Научная статья на тему 'К вопросу о гендерной дифференциации православных молитвенных текстов'

К вопросу о гендерной дифференциации православных молитвенных текстов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
126
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЕНДЕР / МАСКУЛИННОСТЬ / ФЕМИННОСТЬ / РЕЛИГИОЗНЫЙ ДИСКУРС / МОЛИТВА / GENDER / MASCULINITY / FEMINITY / RELIGIOUS DISCOURSE / PRAYER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Князева Альбина Султановна

Статья посвящена исследованию одного из основных жанров религиозного дискурса молитвы. Автором ставится задача рассмотреть молитвенные тексты, представленные на сайте «Полный православный молитвослов», в аспекте гендерной дифференциации. На основе проведенного анализа выделяются феминно маркированные и маскулинно маркированные элементы в православных молитвенных текстах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON GENDER DIFFERENTIATION OF ORTHODOX PRAYERFUL TEXTS

The article is devoted to studying one of the basic genres of religious discourse prayer. The author aims to investigate prayerful texts offered on the site “Complete Orthodox Prayer Book” in the aspect of gender differentiation. Relying on the findings the researcher identifies feminine-marked and masculine-marked elements in the Orthodox prayerful texts.

Текст научной работы на тему «К вопросу о гендерной дифференциации православных молитвенных текстов»

Князева Альбина Султановна

К ВОПРОСУ О ГЕНДЕРНОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ ПРАВОСЛАВНЫХ МОЛИТВЕННЫХ ТЕКСТОВ

Статья посвящена исследованию одного из основных жанров религиозного дискурса - молитвы. Автором ставится задача рассмотреть молитвенные тексты, представленные на сайте "Полный православный молитвослов", в аспекте гендерной дифференциации. На основе проведенного анализа выделяются феминно маркированные и маскулинно маркированные элементы в православных молитвенных текстах. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272017/3-1/27.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2017. № 3(69): в 3-х ч. Ч. 1. C. 93-95. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2017/3-1/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]

5. 1997. 479^. (Гун Цяньянь. История китайской грамматики. Пекин: Юйвэнь, 1997. 479 с.)

6. (Кун Инда. Правильное значение в Комментариях к Ши цзину Мао Хэна) [Электронный ресурс]. URL: http://www.vipreading.com/novel-read-1016-10106.html (дата обращения: 24.01.2017).

7. ЦШ&Ц^Х 2010. 476И. (Ма Цзяньчжун. Грамматика господина Ма. Пекин: Шан'у, 2010. 476 с.)

8. 2001. 900И. (Сюй Шэнь. Объяснение простых и толкование сложных знаков / Сто классических китайских известных произведений. Пекин: Цзючжоу, 2001. 900 с.)

9. 1993. 360W. (Шао Цзинминь. Исторические наброски по китайской грамматике. Шанхай: Цзяоюй, 1993. 360 с.)

ON GRAMMATICAL TERMINOLOGY IN TRADITIONAL CHINESE PHILOLOGY

Kiryukhina Lyubov' Vladimirovna

Irkutsk State University lyubabukhtulova@mail. ru

The article examines the Chinese classical linguistic terms associated with grammatical articulation of the vocabulary. The author describes the origin and development of the following pair terms: notional ("full-value") - auxiliary ("empty") words, "movable" -"static" words, "living" - "dead" words. The paper identifies the typical features of each of the categories, draws parallels with the modern Chinese grammatical conceptions, and discovers the general peculiarities of terminology.

Key words and phrases: the Chinese language; grammar; notional words; auxiliary words; "movable" words; "static" words; "living" words; "dead" words.

УДК 811.35

Статья посвящена исследованию одного из основных жанров религиозного дискурса - молитвы. Автором ставится задача рассмотреть молитвенные тексты, представленные на сайте «Полный православный молитвослов», в аспекте гендерной дифференциации. На основе проведенного анализа выделяются феминно маркированные и маскулинно маркированные элементы в православных молитвенных текстах.

Ключевые слова и фразы: гендер; маскулинность; феминность; религиозный дискурс; молитва.

