Научная статья на тему 'К вопросу о жанровой принадлежности памятника маньчжурской литературы χviii века «Ода Мукдену»'

К вопросу о жанровой принадлежности памятника маньчжурской литературы χviii века «Ода Мукдену» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
281
66
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
"ОДА МУКДЕНУ" / МАНЬЧЖУРСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / МАНЬЧЖУРСКАЯ ПОЭЗИЯ / МАНЬЧЖУРСКИЙ ЯЗЫК / КИТАЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ИМПЕРАТОР ЦЯНЬЛУН / ЖАНР ФУ / THE ODE TO MUKDEN / MANCHU LITERATURE / MANCHU POETRY / THE MANCHU LANGUAGE / THE CHINISE LITERATURE / EMPEROR QIANLONG / GENRE FU

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ярмаркина Галина Михайловна

В статье рассматривается жанровая принадлежность сочинения, написанного на маньчжурском языке, «Ода Мукдену, написанная императором». В статье дана общая характеристика жанровой системы китайской литературы, подробно рассмотрены особенности жанра фу, соединяющего в себе прозу и поэзию, а также жанровые традиции, отраженные в «Оде Мукдену», в частности в стихотворном фрагменте произведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE QUESTION OF GENRE AFFILIATION OF THE XVIII CENTURY MONUMENT OF MACHU LITERATURE THE “ODE TO MUKDEN”

The article deals with the genre affiliation of the writing in the Manchu language the “Ode to Mukden written by the Emperor”. The article gives general consideration of the Chinese literature genre system, details the features of Genre Fu that combines prose and poetry, and genre traditions, reflected in the “Ode to Mukden”, particularly in one verse fragment.

Текст научной работы на тему «К вопросу о жанровой принадлежности памятника маньчжурской литературы χviii века «Ода Мукдену»»

УДК 82-1 ББК 83.3(0)9

К ВОПРОСУ О ЖАНРОВОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПАМЯТНИКА МАНЬЧЖУРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XVIII ВЕКА «ОДА МУКДЕНУ»

ГМ. Ярмаркина

Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ проекта № 15-04-00327

В статье рассматривается жанровая принадлежность сочинения, написанного на маньчжурском языке, «Ода Мукдену, написанная императором». В статье дана общая характеристика жанровой системы китайской литературы, подробно рассмотрены особенности жанра фу, соединяющего в себе прозу и поэзию, а также жанровые традиции, отраженные в «Оде Мукдену», в частности в стихотворном фрагменте произведения.

ON THE QUESTION OF GENRE AFFILIATION

OF THE XVIII CENTURY MONUMENT OF MACHU LITERATURE THE

"ODE TO MUKDEN"

G.M. Yarmarkina

The article deals with the genre affiliation of the writing in the Manchu language the "Ode to Mukden written by the Emperor". The article gives general consideration of the Chinese literature genre system, details the features of Genre Fu that combines prose and poetry, and genre traditions, reflected in the "Ode to Mukden", particularly in one verse fragment.

Ключевые слова: «Ода Мукдену», маньчжурская литература, маньчжурская поэзия, маньчжурский язык, китайская литература, император Цяньлун, жанр фу.

Kejwords: the Ode to Mukden, Manchu literature, Manchu poetry, the Manchu language, the Chinise literature, Emperor Qianlong, Genre Fu

Китайская литература, в ходе своего многовекового развития оказывающая мощное воздействие на литературу восточных народов, имеет массу особенностей, отличающих её от литературы в европейском понимании [1; 2].

Понятие литературы в традиционной китайской поэтике включало в себя несколько составляющих: особо выделялась изящная словесность (вэнь), деловая или очерковая литература (би или бицзи) и сюжетная художественная проза (сяошо). Эти три направления имели явные различия в содержании, языке и ритмической организованности текстов [8].

В данной работе представлен обзор классических жанров китайской изящной словесности в связи с характеристикой особенностей жанровой принадлежности памятника маньчжурской литературы XVIII века «Ода Мукдену».

