Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ О ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЯХ ЯЗЫКА'

К ВОПРОСУ О ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЯХ ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
функциональный стиль / функция языка / глобальность номинации / публицистический стиль / шкала сочетаемости слов / выразительные средства языка / функция воздействия / функция сообщения / эмоционально-окрашенные средства языка / functional style / language function / globality of nomination / publicistic style / word combinability scale / expressive means of language / impact function / message function / emotionally colored means of language

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А.А. Луговая

В статье раскрываются вопросы функциональных стилей с точки зрения различных функций, которыми они обладают, а также на примере публицистического стиля речи английского языка приводятся различные эмоционально окрашенные стилистические приемы, помогающие аудитории вовлечься в ту или иную проблему. В контексте изучения языка прессы автор приходит к выводу, что тема актуальна, так как читатели находятся в постоянном интересе к средствам массовой информации. Кроме того, важность изучения публицистического стиля является обоснованной и актуальной, так как вышеназванный функциональный стиль наиболее распространён в повседневной жизни в сравнении с другими. Анализ англоязычной прессы позволяет сделать выводы о постоянно варьирующихся примерах использования публицистического стиля в различной тематике СМИ, но одновременно с этим вышеназванный функциональный стиль содержит неизменные функции сообщения и воздействия на аудиторию читателей. В данном исследовании приводится подробный обзор слова как элемента языка, функций языковых стилей речи, понятие сочетаемости слов и глобальность номинации для раскрытия особенностей как функциональных стилей в целом, так и публицистического стиля в частности. Также на примере англоязычных статей из известных журналов приводятся случаи употребления стилистических средств эмоционального воздействия информационного материала на аудиторию читателей. В статье проанализированы и сопоставлены теоретические исследования ученых с практическим содержанием англоязычного публицистического текста и заголовков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TO THE ISSUE OF FUNCTIONAL LANGUAGE STYLES

The article reveals issues of functional styles from the point of view of various functions they possess, as well as using the example of the publicistic style of speech of the English language. Various emotionally colored stylistic techniques are given to help the audience get involved in a particular problem. In the context of studying the language of the press, the author comes to the conclusion that the topic is relevant, since readers are constantly interested in the media. In addition, the importance of studying the journalistic style is justified and relevant, since the above-mentioned functional style is most common in everyday life in comparison with others. The analysis of the English-language press allows to draw conclusions about constantly varying examples of the use of publicistic style on different topics in media, but at the same time the above-mentioned functional style contains unchanged functions of communication and impact on the readers. The study provides a detailed overview of the word as an element of language, functions of linguistic speech styles, concepts of word compatibility and the globality of the nomination to reveal features of both functional styles in general and publicistic style in particular. With reference to English-language articles from well-known magazines, cases of the use of stylistic means of emotional impact of information material on the readers are given. The article analyzes and compares the theoretical research of scientists with the practical content of the English-language journalistic text and headlines.

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ О ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЯХ ЯЗЫКА»

7. Dondokova M.Yu. K probleme edinoobraziya perevoda toponimov s russkogo na kitajskij yazyk. Kitajskaya lingvistika i sinologiya. 2019; T. 3: 59.

8. Amgalanova M.V. Istoriko-kuiturologicheskij analiz toponimiki Kitaya. Lichnost', tvorchestvo, obrazovanie v sociokul'turnomprostranstve Dal'nego Vostoka Rossiii stran Aziatsko-Tihookeanskogo regiona. Habarovsk, 2020: 13-19.

9. Czyalu Sh. Sravnitel'nyj analiz toponimov v russkom i kitajskom yazykah v aspekte leksiko-semanticheskih osobennostej nominacii. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki. 2021; T. 14, № 6: 1934-1937.

10. Zaharenko O.I. Geokul'tura v sisteme mezhdunarodnyh otnoshenij (na primere toponimii Belarusi i Kitaya). Belarus' vsovremennommire: materialy IV Respublikanskoj nauchnoj konferencii. Minsk: RIVSh, 2005.

11. Ayubov A.R. Toponimy kak cennoe nasledie kul'tury. Uchenye zapiski Hudzhandskogo gosudarstvennogo universiteta im. akademika B. Gafurova. Gumanitarnye nauki. 2018; № 4 (57): 53-57.

12. Pylkova A.A., Lyan C. Lingvokul'turnye osobennosti kitajskoj toponimicheskoj leksiki (na primere godonimov i agoronimov). 'Epoha nauki. 2021; № 25: 242-250.

