Научная статья на тему 'К эволюции языкового менталитета: «Русское счастье»'

К эволюции языкового менталитета: «Русское счастье» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
487
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЧАСТЬЕ / РОДИНА / СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПРОТОТИП / МЕНТАЛИТЕТ / НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА / МОДАЛЬНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / HAPPINESS / HOMELAND / SEMANTIC PROTOTYPE / MENTALITY / MODAL LANGUAGE PERSONALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Воркачев Сергей Григорьевич

На материале прозаических и поэтических текстов XIX-XX вв. исследуются представления о счастье в русском языковом сознании, выявляются характеристики «русского счастья», формулируется семантический прототип национального счастья, который сопоставляется с прототипом счастья современной языковой личности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TO THE EVOLUTION OF LANGUAGE MENTALITY: RUSSIAN HAPPINESS

Idea of happiness in Russian language and mentality of XIX-XX centuries is studied, features of «Russian happiness» are revealed, semantic prototype of national happiness is formulated and compared with the one of present language personality.

Текст научной работы на тему «К эволюции языкового менталитета: «Русское счастье»»

канд. филол. наук : 10.02.19 / С.А. Герасимова - М., 2011. - 24 с.

5. Киселева, Л.А. Вопросы теории речевого воздействия [Текст] : монография / Л.А. Киселева. - Л. : ЛГУ 1978. - 160 с.

6. Книга в системе общения : вокруг «Заметок библиофила» [Текст] : сборник / сост. М.В. Рац. - СПб. : Ретро, 2005. - 480 с.

7. Кубрякова, Е.С. Язык и знание : На пути получения знаний о языке : Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира [Текст] / Е.С. Кубрякова. - М. : Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

8. Куфаев, М.Н. Проблемы философии книги. Книга в процессе общения [Текст] / М.Н. Куфаев. - М. : Наука, 2004. - 188 с.

9. Лазареску, О.Г. Литературное предисловие : вопросы истории и поэтики (на материале русской литературы XVIII-XIX вв.) [Текст] : монография /

О.Г. Лазареску. - М. : МИГУ, 2007. - 380 с.

10. Мильчин, А.Э. Издательский словарь-справочник [Текст] / А.Э. Мильчин. - М. : Юристъ, 1998. - 472 с.

11. Моль, А. Социодинамика культуры [Текст] /

А. Моль; пер. с франц. В.В. Бирюкова. - М. : Прогресс, 1973. - 405 с.

12. Рац, М. Воспоминания и размышления (новые страницы) [Текст] / М. Рац // Книга в системе общения : вокруг «Заметок библиофила» : сб. / сост. М.В. Рац. - СПб. : Ретро, 2005. - С. 111-459.

13. Реформатский, А.А. Лингвистика и поэтика [Текст] / А.А. Реформатский; сост. В.А. Виноградов. - М. : Наука, 1987. - 263 с.

14. Рождественский, Ю.В. Общая филология / Ю.В. Рождественский. - М. : Новое тысячелетие. 1996. - 326 с.

15. Семенюк, Н.Н. Жанр текста как лингвистическая реальность [Текст] / Н.Н. Семенюк, Н.С. Бабенко // Горизонты современной лингвистики : Традиции и новаторство : сб. в честь Е.С. Кубряковой. - М. : Языки славянских культур, 2009. - С. 713-722.

16. Cicurel, F. Le texte et ses ornementations [Text] / F. Ci-curel // Figures d’ajout: phrase, texte, écriture. - Paris : Presse Sorbonne Nouvelle, 2002. - P. 51-63.

17. DSL - Dictionnaire des Sciences du Langage [Text] / sous la dir. de F. Neveu. - Paris : Armand Colin, 2004.

- 317 p.

18. Les textes liminaires [Text] / sous la dir. de Patrick Ma-rot. - Toulouse : Presse universitaires de Mirail, 2010.

- 391 p. (Essais de littérature CRIBLES).

19. Louichon, B. Editeurs, correcteurs et autres [Text] / B. Louichon // Figures paradoxales de l’Auteur (XIX-e-XXI-e siècles). - Grenoble : UFR de Lettres Classiques et Modernes, 2004. - P. 31-42.