Князева Альбина Султановна

Кабардино-Балкарский государственный университет имени X М. Бербекова, г. Нальчик alramfo@yandex. т

К ВОПРОСУ О ГЕНДЕРНОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ ПРАВОСЛАВНЫХ МОЛИТВЕННЫХ ТЕКСТОВ

Интерес лингвистов к религиозным текстам, связанный с актуализацией антропоцентрической парадигмы, способствовал активизации социолингвистических и лингвистических исследований религиозного дискурса в целом. В отечественной науке имеется большой опыт теоретического описания религиозных текстов в различных аспектах. Так, исследуются отдельные языковые особенности, языковая организация религиозных текстов [7; 9; 10], а также соотношение стереотипного и творческого начала в отдельных религиозных жанрах [2; 3; 4]. В. И. Карасик и Н. Б. Мечковская особое внимание уделяют риторическим особенностям религиозного дискурса [5; 8].

Актуальность темы статьи определяется тем, что, несмотря на важность религиозного дискурса как одного из древнейших типов институционального общения, в науке о языке его гендерная специфика не была предметом специального анализа.

В лингвистике распространено мнение, что в молитвенном дискурсе невозможно употребление местоимений 1-го и 2-го лица единственного числа. В частности, П. А. Флоренский писал об аскетической практике и духовной культуре разных религий, запрещающих произносить «я» [11, с. 7]. По мнению некоторых лингвистов, религиозный дискурс основывается на «ликвидации разницы между полами молящихся...» [6]. Если исходить из такого понимания, то невозможно исследование молитвенных текстов с позиции гендерной дифференциации. Однако нам представляется, что молитвенные тексты могут стать объектом анализа в гендерном аспекте благодаря наличию в них маркеров маскулинности и феминности. Материалом исследования в настоящей статье являются текстовые фрагменты молитв, представленных на сайте «Полный православный молитвослов» [14].

Молитва представляет собой тип текста, который обладает определенной структурой и используется в религиозном дискурсе для обращения к Богу и святым. В структурной организации молитвы можно выделить: обращения, вступления, основную часть и заключения. В рамках лингвистической прагматики на первый

94

^БЫ 1997-2911. № 3 (69) 2017. Ч. 1

план выдвигаются позиция и коммуникативные намерения говорящего, способы их выражения. Языковое выражение коммуникативных намерений и позиции говорящего реализуется с помощью речевых стереотипов, особое значение среди которых имеет обращение [1].

В молитвенном дискурсе можно выделить как минимум две позиции - адресат обращения и адресант обращения, где в позиции адресата выступают Бог и святые.

В «агиографических молитвах», например, уже в названиях содержатся гендерно маркированные элементы (имена святых), которые указывают, что адресатом является мужчина (Молитва Святому Николаю; Св. Великому Князю Владимиру; Св. Иосифу Волоцкому) или женщина (Св. царице Грузинской Тамаре; Вере, Надежде, Любви и матери их Софии; Св. Нине; Св. Ксении Петербургской) [12].

Чаще всего обращения в молитвенных текстах основываются на прославлении адресата (репрезентируются посредством существительных с согласуемыми и несогласуемыми определениями): О великий угодниче Божий, богоизбранный и богопрославленный, равноапостольный княже Владимире!; О святый стра-стотерпче Христов Прокопие!; О святая царице Тамаро!; О препростая образом жития своего, бездомная на земли, наследнице же обителей Отца Небеснаго, блаженная страннице Ксение! [21; 22; 23; 25].

В подобных обращениях отражаются различные представления адресанта о «свойствах» адресата. Ген-дерная маркированность обращений к Богу репрезентируется посредством использования существительного мужского рода 'отец': Отец наш, сущий на небесах! [13].

При обращении к Богородице используются существительные женского рода 'владычица', 'мать', разные эпитеты и т.д.: К Богородице прилежно ныне притецем... Владычице, помози, на ны милосердовавши... О, Пресвятая Дево Мати Господа, Царице Небесе и земли! [15].