13. Shmarova Zh.V. Struktura kitajskih toponimov. Obuchenie kitajskomu yazyku i kul'ture: proshloe, nastoyaschee, buduschee: sbornik nauchnyh statej. Moskva, 2022: 114-120.

14. Lakina S.V. Chastotnyj analiz toponimov v uchebnikah po discipline «antichnaya literatura». Izvestiya Yuzhnogo federal'nogo universiteta. Filologicheskie nauki. 2022; T. 26, № 4: 65-79.

15. Lyashevskaya O.N., Sharov S.A. Chastotnyj slovar' sovremennogo russkogo yazyka na materialah Nacional'nogo korpusa russkogo yazyka. Obschestvo s ogranichennoj otvetstvennost'yu Izdatel'skij centr Azbukovnik, 2009.

16. Sidorova M.Yu., Shmatko A.S. Leksiko-grammaticheskaya osnova obschej i neorganicheskoj himii na russkom yazyke - «leksicheskij minimum» novogo tipa. Rusistika v XXI veke: tendencii i napravleniya razvitiya: sbornik materialov Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii. Erevan: EGU, 2019: 670-675.

17. Buldygerova L.N. Istoriya Kitaya: uchebnoe posobie. Habarovsk: Izdatel'stvo Tihookeanskogo gosudarstvennogo universiteta, 2016.

18. Vasil'ev L.S. Drevnij Kitaj. Predystoriya, Shan-In', Zapadnoe Chzhou (do VIII v. do n. 'e.j. Moskva, 1995; T. 1.

19. Vasil'ev L.S. Drevnij Kitaj. Period Chun'cyu (VIII-V vv. do n. 'e.). Moskva: «Vostochnaya literatura» RAN, 2000; T. 2.

20. Vasil'ev L.S. Drevnij Kitaj: v 3 t. Period Chzhan'go (V-III vv. do n. 'e.j. Moskva: Vostochnaya literatura, 2006; T. 3.

21. Gr'ej D.G. Istoriya Drevnego Kitaya. Perevod s anglijskogo A.B. Val'dman. Moskva: Centrpoligraf, 2006.

22. Kryuger R. Kitaj. Istoriya strany. Moskva: 'Eksmo, 2008.

23. Meliksetov A.V. Istoriya Kitaya: uchebnik. Moskva: Izdatel'stvo MGU, Izdatel'stvo «Vysshaya shkola», 2002.

24. Nepomnin O.E. Istoriya Kitaya: 'epoha Cin, XVII - nachalo XX veka. Moskva: Vostochnaya literatura, 2005.

25. Simonovskaya L.V. Istoriya Kitaya s drevnejshih vremen do nashih dnej. Moskva: Nauka, 1974.

Статья поступила в редакцию 04.04.24

УДК 316 (045)

Lugovaya A.A, senior teacher, Financial University under the Government of Russian Federarion (Moscow, Russia), E-mail: aalugovaya@fa.ru

TO THE ISSUE OF FUNCTIONAL LANGUAGE STYLES. The article reveals issues of functional styles from the point of view of various functions they possess, as well as using the example of the publicistic style of speech of the English language. Various emotionally colored stylistic techniques are given to help the audience get involved in a particular problem. In the context of studying the language of the press, the author comes to the conclusion that the topic is relevant, since readers are constantly interested in the media. In addition, the importance of studying the journalistic style is justified and relevant, since the above-mentioned functional style is most common in everyday life in comparison with others. The analysis of the English-language press allows to draw conclusions about constantly varying examples of the use of publicistic style on different topics in media, but at the same time the above-mentioned functional style contains unchanged functions of communication and impact on the readers. The study provides a detailed overview of the word as an element of language, functions of linguistic speech styles, concepts of word compatibility and the globality of the nomination to reveal features of both functional styles in general and publicistic style in particular. With reference to English-language articles from well-known magazines, cases of the use of stylistic means of emotional impact of information material on the readers are given. The article analyzes and compares the theoretical research of scientists with the practical content of the English-language journalistic text and headlines.