20. Navarre, de M. Heptaméron [Text] / M. de Navarre / Introduction, notes, glossaire, chronologie et bibliographie par Simone de Reyff. - Paris : GF - Flammarion, 1982. - 747 p.

21. Robert, R. Le conte de fées littéraire en France. De la fin du XVII-e à la fin du XVIII-e siècle [Text] / R. Robert. - Nancy : Presses Universitaires de Nancy, 1982. - 509 p.

22. Truchet, J. Avant-propos [Text] / J. Truchet // La Rochefoucauld. Maximes suivies des Réflexions diverses, du Portrait de La Rochefoucauld par lui-même. -Paris : Editions Garnier Frères, 1967. - P. I-V

23. http:// www.fabula.org / аctualités/article0163.php.

- Режим доступа : свободный (дата обращения : 21.02.2012).

УДК 800; 801

ББК 81

С.Г. Воркачев

К ЭВОЛЮЦИИ ЯЗЫКОВОГО МЕНТАЛИТЕТА: «РУССКОЕ СЧАСТЬЕ»

На материале прозаических и поэтических текстов Х1Х-ХХвв. исследуются представления о счастье в русском языковом сознании, выявляются характеристики «русского счастья», формулируется семантический прототип национального счастья, который сопоставляется с прототипом счастья современной языковой личности.

Ключевые слова: счастье; родина; семантический прототип; менталитет; национальная специфика; модальная языковая личность

S.G. Vorkachev

TO THE EVOLUTION OF LANGUAGE MENTALITY: RUSSIAN HAPPINESS

Idea of happiness in Russian language and mentality of XIX-XX centuries is studied, features of «Russian happiness» are revealed, semantic prototype of national happiness is formulated and compared with the one of present language personality

Key words: happiness; homeland; semantic prototype; mentality; modal language personality

Идея счастья занимает если не главное место в языковой картине мира как продукта категоризации и концептуализации действительности вербальными средствами (о языковой картине мира, см.: [Плотникова, 2011]) носителей любого языка, то весьма близкое к нему, и русский язык, очевидно, не составляет здесь исключения.

«Кому живется счастливо, / Вольготно на Руси?» - задавался вопросом поэт почти полтора столетия тому назад. Если «счастливо»

- это «вольготно», то, оказывается, никому. В полную формулу счастья «Покой, богатство, честь» (Некрасов) не укладывается ни жизнь крестьянина, задавленного нищетой и непосильным трудом, ни попа, ни даже помещика, а что уж там говорить о женщине - «Не дело

- между бабами / Счастливую искать». Счастье на Руси сугубо отрицательно: у бывшего солдата оно в том, что его не убили «в двадцати сражениях» и не забили до смерти палками в мирное время «за провинности, великие и малые», у другого мужика - в том, что троих его товарищей «сломали мишуки», а он жив остался. По сути, нет в жизни счастья, однако певец народного горя дает рецепт: если все несчастны, то счастье можно найти в борьбе за всеобщее, народное счастье, «Чтоб ... каждому крестьянину / Жилось вольготно-весело / На всей святой Руси!». И неважно, что «народному заступнику» судьба готовит «чахотку и Сибирь» - его счастье в жизни «не по лжи» и в поисках счастья, причем не своего собственного, а общественного.

Поиски счастья на Руси, очевидно, не утратили своей актуальности и на сей день, когда в России по данным социологических опросов чуть ли не каждый второй считает себя несчастливым (см.: [Джидарьян, 2001, с. 38]), «наиболее несчастные люди живут в России, Армении и Румынии» [http://www. km.ru] и жители РФ чувствуют себя почти в два раза менее удовлетворенными жизнью, чем лидеры по счастью - датчане. [Взгляд. Режим доступа : www.vz.ru]. Так же не утратило своей актуальности освобождение из туманного плена «Русской звезды» (Тютчев) - выяснение исторического предназначения России, тем более что «русское счастье», «судьба России», «Родина» - понятия однопорядковые, совокупность которых образует национальную идею по «формуле Ренана»: «Быть

наследниками общего славного прошлого, иметь за плечами осуществленные грандиозные начинания, обладать единой волей к действию в настоящем и желанием свершения еще более славных дел в будущем» (см.: [Ортега-и-Гассет, 1991, с. 208]).

