ВЕСТНИК ЮГОРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
2010 г. Выпуск 2 (17). С. 24-26
УДК 81
К ВОПРОСУ О ДИАЛЕКТАХ МАНСИЙСКОГО ЯЗЫКА
Д. В. Герасимова
Прежде, чем говорить о диалектах мансийского (вогульского) языка, следует отметить территорию расселения данного народа. По данным ясачных книг, различных летописей, а главным образом, по топонимии можно судить о том, что ещё в ХУШ в. вогулы жили на более обширной территории, чем сейчас (от истоков реки Печоры, севернее города Чердынь, по верхнему течению реки Камы, далее на юго-восток, к городам Пермь, Кунгур, Екатеринбург, Тюмень и Тобольск). Об этом писали П. С. Паллас, И. Н. Глушков, В. Штейниц, Я. Гуя и др.
Материалы Х1Х в. также подтверждают предыдущее высказывание о территории расселения манси (вогулов).
Территориальная разобщенность не могла не сказаться на большой дифференциации диалектов.
Несмотря на ряд упоминаний о разных группах вогулов, систематическое исследование мансийского языка (по данным письменных источников) было начато лишь в середине Х1Х в. венгерским ученым А. Регули, который объехал большую часть этой территории в 184344 гг. и составил подробную карту Урала.
А. Регули занимался языком и фольклором. Им были записаны тексты на лозьвинском, пелымском и северном диалектах. Расшифровкой записей А. Регули сначала занимался П. Хунфальви, которому удалось лишь частично разобраться в текстах А. Регули. Хунфальви составил грамматику (это была первая грамматика мансийского языка). За основу был взят кондинский диалект. Она вышла в 1864 г. в известной всем работе «A vogul föld еэ пер» [1] [Вогульская земля и народ].
Следующий, кто занимался диалектами мансийского языка, был финский ученый А.Альквист, посетивший вогульскую землю три раза: в 1858-59 гг., затем в 1877 г. и в третий раз - в 1880 г. Ему удалось записать разные тексты, большинство из них были записаны на кондинском диалекте. Результатом его исследований стал труд «Wogulische sprachtexte und Wogulischen Grammatik» [2]. В данной работе имеются тексты перевода Евангелия от Матфея, Евангелие от Марка с переводом на кондинский диалект; 35 загадок (с переводом на немецкий язык).
Ценным в этой работе является и раздел грамматики, содержащий (впервые!) парадигмы склонения по разным диалектам, в частности: по кондинскому (средне-кондинскому, верх-нее-кондинскому), пелымскому и северному (сосьвинскому) диалектам.
Неоценимый вклад в изучение мансийских диалектов внёс венгерский ученый Б. Мункачи, побывавший у вогулов в 1888-89 гг. Он расшифровал тексты, собранные его соотечественником А. Регули, дополнив их богатейшим материалом. Им были записаны фольклорные тексты на северном, средне-лозьвинском, верхне-лозьвинском, нижне-лозьвинском, пелымском, кондинском и тавдинском диалектах. Для диалектологии - это значительный материал. Тексты были опубликованы в 4-х томах; к 1 и 2 тому Мункачи дал развернутый комментарий, содержащий объяснения этнографического и лингвистического порядка [3]. К 3 и 4 томам комментарии были даны Б. Кальманом. Мункачи дал классификацию мансийских (вогульских) диалектов: северного (сосьвинского), западного (лозьвинско-го), восточного (кондинского) и южного (тавдинского).
На сегодняшний день самым полным диалектологическим словарем мансийского (вогульского) языка является словарь Б. Кальмана, составленный на основе материалов, собранных Мункачи [4].
Во введении к словарю Б. Кальман дает краткую фонетическую характеристику гласных и согласных используемых им диалектов. Материал подан по принципу словарных статей. Например, дано слово на мансийском языке (в финно-угорской транскрипции), затем вари-
анты этого слова по разным диалектам, иногда приводятся примеры, и далее дан перевод на немецкий язык. Словарь достаточно объемный (950 стр.). Б. Кальманом составлен краткий грамматический очерк, хрестоматия и другие разработки лекций для студентов венгерских ВУЗов, изучающих мансийский язык. Данный учебник написан на основе северного диалекта, положенного в основу литературного [5].
Самой продолжительной по времени пребывания была поездка финского ученого А. Каннисто (1901-1906 гг.) Он занимался фонетикой, грамматикой, лексикой и топонимикой мансийского языка. Собранный фольклорный материал был опубликован в 6 томах М. Лиимола [6].