Key words: functional style, language function, globality of nomination, publicistic style, word combinability scale, expressive means of language, impact function, message function, emotionally colored means of language

А.А. Луговая, ст. преп., Финансовый университета при Правительстве РФ, г. Москва, E-mail: aalugovaya@fa.ru

К ВОПРОСУ О ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЯХ ЯЗЫКА

В статье раскрываются вопросы функциональных стилей с точки зрения различных функций, которыми они обладают, а также на примере публицистического стиля речи английского языка приводятся различные эмоционально окрашенные стилистические приемы, помогающие аудитории вовлечься в ту или иную проблему. В контексте изучения языка прессы автор приходит к выводу, что тема актуальна, так как читатели находятся в постоянном интересе к средствам массовой информации. Кроме того, важность изучения публицистического стиля является обоснованной и актуальной, так как вышеназванный функциональный стиль наиболее распространён в повседневной жизни в сравнении с другими. Анализ англоязычной прессы позволяет сделать выводы о постоянно варьирующихся примерах использования публицистического стиля в различной тематике СМИ, но одновременно с этим вышеназванный функциональный стиль содержит неизменные функции сообщения и воздействия на аудиторию читателей. В данном исследовании приводится подробный обзор слова как элемента языка, функций языковых стилей речи, понятие сочетаемости слов и глобальность номинации для раскрытия особенностей как функциональных стилей в целом, так и публицистического стиля в частности. Также на примере англоязычных статей из известных журналов приводятся случаи употребления стилистических средств эмоционального воздействия информационного материала на аудиторию читателей. В статье проанализированы и сопоставлены теоретические исследования ученых с практическим содержанием англоязычного публицистического текста и заголовков.

Ключевые слова: функциональный стиль, функция языка, глобальность номинации, публицистический стиль, шкала сочетаемости слов, выразительные средства языка, функция воздействия, функция сообщения, эмоционально-окрашенные средства языка

Публицистический стиль занимает существенное место в повседневной жизни, так как читательская аудитория постоянно интересуется происходящими вокруг событиями в различных сферах жизни. В связи с этим публицистические статьи и заметки призваны быть запоминающимися и вовлекать в происходящее с помощью различных стилистически выразительных приемов. Ввиду того, что вышеназванный функциональный стиль активно используется в широкой области общественных отношений, включающей дипломатическую, экономическую, социальную сферы, а также средства массовой информации, то представляется интересным проанализировать некоторые актуальные статьи с точки зрения стилистики.

Целью нашего исследования является выявление актуальных примеров экспрессивных фраз и выражений в статьях экономической и общей тематики и заголовках на материале англоязычной прессы, а также общий обзор функциональных стилей языка Задачи исследования:

- провести анализ статей в ряде известных научных и научно-популярных журналов, издающихся на английском языке;

- определить актуальные примеры стилистически выразительных приемов и эмоционально окрашенных выражений в текстах современных англоязычных СМИ;

- обосновать значимость публицистического функционально стиля и актуальность его постоянного изучения, а также общий обзор стилей речи.

Научная новизна: в статье предлагаются к рассмотрению актуальные примеры из СМИ, которые постоянно интересуют широкую читательскую аудиторию.

Теоретическая значимость данной статьи обосновывается подробным экскурсом в сферу языкознания и стилистики языка, подробно раскрывается теоретическая информация о слове как определяющем элементе речи и функциях языка, характерных для того или иного функционального стиля.

Практическая ценность научной статьи заключается в том, что теоретическая информация и практические материалы и результаты могут применяться

в дальнейшем изучении языкознания, дисциплины «Стилистика», а также при написании квалификационных работ