Идея «национального счастья» в достаточной мере двусмысленна: с одной стороны, это этнически специфическая форма переживания успешности-неуспешности личной судьбы усредненного либо типичного представителя нации, с другой - переживания этого представителя относительно благополучия и предназначения той социальной общности, с которой он себя отождествляет, острота которых зависит от степени ощущения причащенности к ее судьбе. Степень эта, конечно, отличается от человека к человеку: есть люди, которым, по словам Ж. Лабрюйера, «перед лицом иных несчастий как-то стыдно быть счастливыми» и для которых «нет счастья в доме, когда его нет в стране» [Татаркевич, 1981, с. 122], но есть другие, для которых «круг счастья» ограничивается в лучшем случае семьей.

На существование двух взаимосвязанных моментов «удовлетворения жизнью в целом»

- личного и внеличного, соотношение между которыми может быть различным, указывает В. Татаркевич [Там же. С. 119]. Ordo felicitatis (счастье универсальное, национальное, региональное, семейное, индивидуальное), как и ordo amoris (любовь к Богу, к ближнему, к супругу и пр.), отражает иерархию ценностей в сознании человека, и, как представляется, будущность этноса напрямую зависит от доли в нем «пассионариев», думающих «раньше о Родине, а потом - о себе».

Если ментальность - это способ видения мира вообще, то менталитет - специфическая ментальность: набор когнитивных, эмо-тивных и поведенческих стереотипов, отличающий один этнос от другого (см.: [Попова, 2001, с. 65]), «категория, которая отражает внутреннюю организацию и дифференциацию ментальности» [Маслова, 2001, с. 49]. При этом счастье как культурный и лингвокультурный концепт входит в качестве обязательного компонента в структуру любого этнического менталитета (см.: [Там же. С. 6]).

Индивидуально-личностная вариативность лингвоконцепта находит свое обобщение и типизацию в концептосфере национальной

(этнической) языковой личности, для составления прототипа которой можно использовать экстраполяцию из этнопсихологии моделей базовой и модальной личностей (см.: [Стефа-ненко, 2004, с. 60-61]), где под базовой личностью понимается личность усредненная, сформированная из наиболее распространенных признаков, встречающихся в данной эт-нокультуре, а под модальной (modal personality) - тип личности, частотно доминирующий в этой этнокультуре и определяющий менталитет ее носителей (см.: [Касьянова 2003, с. 28-29]). Таким образом, если базовая, усредненная личность в лингвокультуре по определению одна, то типов личности, из которых выделяется модальный тип, - несколько, что дает возможность отследить эволюцию национального характера через динамику доминирования типа личности.

При полевом и текстовом исследовании счастья - этико-психологической категории, наиболее тесно связанной со смыслом жизни и сущностью человеческого бытия, возникает проблема искренности avowed happiness - «декларируемого счастья». Социологические опросы, например, свидетельствуют о полном отсутствии несчастливых в американской культуре (см. [Джидарьян, 2001, с. 38]), что объясняется, конечно, не универсальностью блаженства, достигнутого Соединенными Штатами на этом свете, а тем фактом, что для стандартного американца признание себя несчастным практически суицидально, поскольку ставит на нем клеймо неудачника (loser). С другой стороны, поэтические и публицистические тексты советских авторов переполнены призывами к заботе о «счастье Родины» даже в ущерб собственному благополучию, что заставляет вспомнить шутку М. Жванецкого: «Какой дурак напишет в газету, что ему хорошо? Дурак не напишет, а умный напишет». В своем школьном сочинении на тему «Лишь тот достоин жизни и свободы...» юный Сережа Воркачев писал: «Человек, не познавший горечи поражений и радости борьбы, не может оценить счастья победы и жизни... Счастье человеку стоит жизни: чем больше он отдает, тем больше получает»,* однако, имея перед глазами ретроспективу в 40 лет, я не уверен, что неукоснительно руководствовался этой максимой в своей обыч-

* Литературная Кубань. — 2004. — № 10.