«Han-i araha Mukden-i fu3urun bithe», или «Ода Мукдену, написанная императором Цяньлуном», датируется 1743 годом. Произведение относят к оригинальным и самобытным образцам маньчжурской литературы. Широкую известность в Европе «Ода Мукдену» получила после перевода во второй половине XVIII века на несколько языков - сначала на французский, позже на английский, а затем на немецкий. История изучения данного текста подробно описана в работе М. Гимма «Император Цяньлун как поэт» [14], характеристика этого произведения и обоснование оригинальности

маньчжурского варианта «Оды» представлены в исследованиях Т.А. Пан [11; 12]. В России, в библиотеке Института восточных рукописей РАН, хранится ксилограф «Оды Мукдену» 1748 года издания, состоящий из 4 тао по 8 тетрадей (всего - 32 тетради, написанные разными почерками, одинаковые по содержанию, за исключением описания стилизованного почерка).

«Ода Мукдену» - одно из самых известных произведений, написанных на маньчжурском языке китайским императором Цяньлуном, представляющим правящую династию Цин. Период правления императора Цяньлуна (1735-1796 гг.) характеризуется как время расцвета маньчжурского государства [10]; на этот период приходятся не только многочисленные переводы на маньчжурский язык китайских произведений, но и создание оригинальных произведений на маньчжурском языке, среди которых оды и стихи занимают значительное место.

Автор «Оды» оставил свой след в истории Китая как личность, обладающая различными талантами: от управления государством до стихосложения. В этом смысле он соответствовал китайской традиционной системе ценностей, ставящей гражданскую службу на ступеньку выше службы военной и поднимающей культуру на невероятную высоту: «способность сочинять стихи и вообще изящный литературный слог свидетельствовали об осененности благодатью, и почти каждый правитель Китая считал долгом хотя бы отметиться в поэтическом творчестве» [8, С. 7]. Император Цяньлун является автором множества поэм (исследователи биографии императора называют цифру 40 000), инициатором составления «Полного собрания стихов, написанных императором» (1778 г.), писал на китайском и маньчжурском языках.

Поэтические произведения на маньчжурском языке, безусловно, испытывали огромное влияние китайской изящной словесности, имеющей многовековую историю и традиции и сохранившей к XVIII веку свои характерные особенности, в частности замкнутость и целостность системы жанров. С одной стороны, жанры древнекитайской литературы развивались в тесной связи с фольклорными жанрами (народные песни, ритуальные произведения устного народного творчества и др.). С другой стороны, в теории литературы старого Китая акцент делался на жанры, входящие в состав изящной словесности. По замечанию К.И. Голыгиной, подробно исследующей понятие жанра в теории и литературе средневекового Китая, «теорией «низких» жанров теория литературы почти не занималась» [3].

Характеризуя жанровую систему китайской средневековой литературы, К.И. Голыгина указывает не только на противопоставление в системе литературного и нелитературного, но и на её пестроту. К началу XIX века в состав изящной словесности входило более двухсот жанров. Среди 10 подгрупп жанров изящной словесности, выделяемых К.И. Голыгиной, мы обращаем внимание на подгруппу цы фу - напевные строки и описательные поэмы, где сочетались проза и поэзия. Сочетание прозаического и поэтического в рамках одного произведения являлось характерной особенностью некоторых жанров китайской литературы, например таких, как бянь-вэнь (сказ), пиншу (прозаический эпический жанр, распространенный в северных и северо-восточных областях Китая, отличавшийся объемностью текста и композиционной строгостью) [13; 9]. Однако ярким примером гармоничного соединения прозы и поэзии в рамках одного текста служат произведения, написанные в жанре фу (по-маньчжурски Шзшип).

К.И. Голыгина отмечает, что слово «фу» в научной традиции имеет два перевода -«ода» и «поэма». Аналогично определяется и маньчжурское Шзшгшп Так, И. Захаров дает следующую дефиницию 1шЗшгшп: «ода, поэма - пространное сочинение, по

большей части стихами изложенное, в котором предложение и периоды оканчиваются рифмой, и стихи всегда парные, выражающие соответствие или противоположение одного другому; иногда простой рассказ, былина» [5, С. 1091]. Однако при этом необходимо помнить, что точного соответствия жанра фу с жанрами европейской литературы нет [4].