Человеческие языки в своем естестве используются в различных ситуациях по разнообразным причинам и существуют в системе как сочетание функционально-стилистических вариаций (регистров). Во всевозможных обстоятельствах человек употребляет ту или иную языковую конструкцию с целью передачи смысла высказывания в зависимости от того, в какой среде он находится и с кем общается. Следовательно, возникла необходимость создания инструментария, позволяющего сформировать и структурировать речевые выражения в определенный функциональный стиль. Как отмечают А.А. Липгарт и В.В. Хури-нов, функциональным стилем является «исторически сложившаяся, осознанная обществом подсистема внутри системы общенародного языка, которая передает некий тип содержания( выделяемый на основе противопоставлений "специальное/неспециальное", "эмоциональное/неэмоциональное" с дальнейшими модификациями на понятийном уровне), характеризуется набором средств выражения (морфем, слов, типов предложения и типов произношения) и отличается по этим параметрам от аналогичных подсистем в рамках системы национального языка» [1, с. 8]. Понятие «функциональный стиль» делает возможным конкретизировать абстрактную дихотомию «язык/речь», а также показывает неоднородность речи как таковой. Как отмечают А.А. Липгарт и В.В. Хуринов, основу отечественной функционально-стилистической теории составляет «категориальная трихотомия функций языка», которая разграничивается в зависимости от типа передаваемого содержания высказывания [1, с. 15]. По мнению И.В. Арнольд, функциональные стили, в которые она включала научный, разговорный, деловой, поэтический, ораторский и публицистический, «являются подсистемами языка» и обладают индивидуальной спецификой в лексике, фразеологии и синтаксисе [ 2, с. 320]. Также И.В. Арнольд обращает внимание на то, что сам термин «функциональный стиль» является чётким, ясным и корректным, так как отличительные черты каждого стиля вытекают из специфики функций языка в сфере коммуникации [2, с. 321]. Как отмечает И.В. Арнольд, в основе публицистического стиля лежит функция воздействия на волю, сознание и чувства слушателя или читателя, а научный стиль отвечает только за воссоздание и отражение интеллектуальной сути высказывания [2, с. 321]. И.В. Арнольд считает, что газета, в которой реализуется публицистический стиль, представляет собой «средство информации и средство убеждения» и рассчитана на широкие и неоднородные общественные круги, внимание которых необходимо привлечь и удержать [2, с. 283]. Следовательно, материал должен быть максимально лаконично и сжато организован, чтобы оперативно донести информацию до читателя и оказать на него определенное эмоциональное воздействие. В этой связи И.В. Арнольд отмечает значение заголовков в журнальных статьях, формулировки которых должны привлекать внимание читателей, а также обеспечивать компрессию информации [2, с. 283].

Выдающийся учёный И.Р Гальперин, внёсший огромный вклад в развитие науки стилистики, подчеркивает, что стили языка являются определенными системами в литературном языке и исторической категорией, так как они «изменяются, развиваются, появляются и исчезают» [3, с. 343]. И.Р. Гальперин в своих очерках о стилистике, выделяя также и газетный стиль, обращает внимание, что его цель - информация, реклама, в то время как характерной чертой публицистического стиля является убеждение, оценка фактов, а также призыв к действию [3, c. 343]. Вследствие этого каждый из вышеназванных функциональных стилей имеет свою специфику. Для научного и официально-делового стилей типично применение большого числа терминов, а глобальность номинации достаточно высока. Художественная речь наделена высокой экспрессией и расширенным значением, а в публицистике понятийный элемент является довольно низким, хотя экспрессия характеризуется как высокая, так как в данном стиле ключевым является элемент выражения своего мнения, которое может быть достаточно эмоциональным. Таким образом, функциональные стили существуют в системе речи и постоянно переплетаются друг с другом в своей центральной или периферийной частях. Гальперин отмечает, что публицистический стиль берет свое начало в середине XVIII века как обособленная ветвь газетного речевого стиля, который имеет письменную и устную формы. Письменная разновидность включает в себя язык эссе, газетных и журнальных статей. Устная часть публицистического стиля представляет собой стиль ораторской речи и обзоры радиокомментариев [3, с. 405]. Гальперин также обращает внимание на то, что публицистический стиль имеет отличительную функцию и формулирует ее как «воздействие на читателя или слушателя с целью убедить его в правильности выдвигаемых положений или вызвать в нем желаемую реакцию на сказанное» с помощью эмоционально окрашенных средств и эффектных приемов, которые могут быть использованы для реализации этой цели [3, с. 405]. И.Р. Гальперин также обращает внимание на то, что публицистический стиль занимает промежуточное место между научным и художественным стилем речи. Исследователь поясняет, что логическая последовательность, ясность изложения, а также развернутость высказывания являются схожими чертами в публицистическом и стилем научной прозы. В то же время наличие индивидуальных мыслей автора, образности речи, выражаемой средствами эмоционального воздействия, присутствие метафор, перифраз, сравнений и т. д. и краткость изложения идей являются индикаторами художественного стиля речи [3, с. 406].