ной, «непубличной» жизни. Современные же опросы российских респондентов свидетельствуют о нарастании отождествления счастья с комфортом, его потребительском понимании, его сведении к «радостному волнению, которое испытывает человек, глядя на витрины магазина и покупая все, что он может позволить себе купить или за наличные, или в рассрочку» [Фромм, 2004, с. 437].

Как представляется, можно с достаточной уверенностью предполагать, что семантический прототип определенного национального счастья отличается от всех прочих прототипов не столько лакунарными признаками, а главным образом «долей» повторяющихся от лингвокультуры к лингвокультуре признаков, что и составляет его специфичность. И если «человек таков, каково его представление о счастье» (В.А. Сухомлинский), то и народ таков, каково его представление об успешности собственной судьбы.

Лингвоконцепт «русское счастье», включающий помимо прочих специфических компонентов отношение к благополучию и судьбе России, будет описан на материале прозаических и поэтических текстов Х1Х-ХХ вв., однако следует, видимо, постоянно иметь в виду, что «книжная» языковая личность, представленная в этих тестах, если и совпадает с обыденной языковой личностью, то с определенной поправкой на давление публичности речи.

Наиболее частотной и выраженной характеристикой «русского счастья» является его всеобщность как производность от благополучия социума: «Способ быть счастливым в жизни есть: быть полезным свету и Отечеству» (Карамзин); «Личное счастье невозможно без счастья других» (Чернышевский); «А разве не в моем собственном счастье содержится счастье всех?» (Пришвин); «От того и несчастливы люди, что стремятся не к общему, а к отдельному счастью» (Л. Толстой); «Счастье - в законе, чтоб другие были счастливы» (Достоевский); «За личным счастьем не гонись / И богу уступай - не споря...» (Некрасов); «И мы в ответе перед всей вселенной, / Перед народами, перед веками, / Перед всеобщим счастьем, общим горем - / На то был создан русский человек!» (Луговской); «Нам положено было заклятье в пути - / Для пяти континентов все счастье найти» (Луговской);

«Мой тост и слово и присловье... / За мир, где хватит счастья вдоволь / Для всех людей, для всей земли!» (Исаковский); «Нам счастье всех людей - награда / За путь, проложенный к нему» (Долматовский); «Во имя человеческого счастья, / Того, что впрок горстями не берут, / Мы сквозь огонь прошли» (Рылен-ков); «Я не сумел бы стать счастливым, / коль счастье лишь в моем дому» (Дементьев); «Счастливый, / Я не нужен никому, / Счастливым быть / Мне стыдно одному» (Федоров). Можно назвать это «коллективизмом», можно - «соборностью», однако быть счастливым среди несчастных у русского человека «совести не хватает» (см.: [Джидарьян, 2001, с. 32, 36]). Может быть ярче всех это чувство (правда, по отношению в несколько иной «общности») выразил В. Маяковский: «Я счастлив, что я этой силы частица, / что общие даже слезы из глаз».

Чаще всего русский человек декларирует свою открытую причащенность к судьбе Родины, с которой он навеки связал «желанья свои и надежды» (Исаковский), к счастью которой он «на собственный лад приобщен» (твардовский): «Не знаю счастья большего, / Чем жить одной судьбой: / Грустить с тобой, земля моя, / И праздновать с тобой!» (Шаферан); «Была б она (родина - С.В.) счастливою, / А мы-то будем счастливы» (Уткин); «Мы счастливы, русские люди, / тем счастьем заглавным большим, / что вечно гордимся и будем / гордиться народом своим» (смеляков); «Мне всю жизнь тобой гордиться, без тебя мне счастья нет!) (Ножкин); «И без меня ты можешь быть счастливой - / я без тебя, Россия, не могу» (Викулов); «счастье Родины я ставлю на первый план! - заявляет А.И. Деникин (цит. по: [Джидарьян, 2001, с. 49]), отнюдь не член КПСС, а «выше счастья Родины / Нет в мире ничего» для М. Матусовского.

Следует заметить, что на фоне британской лингвокультуры этот признак является лакунарным: ни в одном контексте во всем объеме нашей выборки слово happiness («счастье») не появлялось рядом со словами this country, homeland, motherland («родина») (см.: [Ворка-чев, 2003, с. 113-146]). Объясняется это, очевидно, в том числе и тем, что открытое словесное выражение любви к родине «не в духе англичан», и вербальное отсутствие патри-

отизма у них компенсируется ксенофобией (см.: [Тер-Минасова, 2000, с. 176-187]).