Определение половой принадлежности адресанта молитвы более сложная задача в связи с гендерной нейтральностью молитвенных текстов (обращаться к Богу и святым с просьбой о спасении души, здоровье, счастье, благополучии могут представители обоих полов). Однако некоторые физиологические особенности и социальные функции мужчин и женщин, обозначенные в молитвенных текстах, дают возможность для проведения гендерной дифференциации. Например, репродуктивная способность женщин позволяет выделить несколько феминно маркированных групп:

1) молитвы беременных женщин о благополучном разрешении и о рождении здоровых детей: даруй и мне, уничиженней рабе Твоей, разрешитися от бремени благополучно... [16];

2) молитвы женщин, совершивших аборт и при ненасильственном выкидыше: Помяни, Человеко-любче Господи, души отшедших рабов Твоих младенцев, кои во утробе православных матерей умерли нечаянно от неведомых действий, или от трудного рождения, или от некоей неосторожности, или сознательно загубленных и потому не принявших Святого Крещения [24];

3) при недостатке материнского молока: плотию родила еси и Младенца млеком питала еси, темже не престай молити избавитися от бед душам нашим. Приими. Зрим Тя на святей иконе, на руках носящую и млеком питающую Сына Твоего... [17].

Социальные статусы и роли, выполняемые мужчинами и женщинами в социальной системе, также обозначены в религиозных текстах, которые позволяют выделить «мужские молитвы», например: Молитва вдовца за супругу; Молитва водителя; Молитва воина перед сражением - и «женские»: О заступничестве вдов и сирот, о помощи в нужде; Молитва вдовицы за супруга; О скором возвращении супруга из дальней отлучки; Молитва девицы о замужестве [14].

Особый интерес с точки зрения гендерной маркированности вызывает содержание данных молитв. В молитвах четко определяются ролевые функции мужчин и женщин: Твоей же благой и премудрой воле изволися отъяти у мене сию рабу Твою, юже дал еси мне, яко помощницу и сопутницу жизни моея (Молитва вдовца за супругу); Ты дал еси мне сего раба, яко сожителя и защитника (Молитва вдовицы за супруга) [19; 20].

Исследование молитв вдовца и вдовицы с просьбой простить «возможные» прегрешения усопшего позволяет выделить «женские» грехи.

Молитва вдовы за супруга: Помяни, Господи, душу усопшаго раба Твоего (имярек), прости ему вся согрешения его, вольная и невольная, аще словом, аще делом, аще ведением и неведении... [20]. В молитве вдовца за супругу (в отличие от текста вдовы) есть выражение: аще земное возлюби паче небеснаго; аще о одежде и украшении тела своего печеся паче, неже о просвещении одеяния души своея, которое, на наш взгляд, делает ее гендерно отмеченной в аспекте «женскость», выпукло представляя внимание представителей женского пола одежде, украшениям, т.е. всему земному. Выражение «или аще небреже о чадех своих» свидетельствует о большей ответственности женщин перед детьми.

Особенность данных молитв заключается и в вербализации представителями женского пола своей скорби и печали: Во дни скорби своея прибегаю к Тебе аз и молюся Ти... услыши моление мое, приносимое Тебе со слезами; Видя вдовицу, зельне плачущу, утиши и скорбь мою [Там же].

В молитвах также определяются наиболее значимые положительные и отрицательные качества мужчин и женщин. Для девушки значимыми качествами являются ум, скромность, целомудрие; отрицательными - гордость и самолюбие: Сохрани мя от гордости и самолюбия: разум, скромность и целомудрие пусть украшают мя; дай мне супруга честнаго и благочестиваго [18]. Для мужчины важными качествами являются честь, ум и физическая сила: Господи, умножь и укрепи его умственные способности и телесные силы [26].

Результат анализа исследования молитвенных текстов позволяет заключить, что в данном речевом жанре присутствуют элементы половой дифференциации адресанта и адресата. При этом гендерно маркированные

элементы относятся к уровням языка: 1) морфологическому - раб твой, раба твоя и т.д.; 2) лексическому уровню, где гендерно маркированные элементы содержатся в названиях молитвенных текстов в виде имен святых: Тамара, София, Надежда, Петр, Владимир, Георгий - и существительных мужского рода и женского рода: Отец наш, Мать и т.д.

Содержание молитвенных текстов также позволяет провести гендерную дифференциацию. Так, в молитвах определены ролевые функции мужчин и женщин: муж - защитник, сожитель; жена - помощница, спутница жизни. Выделяются наиболее значимые мужские (ум, сила, честь) и женские (ум, скромность, целомудрие) качества.