Для определения того или иного стиля речи исследователи данного вопроса взяли за основу слово как элемент речи. Слово имеет значение, стиль и соче-

таемость. Значение бывает трех видов: базовое номинативное, контекстуальное расширенное, включающее в себя использование различных метафор, аллегорий, полисемантических слов, контекстуальное суженое, содержащее очень экспрессивные слова, а также термины. Важно отметить, что при использовании слов в контекстном суженном значении необходимо чётко и понятно пояснять, что имеется в виду в конкретном контексте. Как следствие, в речи того или иного функционального стиля может использоваться один из вышеназванных элементов. Говоря о стиле, необходимо отметить, что в языке существуют слова высокого и сниженного стиля. Передавая одно и то же значение, говорящий может употребить в своей речи несколько слов от самого возвышенного до сниженного и, общаясь в той или иной обстановке или среде, человек всегда внутренне оценивает собеседника с точки зрения используемого им стиля: говорит ли он нейтрально или возвышенно/сниженно. Третьим параметром выступает понятие сочетаемости. Сочетаемость слов также подразделяется на высокую (идиомы) и низкую (свободная сочетаемость слов). Каждый раз в своей речи говорящий ищет способы соединения слов либо традиционным способом, уже имеющимся в языке, с помощью хорошо известных и общепринятых фраз, выражений, устоявшихся конструкций, либо посредством клише. Клише используются с целью экономии времени для выражения очень точной мысли. Принцип, работающий на шкале сочетаемости слов от свободной до высокой с применением идиом, носит название глобальности номинации. Глобальность номинации является высокой, если мысль максимально точно и вместе с тем кратко выражена в контексте, тогда как для низкой глобальной номинации характерно использование более широкого набора фраз и выражений для обозначения или описания той или иной идеи.

В научной сфере учёные различают следующие функции языка: функцию общения, сообщения и воздействия. Функция общения включает в себя нейтральные слова преимущественно в своих базовых номинативных значениях, свободно сочетающихся в речи, и иногда в сниженном стиле. Функция сообщения реализуется как передача специального неэмоционального содержания посредством формальных оборотов речи, таких как термины и клише. Функция воздействия представляет собой использование большого объема экспрессивных фраз и выражений, эмоционально окрашенных единиц, характеризующихся как суженным, так и расширенным значением, как клишированные с высоким уровнем глобальности номинации, так и более нейтральные с низким уровнем. Важно обратить внимание, что термины не являются характерными для вышеназванной функции.

Как правило, в речи все эти функции используются как совокупность, и человек в процессе естественного общения всегда оценивает, какая из них в данной ситуации и контексте является доминирующей. Если основной является функция общения, и, следовательно, слова употребляются в своем базовом номинативном или иногда в суженном экспрессивном значении, зачастую со сниженной стилистикой и низкой глобальностью номинации, можно говорить о том, что коммуникация между собеседниками происходит в обиходно-бытовом стиле. При доминировании функции сообщения, характеризующейся оборотом клишированных выражений и слов в терминологически суженном значении в высоком стиле, становится очевидным использование научного или официально-делового стиля в рамках конкретной контекстуальной ситуации. Говоря о третьей функции воздействия, необходимо отметить, что для нее наиболее типично употребление слов в расширенном или эмоционально экспрессивном значении, глобальность номинации ниже, а стилистика является достаточно высокой. Третья функция обычно характерна для публицистического или художественного стиля речи.

Несмотря на то, что выше нами коротко были даны общие положения относительно всех функциональных стилей, в данной статье хотелось бы уделить наибольшее внимание публицистическому стилю и его особенностям и выразительным средствам на примере некоторых англоязычных журналов. Таким образом, публицистический стиль имеет наибольшую частотность употребления в широких кругах среди других функциональных стилей. В.В. Хуринов в своей диссертации отмечает, что публицистический стиль является внутренне неоднородным, а значит, может включать в себя элементы других функциональных стилей [4]. Как уже было подчеркнуто выше, этому стилю соответствуют функции воздействия и сообщения, и, как указывает Конурбаев М.Э. в своей диссертации «Теория и практика тембрального анализа текста», в публицистическом стиле доминирует именно последняя функция [5].

М.Э. Конурбаев в своем исследовании обращал внимание на тот факт, что для публицистического стиля характерно сочетание информативного плана с попытками «осмыслить описанные факты с отвлеченных позиций». В связи с этим авторы публицистических текстов применяют лексику с глубоким понятийным содержанием и возвышенными синтаксическими характеристиками. Как обращает внимание М.Э Конурбаев, в результате экспрессивность языковых средств, выполняющих вышеназванную функцию воздействия, проявляется наиболее ярко [5].