Почти столь же частотной чертой «русского счастья», как и «всеобщность», является его обусловленность страданием и несчастьем, причем «страдальческий вектор» здесь направлен от несчастья к счастью, от минуса к плюсу, а не наоборот, как у Данте (ср.: Nes-sun maggior dolore / Che ricordarsi del tempo felice / Nella miseria - Inferno 5: 122 - «Нет большего страдания, чем вспоминать о счастливых временах в несчастье»). О несчастье как источнике счастья говорит русская паремиоло-гия: «Бояться несчастья - счастья не видать»; «Не было бы счастья, да несчастье помогло»; «Кто нужды не ведал, и счастья не знает» и пр. От Баратынского и Достоевского русского человека вполне успешно убеждают в том, что подлинность и «качественность» его счастья зависит от предварительного страдания: «Поверь, мой друг, страданье нужно нам; / Не испытав его, нельзя понять и счастья» (Баратынский); «Человек не родится для счастья. Человек заслуживает свое счастье и всегда страданием» (Достоевский); «Если хотите, человек должен быть глубоко несчастен, ибо тогда он будет счастлив» (Достоевский); «Хочешь быть счастливым? Выучись сперва страдать» (Тургенев); «Несчастные имеют более верное и точное представление о счастье» (Вампилов); «Обидно, что счастье не бывает в чистом виде. Оно обязательно сопряжено со страданием»;* «Кстати, у Достоевского в «Бесах» есть такая мысль -человеку для счастья нужно столько же счастья, сколько и несчастья» (Трифонов). Одним словом, «русское счастье» это - «преодоленное страдание» (Трифонов); «Иногда я думаю, что как настоящий русский не мог получить счастье безвозмездно. Должен был его выстрадать»;** «Так сложилось в нашей культуре и истории, что счастье у нас - вне закона. Это сидит у нас где-то в подсознании: если все складывается хорошо, обязательно жди

***

какого-то несчастья».***

Однако страдание, ведущее к счастью, в представлении русского человека - это не страдание вообще, а страдание, обладающее этической значимостью: подвижническое и

*АиФ. - 2002. - № 39.

** АиФ. - 2003. - № 23.

*** АиФ. - 2006. - № 28.

героическое (ср.: «подвижнический - самоотверженный, пренебрегающий личными интересами ради чего-нибудь, трудный» - [Ушаков, 2000, с. 369]). «Русское счастье» заслуживается человеком, который получает его в награду за труд и подвиг: «Блажен, кто жизнь в борьбе кровавой, / В заботах тяжких истощил» (Плещеев); «ты понял, что праздность -проклятье / И счастья без подвига нет» (Пастернак); «Идет счастливая пехота, / С седых громад не сводит глаз. / В Берлин открыли мы ворота, / Был ключ от них давно у нас» (Долматовский). В каждой шутке есть доля шутки, и ирония не делает менее верным утверждение Игоря Губермана: «Только в мерзкой трясине по шею, / на непрочности зыбкого дна, / в буднях бедствий, тревог и лишений / чувство счастья дается сполна». Будучи подвижническим, счастье русских людей, которые «не созданы для легких путей» (Долматовский), непременно трудное: «Счастье дается совсем даром тому, кто ставит какую-нибудь цель и достигает ее после большого труда» (Пришвин); «Трудное счастье - награда для нас, / К подвигам наша дорога» (Морозов); «Нам выпал счастливый, но трудный билет - / Мы дети двадцатого века» (Энтин); «Лишь трудное время - счастливое время, Лишь трудная жизнь - счастливая жизнь» (Долматовский); «Я понял, что его жизнь необыкновенно трудна, почти идеальная в этом смысле, и он счастливый человек» (Трифонов).