Зарождение жанра фу относят ко II веку до н.э. И.С. Лисевич, описывая ханьские оды фу, историю их появления и связь с придворной традицией подношения стихов, обращает внимание на воплощение в них мировоззрения и психологии человека древности. По мнению исследователя, фу - «весьма специфический вид поэзии; в основе его лежит ритмизованная, отчасти рифмованная речь, иногда очень приближающаяся к правильному стиху, но никогда полностью в него не переходящая. Становление и расцвет фу относится к ханьской эпохе, хотя истоки их можно проследить гораздо раньше» [8, С. 294].

Исследователи китайской литературы едины во мнении, что главным критерием выделения жанров в традиции китайской филологии выступает ярко выраженная внелитературная функция. Функциональная основа китайской изящной словесности обеспечивала устойчивость жанровой формы, сохранение четких границ жанра на протяжении многих веков. Жанр фу выступает яркой иллюстрацией указанной особенности жанровых традиций китайской литературы, поскольку функция этого жанра влияла на длительность существования жанра при некоторых изменениях его формы.

Для жанра фу определяющим являлось прославление достоинств императора, могущества страны и т.д. Характерной чертой жанра является его тематическое разнообразие: «практически, видимо, любой предмет или явление может быть темой для фу» [4, С. 112], в том числе и город.

Т.А. Пан, представляя «Оду Мукдену» в качестве одного из наиболее значимых памятников оригинальной маньчжурской литературы, обращает внимание на тот факт, что произведения, подобные «Оде Мукдену», создавались по особо торжественным случаям, содержали подробное описание столицы как образца мироздания и олицетворение правящего владыки, соотносимого с Небом [11].

Функция «Оды Мукдену» - это прославление бывшей столицы маньчжуров. Известна история создания «Оды»: император Цяньлун в 1743 г. посетил Мукден -прежнюю столицу, могилы предков в Маньчжурии и, испытав необычайное вдохновение и воодушевление, решил выразить свои чувства в литературном произведении и написать оду по классическим канонам.

Жанровый показатель «Оды Мукдену» обозначен уже в названии произведения «Han-i araha Mukden-i fu3urun bithe»: текст написан в жанре фу. Выбор жанра закономерен, поскольку поэзия фу являлась поэзией придворной; авторами фу выступали люди высокообразованные, для создания произведения в жанре фу требовалось немалое мастерство, владение изысканным стилем и слогом, умение сочетать прозу и поэзию.

Синкретизм прозы и поэзии в торжественном произведении считается главной особенностью жанра фу. Стихотворные описания, перемежаясь с прозаическими вставками, обеспечивают выразительность формы и исключают монотонность объемного сочинения.

Поэмы фу, как правило, имеют трехчастную структуру и включают в себя вступление, описание и завершение. Первая часть (вступление) обычно представляет собой диалог поэта с кем-либо из представителей властей, где высказываются главные

идеи произведения, в описательной части эти идеи получают дальнейшее развитие, в заключении традиционно представляется резюме, высказывается личный взгляд на описываемые события [4; 9].

«Ода Мукдену» имеет поэтическое начало (хвалебный гимн ШЫуесшп), получающее дальнейшее развитие в прозаической части произведения. Хвалебная часть, написанная стихами, представляет собой своеобразное поэтическое резюме основной прозаической части &3шип [11, С. 104]. Стихотворная часть состоит из 98 строк, делится на 7 частей по 14 строк, каждая часть условно делится на семь двустиший. Предварительные исследования стихотворной части «Оды Мукдену», а также перевод хвалебного гимна маньчжурской версии «Оды» на русский язык представлены в работах А.Б. Лиджиева [6; 7].

Поэтическое начало «Оды Мукдену» отражает жанрово-стилистические особенности торжественного сочинения: с одной стороны, в нем продемонстрировано мастерство изящной словесной формы, с другой - наставительный, дидактический характер содержания.