Как отмечают многие учёные, образность речи и эмоциональные элементы языка являются свойственными специфике публицистического стиля речи. Приведем в пример отрывок статьи, датируемой 8 марта 2023 года, из журнала The Economist: «A Stubbornly Strong Economy Complicates The Fight Against Inflation». «You might have expected the fastest tightening of global monetary policy in 40 years to deal a heavy blow to the world economy. Yet in 2023 it seems to be shrugging off the effects of higher interest rates. Not only is inflation stubbornly high, but economic activity also appears to have quickened» [6]. Последнее предложение в этом отрывке представляет собой пример употребления стилистической инверсии в тексте статьи (Not only is inflation stubbornly high, but economic activity also appears to

have quickened), помогающей добиться выразительности повествования и сосредоточить внимание аудитории. В следующем отрывке мы можем наблюдать пример синтаксического параллелизма («At the end of last year, according to business surveys, manufacturing and services output were both shrinking around the world. Today manufacturing output is flat and services are rebounding. American consumers are spending freely. Both wages and prices continue to grow fast, even in places where they were long stagnant») [6], носящего в предложении Today manufacturing output is flat and services are rebounding две функции: семантическую и структурную. Такая конструкция придает высказыванию ритмическую организацию, а также предполагает логическую и экспрессивную значимость компонентов. Как отмечает Ю.А. Никитина в своей статье «Стилистическая инверсия в газетных и публицистических текстах экономической тематики», уровень восприятия информации, связанной, в том числе, и с психологией, зависит от организации высказывания. Поэтому автору публицистического текста важно не просто передать смысл или идею высказывания, а активировать воображение, чувства и эмоции читателя [7, c. 101]. В одном из вышеприведенных примеров использована стилистическая инверсия как раз с целью фокусирования эмоционального внимания аудитории на определенной идее автора статьи, а также этот приём помогает добиться выразительности.

Анализируя словосочетания вышеприведенных отрывков, необходимо использовать такой параметр, как их сочетаемость, которая подразделяется на высокую - с применением идиом и устойчивых выражений и низкую, характеризующуюся свободной комбинаторностью слов. Глобальность номинации в вышеприведенной статье является высокой, так как изобилует различными терминами и клише экономической тематики: «Labour markets are extraordinarily tight»; «... But it also means that central banks will have to raise interest rates ...»; «On March 7th

Библиографический список

Jerome Powell, the chairman of the Federal Reserve, hinted as much ...»; «... financial markets are priced for global economic growth that is above trend.»; «... consumers will run out of spare cash and firms will feel the pinch from higher borrowing costs.» (global economy; the world economy; labour markets; the Federal Reserve; financial markets; interest rates; central banks; employment rates; borrowing costs.).

Хотелось бы привести примеры недавних заголовков из известных англоязычных журналов The National Geographic [8], The Independent [9]: Save the Earth; Why Are Our Oceans Getting Warmer?; The Belt and Road, as seen from China; Scientists discover secret planet hiding in our solar system. Первые три заголовка характеризуются краткостью и лаконичностью изложения, а также не требуют каких-либо глубоких знаний и осведомленности читателей. Два последних вызывают у них любопытство открыть статью целиком и узнать содержание. Эти примеры подтверждают вышеназванные в статье тезисы.

Представленный материал позволяет сделать вывод, что выразительные средства языка используются в публицистике с целью привлечь внимание аудитории к тому или иному вопросу или проблеме. Чем виртуознее автор статьи использует различные стилистические приемы, тем интереснее и ярче получится его заметка или статья. С одной стороны, в публицистическом стиле много схожих черт со стилем научной прозы, с другой - наблюдается общность с художественным стилем речи. Публицистика характеризуется лаконичностью и стройной синтаксической структурой. Публицистический стиль речи занимает центральное место в стилистической структуре по масштабу влияния на широкую аудиторию читателей. Роль СМИ является ведущей в этих процессах. В отличие от других стилей языка, как было сказано выше, функцией публицистики является воздействие на читателя с целью убедить его в правильности изложенного материала и вызвать в нем эмоциональную реакцию на представленную информацию.

1. Липгарт А.А., Хуринов В.В. Функциональные стили современного английского языка: Наука и журналистика. Москва: Книжный дом «Либроком», 2013.

2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. Москва: Флинта: Наука, 2002.

3. Гальперин И.Р Очерки по стилистике английского языка. Москва: Издательство литературы на иностранных языках, 1958.