Самоотверженное и трудное, ставящее общественный интерес выше личного, «русское счастье» тем самым выступает как стоическое - награда за добродетель. Однако добродетель, ведущая русского человека к счастью, весьма специфична и отнюдь не сводится к воздержанию от нарушения этических запретов: «Не убивай. Не прелюбодействуй. Не кради. Не желай дома ближнего твоего, не желай жены ближнего твоего и пр.» (Исх. 20: 12-17). Добродетель русского счастья активна и восходит, скорее, к восьмому евангельскому «блаженству»: «Блаженны гонимые (изгнанные) за правду, ибо их есть Царство Небесное» (Мф. 5: 10). «Где правда, там и счастье»

- говорит русская пословица; «Счастье и радость жизни не в деньгах и не в любви, а в правде. Если захочешь животного счастья, то жизнь все равно не даст тебе опьянеть и быть счастливым, а то и дело будет огорошивать те-

бя ударами» - утверждает А.П. Чехов. «Русское счастье» - это счастье исполненного долга: «Пойду на плаху с ощущеньем счастья, / Исполнен долг.» (Долматовский).

«Трудное», самоотверженное, агонистич-ное («бойцовское»), предваряемое страданием, «русское счастье» с неизбежностью амбивалентно: вместе с радостью и восторгом содержит в себе муку и горечь: «И чем-то горьким отзывался / Избыток счастия и сил» (Фет); «В страданьи блаженства стою пред тобою» (Фет); «И мукой блаженства исполнены звуки» (Фет); «И к сердцу уже подступает песня, / Как слезы счастья» (Рыленков); «Слышишь, плачет иволга от счастья» (Ры-ленков); «Я хочу стремиться к боли, / В этом счастие мое» (Бальмонт); «Загрущу, / Затоскую, / Если стану счастливым» (Федоров); «Все теперь отлично понимали, что это был влюбленный и счастливый человек, счастливый до тоски; его улыбка, глаза и каждое движение выражали томительное счастье» (Чехов). Действительно, «Господа, даже в человеческом счастье есть что-то грустное!» (Чехов).

«Русское счастье» - беспокойное счастье, счастье людей пассионарного, «затратного» типа, для которых «жизнь скучна, когда боренья нет» (Лермонтов), в «фелицитарной логике» которых место несчастья занимает скука и которым в ситуации полного материального благополучия, как Несчастливцеву, герою пьесы А. Островского, «удавиться хочется»: «В звоне каждого дня / Как я счастлив, что нет мне покоя» (Ваншенкин); «Расставанья и встречи - две главные части / Из которых когда-нибудь сложится счастье» (Долматовский); «Что мне нужно для счастья? Тревога нужна - во-вторых, / Да такая, чтоб вовсе минут не осталось пустых» (Долматовский); «Никогда не бывает Счастье / конечной станцией!» (Рождественский); «Наше счастье в борьбе и в пути, / В том, чтоб Родине ярче цвести» (Ошанин); «Потоки солнца плещут, на полу, / И по дивану слоники гуляют, / Размеренное обещая счастье. / Мне в жизни ненавистно это счастье» (Луговской); «Только в борьбе можно счастье найти» (Гребенников-Добронравов); «.за мною / Огромный опыт бедственного счастья, / Разлук, тревог. Покоя нет на свете» (Луговской). Русский человек - принципиально «антиэпикуреец», он -

«беспокойно счастлив»: мечтает «всю жизнь прожить молодым, / Чтоб не хотелось покоя» (Морозов»); ему «по душе непокой» (Долматовский) и он «не ждет тишины» (Долматовский). Для него «нет счастья в комфорте» (Достоевский) и, перефразировав популярную песню (Don’t worry, be happy), можно сказать, что он живет по принципу Worry, and you will be happy - «Беспокойся, и будешь счастлив».

На понимании русским человеком счастья не могла не отразиться «парадоксальность и антонимичность русской истории» [Бердяев, 2004, с. 273], определившие такую его национальную черту, как максимализм - все или ничего: «Жить не украдкой, жить не ползком, / Подобно горной лететь лавине. / Мне нужно счастье все, целиком, / Мы не сойдемся на половине» (Матусовский); «Я не хочу половины счастья, / ни половины горя не хочу» (Евтушенко). И не случайно, видимо, на могильной плите старого русского (эмигрантского) кладбища в Ментоне - центре русской эмиграции и русской диаспоры во Франции в конце XIX

- начале XX в., где имела дачу помещица Раневская, героиня чеховской пьесы, - написаны строки: «Пусть это будет памятью / Нашей великой любви, / Нашего счастья безконечного / И нашего бездонного страдания». Если любовь, то великая, если счастье, то бесконечное, если страдание, то бездонное.