Высокий стиль изложения создается прежде всего лексически: город Мукден и гора Шаянь определяются как величественные, древняя учтивость и место расположения бывшей столицы - чудесные; благодать и почтительное уважение - вот те высокие чувства, которые испытывает рассказчик. Почтение можно считать доминантой описания ритуальных действий: «оказывал почтение на могиле праведными мыслями»; «почтенным старейшинам рода по чаркам вино разливал»; «воздавал благодарность всему народу». Идея светлого начала, содержащаяся в поэтическом тексте, получает лексическое воплощение посредством эпитета «светлый» («светлые облака плывут среди сосен»; «светлые помыслы остаются внукам»), а также в сравнениях: «сверкая, подобно новому месяцу», «светясь ярко, подобно полуденному солнцу», «как светильник (внутри) стен, обмазанных землей».

Метафорическая составляющая хвалебной части оды требует отдельного изучения и подробных комментариев, поскольку образный ряд (как и фактологическая информация) отсылает исследователя к историческому прошлому, китайским классическим литературным и историческим источникам.

«Ода Мукдену», таким образом, может служить еще одним источником изучения литературной эволюции жанра фу; исследование образов, отражающих особый взгляд на мир, в маньчжурском варианте произведения позволит уточнить представление о специфике реализации жанровых норм и традиций.

Список литературы

1. Алексеев В.М. Китайская литература. Историко-библиографический очерк // Алексеев В.М. Китайская литература. Избранные труды. - М.: Наука, 1978. - 596 с. -С. 31 - 48.

2. Алексеев В.М. Китайская литература // Алексеев В.М. Китайская литература. Избранные труды. - М.: Наука, 1978. - 596 с. - С.49 - 66.

3. Голыгина К.И. Жанр в теории и литературе средневекового Китая // Теория жанров литератур Востока. - М.: Наука, 1985. - С. 165 - 178.

4. Голыгина К.И. Жанр фу и его толкование в традиционной китайской теории литературы (VIII - XIX в.в.) // Теоретические проблемы изучения литературы Дальнего Востока. - М.: Наука, Гл. ред. восточной литературы, 1970. - 216 с. - С. 111120.

5. Захаров И. Полный маньчжурско-русский словарь. - СПб.: Тип. Император. акад. наук, 1875. - 1234 с.

6. Лиджиев А.Б. Исследование стихотворной части «Оды Мукдену, написанной императором» // Вестник КИГИ РАН. - 2015. - № 4 (в печати).

7. Лиджиев А.Б. Заметки к вопросу о написании памятника маньчжурской литературы «Ода Мукдену» // Вестник ИКИАТ. - 2015. - № 1 (30). - Элиста: ИКИАТ. - С. 116-120.

8. Лисевич И.С. Мозаика древнекитайской культуры: избранное / И.С. Лисевич; сост. Н.И. Фомина; Ин-т востоковедения РАН. - М.: Вост. лит., 2010. - 446 с.

9. Лисевич И.С. Ханьские фу и творчество Сыма Сян-жу // Литература древнего Китая. - М.: Изд-во МГУ, 1969. - С. 222-231.

10. Непомнин О. Е. История Китая: Эпоха Цин. XVII - начало XX века. - М.: Издат. фирма «Вост. лит.» РАН, 2005. - 712 с.

11. Пан Т.А. Маньчжурские письменные памятники по истории и культуре империи Цин XVII - XVIII вв. - СПб.: Петербургское Востоковедение, 2006. - 228 с. (Orientalia)

12. Пан Т.А. Особенности маньчжурского поэтического текста «Ода Мукдену» императора Цяньлуна // Altaica I. - М.: Ин-т востоковед. РАН, 1997. - С. 68-78.

13. Спешнев Н. А. Китайская простонародная литература: Песенно-повествовательные жанры. - М.: Наука, 1986. - 320 с.

14. Gimm M. Kaiser Qianlong (1711-1799) als Poet. - Stuttgart: Steiner, 1993. - 231 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.