В результате исследования выявлено, что большинство молитвенных текстов характеризуются тендерной нейтральностью, лишь небольшая часть из них содержит ярко выраженные маркеры маскулинности и феминности. Кроме того, нами выявлено, что анализ молитвенных текстов не подтверждает бытующее в науке мнение об андроцентричности языка. Речевой жанр молитвы характеризуется большей степенью феминной маркированности.

Список литературы

1. Архипова К. А. Семантико-прагматические особенности обращения в текстах молитвы (на материале англоязычных молитвенных текстов) [Электронный ресурс]: автореф. дисс. ... к. филол. н. СПб., 2013. URL: diss.seluk.ru/av-jazykoznanie/1225571-1-semantiko-pragmaticheskie-osobennosti-obrascheniya-tekstah-molitvi-na-materiale-angloyazichnih-molitvennih-tekstov.php (дата обращения: 19.09.2016).

2. Войтак М. Проявление стандартизации в высказываниях религиозного стиля (на материале литургической молитвы) // Текст: стереотип и творчество. Пермь: Изд-во ПермГУ, 1998. С. 214-230.

3. Войтак М. Стереотипизация и креативность в вотивной молитве // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. Пермь: ПГУ, 1999. С. 268-281.

4. Войтак М. Стереотипизация и креативность в поэтической молитве // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 2000. С. 62-83.

5. Карасик В. И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: сб. науч. тр. Волгоград, 1999. С. 5-19.

6. Киров Е. Ф. Гендерная поляризация русскоязычного звучащего дискурса [Электронный ресурс]. URL: www.gramota.ru/ biblio/magazines/gramota/28_413 (дата обращения: 18.09.2016).

7. Лилич Г. А., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Библеизмы в русском, чешском и словацком литературных языках // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 2. История. Литературоведение. Языкознание. 2002. Вып. 3. С. 7-38.

8. Мечковская Н. Б. Язык и религия. Лекции по филологии и истории религий. М.: ФАИР, 1998. 352 с.

9. Михальская А. К. Психолингвистика в очерках и извлечениях: хрестоматия / под общ. ред. В. К. Радзиховской. М.: Academia, 2003. 464 с.

10. Ножин Е. А. Проблемы теории публичной речи: дисс. ... д. филол. н. М.: МГУ, 1974. 432 с.

11. Флоренский П. А. Малое собрание сочинений. М.: Купина, 1993. Вып. 1. Имена: в 2-х ч. Ч. 1. 180 с.

12. www.molitvoslov.com (дата обращения: 14.05.2016).

13. www.molitvoslov.com/node/37 (дата обращения: 14.05.2016).

14. www.molitvoslov.com/text2.htm (дата обращения: 14.05.2016).

15. www.molitvoslov.com/text13.htm (дата обращения: 14.05.2016).

16. www.molitvoslov.com/text44.htm (дата обращения: 14.05.2016).

17. www.molitvoslov.com/text53.htm (дата обращения: 14.05.2016).

18. www.molitvoslov.com/text109.htm (дата обращения: 14.05.2016).

19. www.molitvoslov.com/text223.htm (дата обращения: 14.05.2016).

20. www.molitvoslov.com/text226.htm (дата обращения: 14.05.2016).

21. www.molitvoslov.com/text283.htm (дата обращения: 14.05.2016).

22. www.molitvoslov.com/text623.htm (дата обращения: 14.05.2016).

23. www.molitvoslov.com/text652.htm (дата обращения: 14.05.2016).

24. www.molitvoslov.com/text872.htm (дата обращения: 14.05.2016).

25. www.molitvoslov.com/text885.htm (дата обращения: 14.05.2016).

26. www.molitvoslov.com/text939.htm (дата обращения: 14.05.2016).

ON GENDER DIFFERENTIATION OF ORTHODOX PRAYERFUL TEXTS

Knyazeva Al'bina Sultanovna

Kabardino-Balkarian State University named after H. M. Berbekov, Nalchik alramfo@yandex. ru

The article is devoted to studying one of the basic genres of religious discourse - prayer. The author aims to investigate prayerful texts offered on the site "Complete Orthodox Prayer Book" in the aspect of gender differentiation. Relying on the findings the researcher identifies feminine-marked and masculine-marked elements in the Orthodox prayerful texts.

Key words and phrases: gender; masculinity; feminity; religious discourse; prayer.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.