«Русское счастье» ориентировано на идеальное, на запредельное, оно в значительной мере «не от мира сего» и служит «секулярным аналогом» [Шмелев, 2002, с. 179] небесного блаженства.

Парадоксальность «русского счастья» состоит в том, что о нем пекутся как раз несчастные люди - расхожий афоризм «Человек создан для счастья, как птица для полета» пишет ногою на мольберте безрукий калека, менее всего «созданный для полета», и добавляет затем «на словах», что «человек создан для счастья, только счастье не всегда создано для него» (Короленко).

«Русское счастье» - счастье «компенсаторного типа», подобно небесному блаженству, оно не имеет настоящего - футурально («сердце будущим живет, настоящее уныло» (Пушкин) либо претеритно, будет либо уже было: «А счастье где? Не здесь, в среде убогой, / А вон оно - как дым. / За ним! За ним!» (Фет); «Для веселия планета наша мало обо-

рудована. / Надо сделать счастье для грядущих дней» (Маяковский); «Видеть солнце порой предрассветной - / Только так можно счастье найти» (Долматовский); «Пора за будущность заранее не пугаться, / Пора о счастии учиться вспоминать» (Фет); «О счастье мы всегда лишь вспоминаем» (Бунин); «Настоящее счастье всегда впереди» (Луговской). Единственно верный способ его достижения

- неустанные попытки его обрести: «Счастье не в счастье, а лишь в его достижении» (Достоевский); «Иногда мне начинает казаться, что счастье - только в погоне за счастьем. И еще - в воспоминаниях» (А. Толстой); «Ступенями к томительному счастью / Не меньше я, чем счастьем, дорожу» (Фет); «Не постичь ни душе, ни уму, / что мечта хороша вдалеке, / ибо счастье - дорога к нему, / а настигнешь -и пусто в руке» (Губерман); «Путь не меньшее счастье, чем цель» (Абрамов). Мечтательность и терпение, лежащие в основе исторического оптимизма русского народа, позволяли ему долгое время компенсировать недостаток счастья в настоящем надеждой на лучшее будущее: «Товарищ, верь: взойдет она, / Звезда пленительного счастья» (Пушкин). Эта надежда давала ему ключ к царствию небесному и более полувека смиряла с ролью «навоза для будущих поколений».

«Что счастье? Чад безумной речи? / Одна минута на пути, / Где с поцелуем жадной встречи / слилось неслышное прости?» (Анненский). «Русское счастье» - трудное и эфемерное: «Миг - это единица измерения счастья» (Жемчужников). Об этом, наверное, никто не сказал лучше Николая Заболоцкого:

. ..счастье наше - лишь зарница,

Лишь отдаленный слабый свет.

Оно так редко нам мелькает,

Такого требует труда!

Оно так быстро потухает И исчезает навсегда!

Как ни лелей его в ладонях И как к груди ни прижимай, -Дитя зари, на светлых конях Оно умчится в дальний край!

И, наконец, «русское счастье» ригористично - это, скорее, счастье исполненного долга, в то время как «счастье в личной жизни» в иерархии ценностей русского человека занимает весьма скромные позиции (см.: [Джидарьян, 2001, с. 29]), к нему он относится скептически

и недоверчиво. Понятие счастья представляется «пустым и бессодержательным» Н.А. Бердяеву [Бердяев, 2002, с. 313], М.Е. Салтыков-Щедрин замечает, что «человек так уж устроен, что и на счастье-то как будто неохотно и недоверчиво смотрит, так что и счастье ему надо навязывать».

Теперь можно попытаться сформулировать семантический прототип «русского счастья», которое forcément является avowed - декларируемым, в представлении «книжной» модальной языковой личности.

