УДК 821.351.12
Nimatulaeva M.D., Сand. of Sciences (Philology), senior teacher, Belgorod State Institute of Arts and Culture (Belgorod, Russia), E-mail: [email protected]
Shabanova P.А., Сand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]
Dzhamalutdinova H.G., Сand. of Sciences (Philology), teaching assistant, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]
ON THE QUESTION OF HISTORY OF CREATION MAGOMED HURSHILOV'S NOVEL "SULAK WITNESS". The article is dedicated to a complex of research of all editions of the novel "Sulak Witness" by M. Hurshilov, whose name is in the beginning of the development of Avar and Russian prose in Dagestan literature. Since the novel has been repeatedly revised and republished, its versions differ significantly from one another. In the edition of 1943, the events appear in a romantic halo. There are many descriptions of covert violence aul elite over the poor. In the descriptions of the aul life, the author admits exaggeration. The second and third editions of the novel "Sulak Witness" are published as a result of new understanding of the historical fate of the peoples of Dagestan, truthfully shows the rise of national identity of the Koreans in the era of the first Russian revolution. Another edition of the novel is published in 1953. The analysis of the novel published in 1955 shows that the work of M. Hurshilov has all the necessary criteria for the novel. This is an epic work in which the history of reality and the imagination of the author organically merge. In this edition of the novel, the author reliably shows how the protest against powerlessness and arbitrariness originate among the people. Key words: novel, edition, hestory of creation, revolution, the main character.
М.Д. Ниматулаева, канд. филол. наук, ст. преп., Белгородский государственный институт искусств и культуры, г. Белгород, Е-mail: [email protected]
П.А. Шабанова, канд. филол. наук, доц. Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала, Е-mail: [email protected]
Х.Г. Джамалудинова, канд. филол. наук, ассистент, Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала, Е-mail: [email protected]
К ВОПРОСУ ОБ ИСТОРИИ СОЗДАНИЯ РОМАНА МАГОМЕДА ХУРШИЛОВА «СУЛАК-СВИДЕТЕЛЬ»
Данная статья посвящена комплексному исследованию всех изданий романа М. Хуршилова «Сулак-свидетель», с именем которого связано зарождение аварской прозы и развитие русскоязычной прозы в дагестанской литературе. Поскольку роман М. Хуршилова неоднократно перерабатывался и переиздавался, варианты его редакций существенно отличаются друг от друга. В издании 1943 года события предстают в романтическом ореоле. В нём немало описаний тайных насилий аульской верхушки над бедняками. В описаниях аульского быта автор допускает преувеличения, сгущение красок, натуралистичность. Это лишило некоторых персонажей произведения М. Хуршилова жизненной достоверности. Вторая и третья редакции романа «Сулак-свидетель» вышли в свет как результат нового осмысления исторической судьбы народов Дагестана, правдиво показывает подъём национального самосознания горцев в эпоху первой русской революции. Следующее издание романа «Сулак-свидетель» выходит в 1953 году. Анализ романа 1955 года издания показывает, что произведение М. Хуршилова «Сулак-свидетель» обладает всеми необходимыми для романа критериями. Это эпическое произведение, в котором органично сливаются история, действительность и воображение автора. В этом издании романа автор достоверно показал, как в народе зарождается протест против бесправия и произвола.
Ключевые слова: роман, издания, история создания, революция, главный герой.
Главным и наиболее значимым произведением аварского писателя Магомеда Хуршилова является роман «Сулак-свиде-тель», написанный на русском языке. Над этим романом М. Хур-шилов работал с 1934 года. Вначале он написал повесть «Су-лак-свидетель». «В основу её легли наблюдения за крупными изыскательскими работами в селении Чиркей по строительству мощной гидроэлектростанции. Как многие местные крестьяне становились рабочими» [1, с. 5]. Позже автор признаётся, что его интересовало, как формируется рабочий нового типа, как изменяется его психология под влиянием русского рабочего класса. Но эту повесть читатель не увидел, так как рукопись была утеряна. Но писателя это не остановило, он задумал создать монументальное полотно.
Роман был задуман как тетралогия. На одной из встреч с читателями М. Хуршилов признаётся, что в его планах написать четыре книги. В первой и во второй предполагалось описать сложную и трагическую жизнь жителей одного аула перед революцией и в годы гражданской войны в Дагестане. Третья книга должна была рассказать, как строились колхозы. А в четвертой писатель хотел воссоздать строительство крупной электростанции, рубильник которой включил бы уже постаревший Омар. Но он успел написать только первую книгу романа, которая неоднократно перерабатывалась и переиздавалась. Варианты его редакций существенно отличаются друг от друга, различны и их оценки литературоведами. По мнению одних критиков, первый вариант романа (1943 г.) является успехом для дагестанской прозы, а другие считают его неудачным произведением.
