department // Vestnik of MGAU-MIISP. 2011. № 4 (49). P. 24-28.

3. Kasarova V.G., Kremenetskaya L.S. The structure and content of the textbook "Life of Great Scientists" / V.G. Kasarova, L.S. Kremenetskaya // International education and cooperation. Collection of scientific papers. Moscow, 2016. - P. 43-47.

4. Kasarova V.G. Speech errors of foreign students and their reasons / V.G. Kasarova // Humanities. 2003. No. 21. P. 118-123.

5. Kremenetskaya L.S. Designing the content of training for foreign citizens from the CIS countries at the pre-university stage in a technical university. Abstract dis. ... Candidate of pedagogical sciences / L.S. Kremenetskaya / Moscow State Agroengineering University. V.P. Goryachkina. Moscow 2013.

6. Kasarova V.G. On the issue of teaching Russian as a foreign language in multiethnic groups // Questions of pedagogy. 2021. - No. 9-1. - P. 56-59.

7. Kasarova V.G., Kremenetskaya L.S., Nikishina Yu.V. Training of specialists for the countries of Central Asia // Modern pedagogical education. - M.: Rusays, 2018. - No. 1. - P. 95-97.

8. Kasarova V.G., Kremenetskaya L.S. Using the workshop "Walking around Moscow" in the classroom on Russian as a foreign language to improve the skills of speech activity // International Education and Cooperation. Collection of scientific papers based on the materials of the VI International Scientific and Practical Conference. - M.: Tekhpoligraftsentr, 2019. - P. 7175.

сз о

CO "O

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.