4. Хуринов В.В. Функционально-стилистическая дифференциация англоязычных научных и газетно-публицистических текстов (на материале английского языка). Диссертация ... кандидата филологических наук. Москва, 2009.

5. Конурбаев М.Э. Теория и практика тембрального анализа текста. Диссертация ... доктора филологических наук. Москва, 1999.

6. The Economist 2023. A stubbornly strong economy complicates the fight against inflation. Available at: https://www.economist.com/leaders/2023/03/08/

7. Никитина Ю.А. Стилистическая инверсия в газетных и публицистических текстах экономической тематики. Балтийский гуманитарный журнал. 2016; № 4 (17): 100-102.

8. The National Geographic. Available at: www.nationalgeographic.com

9. The Independent. Available at: https://www.independent.co.uk/

References

1. Lipgart A.A., Hurinov V.V. Funkcional'nye stili sovremennogo anglijskogo yazyka: Nauka i zhurnalistika. Moskva: Knizhnyj dom «Librokom», 2013.

2. Arnol'd I.V. Stilistika. Sovremennyjanglijskijyazyk. Moskva: Flinta: Nauka, 2002.

3. Gal'perin I.R. Ocherkipo stilistike anglijskogo yazyka. Moskva: Izdatel'stvo literatury na inostrannyh yazykah, 1958.

4. Hurinov V.V. Funkcional'no-stilisticheskaya differenciaciya angloyazychnyh nauchnyh i gazetno-publicisticheskih tekstov (na materiale anglijskogo yazyka). Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 2009.

5. Konurbaev M.'E. Teoriya ipraktika tembral'nogo analiza teksta. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 1999.

6. The Economist 2023. A stubbornly strong economy complicates the fight against inflation. Available at: https://www.economist.com/leaders/2023/03/08/

7. Nikitina Yu.A. Stilisticheskaya inversiya v gazetnyh i publicisticheskih tekstah 'ekonomicheskoj tematiki. Baltijskij gumanitarnyjzhurnal. 2016; № 4 (17): 100-102.

8. The National Geographic. Available at: www.nationalgeographic.com

9. The Independent. Available at: https://www.independent.co.uk/

Статья поступила в редакцию 10.04.24

УДК 81'25

Morozkina E.A., Doctor of Sciences (Philology), Head of Department of Linguodidactics and Translation Studies, Ufa University of Science and Technology

(Ufa, Russia), E-mail: morozkinaea@mail.ru

Zhu Shuang, postgraduate, Ufa University of Science and Technology (Ufa, Russia), E-mail: tchzhushuang@yandex.ru

MARKERS OF NEGATION IN BA JIN'S NOVEL "FAMILY" AND IN ITS RUSSIAN TRANSLATION. The article studies some ways of verbalising the category of negation in Chinese and Russian languages. Negation is a universal grammatical phenomenon reflected in the cognitive activity of representatives of different cultural groups. In view of the great frequency of the use of negative forms in the languages, the study of the grammatical category of negation has a certain practical significance in the linguistic field. The study of negation forms in fiction texts allows to better understand the character traits of heroes, their psychology and their way of thinking, as well as some linguistic peculiarities of national culture. The article provides a comparative analysis of the speech and behaviour of the representative character - "a rebel" in Ba Jin's novel "Family" and in its Russian translation in order to deepen the understanding of cognitive psychology of representatives of different cultural communities described in the fiction text.

Key words: negation markers, novel Family, Ba Jin, Russian-language translation

Е.А. Морозкина, д-р филол. наук, зав. каф. лингводидактики и переводоведения, Уфимский университет науки и технологий, г. Уфа,

E-mail: morozkinaea@mail.ru

Чжу Шуан, аспирант, Уфимский университет науки и технологий, г. Уфа, E-mail: tchzhushuang@yandex.ru

МАРКЕРЫ ОТРИЦАНИЯ В РОМАНЕ БА ЦЗИНЯ «СЕМЬЯ» И В ВЕРСИИ ЕГО ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Статья посвящена исследованию некоторых способов вербализации категории отрицания в китайском и русском языках. Отрицание - это универсальное грамматическое явление, отражающееся в когнитивной деятельности представителей различных культурных групп. В связи с большой частотностью употребления в языках отрицательных форм, изучение грамматической категории отрицания имеет определенное практическое значение в лингвистиче-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.