Х. Авшалумов, которому довелось одним из первых читать роман «Сулак-свидетель», признавал: «Дагестанская литература в ту пору была совсем молодой, а что касается прозы, она
только начинала прокладывать себе дорогу. А тут человек написал роман, к тому же очень неплохой» [2, с. 11].
Первую оценку, после выхода книги в свет, дал С. Абрамов в газете «Дагестанская правда». «Не будет преувеличением, - писал он, - если сказать, что в Дагестане не выходило ещё ни одного произведения местных авторов, о котором говорили бы так много, как о романе М. Хуршилова «Сулак-свидетель» [3, с. 9].
Были и другие отзывы о романе. В книге К. Султанова «Достоинство слова» приводится мнение литературоведа А. Пузико-ва, который говорил «о прозе жизни, верно переданной в романе, о точности бытовых подробностей, но всё это оставалось на уровне фактографии» [4, с. 94].
Главные события этого издания романа разворачиваются вокруг матери Омара Байгуш-Фатьмы. Оставшись после смерти мужа Гусейна и ухода сына Омара на заработки без средств к существованию, Фатьма нищенствует в ауле, слепнет от горя и слез. Богачи издеваются над бедной старухой, натравливают на неё собаку, пишут подложное письмо якобы от «друзей» Омара, где сообщается о его смерти. В романе нашли отражение наиболее злободневные вопросы из жизни дореволюционного дагестанского аула, отношения богатых и бедных, семейные проблемы, тема свободы и абречества. В этой редакции преобладают черты натурализма, автор допускает сгущение красок, натуралистически подробное описание некоторых сцен.
Основной заслугой М. Хуршилова явилось создание национального романа, изображающего действительность жизни дагестанского аула с позиции писателя-дагестанца, с присущим для него мировосприятием и мироощущением.
После печати первой книги М. Хуршилов не останавливается на достигнутом, а старается улучшить своё произведение.
Работа ведётся, прежде всего, с учётом замечаний критиков. Следующая редакция романа «Сулак-свидетель» вышла в свет в 1950 году. Работа М. Хуршилова направлена преимущественно на усиление изображения жизни главного героя романа на революционном поприще.
В романе появляется новый персонаж - революционер Кузьма, русский по национальности, он хорошо знал аварский и кумыкский языки. Через отношения Омара и Кузьмы показано влияние русского народа на мировоззрение дагестанского народа, чем обусловлен политический переворот в Дагестане.
В следующее издание 1953 года внесены изменения только в плане разделения или объединения глав.
Эти редакции вызвали многочисленные восторженные отклики писателей и критиков. Отношение к этому роману стало уже стабильно положительным. В них автор правдиво показывает подъем национального самосознания горцев в эпоху первой русской революции.
Как пишут в статье «Обсуждение романа М. Хуршилова «Су-лак-свидетель» в газете «Дагестанская правда», в Союзе писателей ДАССР состоялось обсуждение нового варианта романа 1950 года. В обсуждении принимали участие К. Султанов, А. На-заревич, К. Полупанов, Г. Залов, Б. Мамашева, А. Аджаматов, которые «...дали высокую оценку роману и отметили, что автор коренным образом переделал свое произведение и исправил ошибки, допущенные им в первом варианте» [5, с. 2].
Во время обсуждения вышеназванные литературоведы отметили, что данный роман является одним из значительных прозаических произведений дагестанской литературы, свидетельствующий о творческом росте писателя.
Окрыленный успехом, несмотря на тяжелую болезнь, писатель продолжает дальше работать над совершенствованием своего романа «Сулак-свидетель». В 1955 году выходит переработанный и дополненный последний вариант книги. В дальнейшем романа переиздавался только один раз в 1990 году.
Изображение сложного периода перемен в сознании трудящихся масс не только одного дагестанского аула, но и всего Дагестана составляет основу содержания этого издания романа. Данный процесс М. Хуршилов показывает на примере аварского аула, изображая события, характерные не только для одного этого села, но и для всего Дагестана в целом.
Многоплановым и многопроблемным считают этот роман исследователи дагестанской прозы С.Х. Ахмедов, М.-РУ. Усахов, А.М. Вагидов и другие. «В этом романе, - подчёркивает А.М. Ва-гидов, - переплелись разные социальные и бытовые проблемы, что обеспечивает широкий охват действительности» [6, с. 405].
В центре романа - жизнь горного аула в преддверии революции. Писатель показывает, как трудно было жить без веры в лучшее будущее в глухом дореволюционном ауле, окруженном цепью мрачных гор.
В центре романа «Сулак-свидетель» 1955 года издания -жизнь горного аула в преддверии революционной борьбы. Исто-
Библиографический список
рия молодого горца Омара, ищущего справедливость и лучшую жизнь, композиционно объединяет все части романа. От главы к главе прослеживается духовное развитие Омара, рост его политического сознания, а также всего трудового народа.
