УДК 811.161.1 У91
К ВОПРОСУ ПРЕПОДАВАНИЯ РКИ В РАМКАХ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ПОДХОДА
Алексей Владимирович Зацепин
кандидат философских наук, доцент
[email protected] Екатерина Борисовна Коломейцева
кандидат филологических наук, доцент
[email protected] Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург, Россия
Аннотация. В статье рассматривается вопрос преподавания русского языка как иностранного с учётом культурологического аспекта. Автор предлагает методический материал, который поможет узбекским студентам развить навыки работы с учебными текстами лингвокультурологической направленности.
Ключевые слова: русский как иностранный, методика, текст, материал.
Изучение русского языка как иностранного в рамках культурологического аспекта предполагает изучение языка с целью полноценного общения, а также овладения соответствующей культурой. Включение искусствоведческой информации в образовательный процесс позволит расширить познавательные функции языка и кругозор обучающихся, углубит и систематизирует знания по русскому языку.
Прибывшие в Россию узбекские студенты часто сталкиваются с трудностями несовпадения русских и узбекских реалий, поэтому чтение текстов культурологической направленности поможет развить мотивацию и ускорит процесс совершенствования речевых навыков. Изучение творчества русских композиторов может стать иллюстративным материалом и средством, активизирующим речемыслительную деятельность узбекских студентов. В этом случае основная задача преподавателя РКИ - создать благоприятные условия для повышения языковой компетенции и практики межкультурной коммуникации студентов иностранцев. Это позволит им чувствовать себя уверенно в иноязычной среде, а также свободно общаться с представителями другой этнической культуры.
В современной лингвистике учёные рассматривают текст, как многоаспектный феномен, который отражает культуру народа. В образовательном процессе тексты вполне самостоятельно функционируют на культурном уровне, поэтому становятся эффективным средством формирования культуроведческой компетенции обучающихся [3].
Лингвист С. Г. Тер-Минасова подчёркивает, что реальное употребление слов в речи и реальное речевоспроизводство в значительной степени определяется знанием социальной и культурной жизни говорящего на данном языке речевого коллектива, именно поэтому необходимо глубоко и тщательно изучать мир носителей языка, их культуры в широком этнографическом смысле слова, их образа жизни, национального характера и менталитета [1].
Примером проведения занятия с учётом культурологического аспекта может стать предложенный автором фрагмент занятия.
Михаил Иванович Глинка
1. Прочитайте текст.
Михаил Иванович Глинка (1804-1857) — первый русский композитор мирового значения (butun jahon miqyosidagi), основоположник (asoschisi) русской классической музыки. Музыка в его произведениях отражает (aks ettiradi) национальную культуру, воспевает (madh etadi) красоту и радость жизни, добро и справедливость. Михаил Иванович создавал произведения различных музыкальных жанров: оперы, романсы, симфонические произведения, камерные ансамбли и фортепианные пьесы. С детских лет музыка производила на юного композитора очень глубокое впечатление.
Михаил Иванович учился в одном из лучших учебных заведений Санкт-Петербурга — Благородном пансионе при Главном педагогическом институте. Во время учёбы постоянно посещал камерные и симфонические концерты, оперы и балеты, принимал участие в любительских выступлениях (havaskor chiqishlarida).
Начинающий композитор много времени самостоятельно изучал оперную и симфоническую литературу. Появляются его первые сочинения — романсы «Не искушай», «Бедный певец», «Не пой, красавица, при мне». Глинка хочет усовершенствовать (takomillashtirish) своё мастерство (mahorat) и уезжает в Италию. Там он создаёт несколько фортепианных вариаций (fortepiyano uchun variatsiyalar): «Патетическое трио», секстет для фортепиано (fortepiyano uchun sekstet) и струнных инструментов, романсы «Венецианская ночь» и «Победитель».
В 1834 году композитор вернулся в Россию и сочинил национальную оперу (milliy operani) «Иван Сусанин». Сюжет был посвящён подвигу (featga bag'ishlangan) крестьянина Ивана Сусанина, который пожертвовал (qurbon qilgan) своей жизнью (hayotini) ради спасения родины и царя. Жанр оперы — народная музыкальная драма (xalq musiqa dramasi). Опера состоит из четырёх действий с эпилогом (epilog bilan harakatlar). Премьера (premyerasi) состоялась в Петербурге в 1836 году.
Глинка пишет и много других сочинений: романсы «Я помню чудное мгновенье», «Ночной зефир», вокальный цикл (vokal turkumi) «Прощание с Петербургом». В 1842 году состоялась премьера оперы «Руслан и Людмила». Это была первая русская, сказочно-эпическая (afsonaviy-epik) опера. В ней прозвучали музыкальные образы — лирические и эпические, фантастические и восточные.
В последние годы жизни Глинка создал сим-фонические произведения — испанские увертюры (ispancha uvertyuralar) «Арагонская хота», «Ночь в Мадриде», скерцо (skertso) «Камаринская» и «Вальс-фантазию».
2. Ответьте на вопросы.
1) Какую музыку сочинял Михаил Иванович Глинка?
2) Произведения каких жанров создавал великий композитор?
3) Где учился известный музыкант?
4) Назовите первые яркие сочинения Михаила Глинки.
5) Назовите известные оперы композитора.
6) Что вы знаете об опере «Иван Сусанин»?
7) Что вы знаете об опере «Руслан и Людмила»?
8) Какие произведения Глинка сочинил в последнее десятилетие своей жизни?
9) Какие произведения знаменитого композитора вы слышали или играли на фортепиано?
3. Составьте план текста.
4. Подготовьте пересказ текста по плану [2].
Как уже отмечалось, основная задача преподавателя русского языка как иностранного - обучить будущих специалистов языку выбранной профессии, учитывая при этом культурные ценности русского народа. Для успешного общения иностранцам необходимо понять культурную информацию, скрытую в языке, поэтому работа с текстами культурологической направленности является одним из эффективных способов формирования коммуникативных компетенций обучающихся. Предложенный автором методический материал
может быть использован для работы с узбекскими студентами музыкантами на занятиях РКИ на этапе довузовской подготовки [4].
Список литературы:
1. Белянин В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: Изд-во МГУ. 1988. 121 с.
2. Зацепин А. В., Козлова Л.С. Язык и музыка: Учебное пособие. Санкт-Петербург: Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. 2022. 64 с.
3. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие). М.: Слово / Slovo. 2000. 624 с.
4. Zatsepin A. V., Kozlova L. S. Some Aspects of the Development of the Communicative Competence of Students-Musicians in the Course of Russian as a Foreign Language // Scientific Bulletin of Namangan State University. 2022. Vol. 4. No 7. P. 264-267.
UDC 811.161.1 y91
TO THE QUESTION OF TEACHING RFL IN THE FRAMEWORK OF THE
CULTUROLOGICAL APPROACH
Alexey V. Zatsepin
PhD in Philosophy, Associate professor
[email protected] Ekaterina B. Kolomeytseva
PhD in Philology, Associate professor Herzen University, St. Petersburg, Russia
Abstract. The article deals with the issue of teaching Russian as a foreign language, taking into account the cultural aspect. The author offers methodological material that will help Uzbek students develop the skills of working with educational texts of a linguacultural orientation.
Key words: Russian as a foreign language, methodology, text, material.
Статья поступила в редакцию 05.11.2022; одобрена после рецензирования 02.12.2022; принята к публикации 20.12.2022.
The article was submitted 05.11.2022; approved after reviewing 02.12.2022; accepted for publication 20.12.2022.