Опубликованные тексты также содержат богатый диалектологический материал.
Ценным является материал по этнографии и исторической морфологии мансийского языка.
Вопросами различных диалектов занимались и другие ученые: Д. Лако (работал с манси в 1952 и 1954 гг.). Им опубликован грамматический очерк: фонемный состав и фонетические особенности на основе северо-мансийского диалекта [7].
В середине 50-х годов ХХ в. у манси был Я. Гуя, который исследовал многие вопросы мансийского языка. Что касается диалектологии, то можно отметить его статью «Древнемансийские диалекты», в которой дана типологическая характеристика северного, западного и восточного диалектов, отмечены особенности вопросов вокализма и консонантизма [8].
Кроме названных выше ученых к мансийскому языку и его диалектам обращались и другие языковеды: Э. Лавота, Д. Сабо, Д. Фокош, Э. Беке, Э. Шал, К. Вавра, М. Кишпал, К. Редеи, Е. Шмидт, Л. Керестеш и др.
В советском (российском) языкознании можно отметить ученых, занимавшихся разными диалектами: по северным диалектам: В. Н. Чернецов, А. И. Емельянов, А. Н. Баландин, А. И. Сайнахова, Е. И. Ромбандеева (кроме сосьвинского она занималась сыгвинским диалектом), Д. В. Герасимова и др. (большинство этих работ связано с северным диалектом, положенным в основу литературного языка.
Языком кондинских манси занимались А. И. Картина, М. П. Вахрушева (словарь с параллелизмами), Е. А. Кузакова (словарь, тексты на кондинском диалекте). К сожалению пе-лымским, лозьвинским и тавдинским диалектами почти никто не занимался, кроме некоторых топонимистов (Екатеринбург) и нескольких статей по этим диалектам.
Таким образом, в настоящее время из всех когда-то существующих диалектов, наиболее изученным и сохранившимся является северный диалект. На основании материалов, представленных учеными, можно сделать вывод о том, что диалекты мансийского (вогульского) языка отличаются в области: фонетики (от 12 до 18 гласных фонем), морфологии (например, отсутствие аккузатива в некоторых диалектах, в разных диалектах разные падежные суффиксы; отсутствие суффикса двойного числа обладания (в лозьвинском и тавдинском диалектах); есть разница в глагольных категориях (в том числе в причастиях и деепричастиях), есть различия и в области лексического сотава (например, слово ‘корова’ в северном диалекте mis, а кондинском и тавдинском - sojar, sowa; олень (северный) - sali; в других диалектах kunna (верхнее - лозьвинскомл), xonaj (кондинском), konka (тавдинском) и т. д.
Более близкими являются сосьвинский и лозьвинский, наиболее разнятся по диалектам северный и кондинский, северный и тавдинский.
ЛИТЕРАТУРА
1. Hunfalvy, P.Vogul fôld és nép. Pest, 1864.
2. A. Ahlgvist. Wogulische spachtexte und Wogulischen Grammatik. Helsingfors, 1894.
3. Munkácsi, B. Vogul nérkôltési gyüjtemény,1-1V, Budapest, 1892 - 1896.
4. Munkácsi - Kálman. Wogulisches wôrterbuch. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1986.
5. B. Kálmán. Chrestomatica vogulica. Budapest, 1976.
6. A. Kannisto, M. Lümola. Wogulische Volksdichtung, 1, 1951, 11, 1955, 111, 1956, 1У, 1958, У, 1959, У1, 1963 Helsinki.
7. Cy. Lako. Eszaki - manusi nelvtanulmanyok. Budapest, 1956.
8. Gulya, J. Древнемансийские диалекты. Budapest, 1963.
9. Evdokija Rombandeeva. Sygvinsij dialect mansijskogo (vogul’skogo) jazyka. Hamburg, 1995.
10. Gulyr. Esy 1736 - bol szarmazo mänysi nyelvemlek [Памятник мансийского языка из 17э6 г.]. NyK. LX [1958] и карта.
11. F vogul feld es nep. Pest, 1864.
12. Баландин А.Н., Вахрушева М.П. Мансийско - русский словарь. Л., 1958.
13. A.Ahlgvist. Wogulische spachtexte und Wogulischen Grammatik. Helsingfors, 1894.
14. B. Munkacsi.
15. Munkacsi - Kalman. Wogulisches Werterbuch. Akademiai Kiado, Budapest, 1986.
16. D. Lako. Eszaki - manusi. Budapest, 1956.