В этом издании романа автор показал, как в народе зарождается протест против бесправия и произвола. М. Хуршило-ву удалось убедительно на судьбах конкретных людей, показать пробуждение классового сознания у трудящихся масс. В романе «Сулак-свидетель» нашли отражение характеры и конфликты действительности. Наиболее удачным получился образ главного героя - рабочего-отходника Омара, который выделяется трудолюбием и честностью.
В романе «Сулак-свидетель» воссозданы быт и характеры горцев того времени. Этому помогают описанные в нем национальный пейзаж, национальные обычаи и поверья, введение в текст народных легенд и песен.
М. Хуршилов использует в романе прямое авторское литературно-художественное повествование, различные формы устного бытового повествования.
Произведение М. Хуршилова свидетельствует о широких возможностях повествования, свойственных роману, и, одновременно - способности автора исследовать жизнь и быт отдельно взятого дагестанского аула с параллельным изображением жизни и быта больших городов.
Критик М. Гасан-Гусейнов, подчёркивая значение романа М. Хуршилова «Сулак-свидетель», справедливо отмечал: «Это произведение нашей литературы стало этапным еще и потому что, рассказывая о пути молодого аварского парня Омара в революцию, оно переросло в явление общедагестанское, советское, интернациональное, вопрос о дружбе нашел здесь наиболее яркое, убедительное решение»[7, с. 167].
Вместе с тем нельзя не отметить и некоторые недостатки романа «Сулак-свидетель». Отразив закономерность прихода Омара к большевикам, М. Хуршилов, вместе с тем, не показал в достаточной мере деятельность героя на революционном поприще. Читатель узнает об активном участии Омара в рабочем движении в Баку, об его аресте и побеге только по отдельным воспоминаниям центрального героя.
Так же неубедительно раскрывается образ Маргариты -жены Аванеса, ставшей активной участницей революционного движения.
Проза М. Хуршилова оказала существенное влияние на идейно-художественную направленность творчества дагестанских прозаиков. Это сказалось, в частности, в перекличке с его романом произведений М. Магомедова, А. Мудунова, Х. Авшалу-мова, З. Эфендиева и других дагестанских писателей. В центре их произведений также стоят люди из народа, униженные, но сумевшие встать на путь борьбы.
«Сулак-свидетель» М. Хуршилова, это этапное произведение дагестанской литературы, сыгравшее важную роль в развитии прозы.
1. Талантливый дагестанский писатель. К 50-летию со дня рождения Магомеда Хуршилова. Комсомолец Дагестана. 1955; 11 декабря.
2. Авшалумов Х. Талант служит народу. К 60-летию со дня рождения М. Хуршилова. Дагестанская правда. 1965; 25 декабря.
3. Абрамов С. Сулак-свидетель. Дагестанская правда. 1943; 3 июля.
4. Султанов К.Д. Достоинство слова. Махачкала: Дагучпедгиз, 1976.
5. Обсуждение романа Магомеда Хуршилова «Сулак-свидетель». Дагестанская правда. 1950; 6 августа.
6. Вагидов А.М. Дагестанская проза второй половины ХХвека. Махачкала: Дагкнигоиздат, 2005.
7. Гасан-Гусейнов М.А. Идти не проторенными путями. Литературный Дагестан. Махачкала: 1972.
References
1. Talantlivyj dagestanskij pisatel'. K 50-letiyu so dnya rozhdeniya Magomeda Hurshilova. Komsomolec Dagestana. 1955; 11 dekabrya.
2. Avshalumov H. Talant sluzhit narodu. K 60-letiyu so dnya rozhdeniya M. Hurshilova. Dagestanskaya pravda. 1965; 25 dekabrya.
3. Abramov S. Sulak-svidetel'. Dagestanskaya pravda. 1943; 3 iyulya.
4. Sultanov K.D. Dostoinstvo slova. Mahachkala: Daguchpedgiz, 1976.
5. Obsuzhdenie romana Magomeda Hurshilova «Sulak-svidetel'». Dagestanskaya pravda. 1950; 6 avgusta.
6. Vagidov A.M. Dagestanskaya proza vtorojpoloviny HH veka. Mahachkala: Dagknigoizdat, 2005.
7. Gasan-Gusejnov M.A. Idti ne protorennymi putyami. LiteraturnyjDagestan. Mahachkala: 1972.
Статья поступила в редакцию 22.03.18
УДК 81'27
Nurbagamaeva I.M., postgraduate, Volgograd State University (Volgograd, Russia), E-mail: [email protected]
COLLECTIVE SPEECH PORTRAIT OF POLY-ETHNOLECT SPEAKERS IN GERMANY: LEXICAL-SEMANTIC ASPECT. The
article investigates the lexical-semantic features of the collective speech portrait of Germany poly-ethnolect speakers. The author describes the approaches existing in linguistics to the definition of the poly-ethnolect concept as a result of language contacts. The