Счастье - это душевное состояние, обусловленное в первую очередь благополучием страны, в которой он живет. Оно заслуживается самоотверженным трудом во имя всеобщего блага, борьбой за высокие цели и предваряется страданиями, вызванными правдоискательством и попытками восстановить справедливость. такое счастье дается людям, отвергающим покой и благополучие, обрести его можно только в процессе его достижения.

Сопоставление этого прототипа с прототипом сегодняшней «обыденной» языковой личности, полученным в результате опроса информантов (см.: [Воркачев, 2004, с. 102-114, 201, 209]), показывает разительное несовпадение семантических признаков, наполняющих эти прототипы - счастье «книжное», публичное и счастье личное, «простое человеческое» оказываются как бы «вещами несовместными».

Прежде всего, в ответах респондентов полностью отсутствует упоминание о «счастье Родины» и какие-либо намеки на пассионар-ность - готовность чем-нибудь для нее жертвовать. Из двух сотен человек, которым был задан вопрос «Что такое, по вашему мнению, счастье?», только один разделяет стоическую концепцию, только четверо озабочены счастьем других и только пятеро отметили эфемерность счастья.

Объяснить это можно двумя способами: либо «книжная» и «обыденная» языковые личности в этнической культуре изначально не имели и не имеют ничего общего, либо за последние четверть века менталитет нации кардинально изменился и речь идет о смене модального типа личности.

В частности, что касается «счастья Родины», то здесь можно предполагать, что либо русскому человеку надоела безответная лю-

бовь одной стороны и беззастенчивая эксплуатация патриотизма другой стороной, либо наконец-то любовь к Родине отделилась у него от любви к начальству, и «национальная гордость великороссов» теперь вербализуется какими-то окольными путями, минуя прямые номинации, как британский патриотизм.

Библиографический список

1. Бердяев, Н.А. Русская идея [Текст] / Н.А. Бердяев.

- М. : АСТ, 2002. - 624 с.

2. Бердяев, Н.А. Судьба России [Текст] / Н.А. Бердяев. - М. : ЭКСМО, 2004. - 736 с.

3. Взгляд [Электроныый ресурс]. - Режим доступа : www. vz. ru (дата обращения : 29.07.2006).

4. Воркачев, С.Г. Сопоставительная этносеманти-ка телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели) [Текст] / С.Г. Воркачев. - Волгоград : Перемена, 2003. - 164 с.

5. Воркачев, С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт [Текст] / С.Г. Воркачев. - М. : Гнозис, 2004. -236 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Джидарьян, И.А. Представление о счастье в российском менталитете [Текст] / И.А. Джидарьян. -СПб. : Алетейя, 2001. - 242 с.

7. Касьянова, К. (Чеснокова В.Ф.) О русском национальном характере [Текст] / К. Касьянова. - М. : Академический проект, 2003. - 560 с.

8. Маслова, В.А. Лингвокультурология [Текст] /

В.А. Маслова. - М. : Академия, 2001. - 208 с.

9. Ортега-и-Гассет X. «Дегуманизация искусства» и другие работы. Эссе о литературе и искусстве [Текст] / Х. Ортега-и-Гассет. - М. : Радуга, 1991.639 с.

10. Плотникова, С.Н. Холистичность языковой картины мира [Текст] / С. Н. Плотникова // Вестник ИГЛУ - 2011. - № 2(14). - С. 70-77.

11. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике [Текст] / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж : Истоки, 2001. - 191 с.

12. Стефаненко, Е.Г. Этнопсихология [Текст] / Е.Г. Стефаненко. - М. : Аспект-Пресс, 2004. - 368 с.

13. Татаркевич, В. О счастье и совершенстве человека [Текст] / В. Татаркевич. - М. : Прогресс, 1981.

- 366 с.

14. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация [Текст] / С.Г. Тер-Минасова. - М. : СЛОВО / SLOVO, 2000. - 624 с.

15. Ушаков, Д.Н. Толковый словарь русского языка [Текст] : в 4 т. / Д. Н. Ушаков. - М. : Астрель-Аст, 2000. - Т. 3. - 720 с.

16. Фромм, Э. Душа человека [Текст] / Э. Фромм. -М. : Транзиткнига, 2004. - 572 с.

17. Шмелев, А.Д. Русская языковая модель мира : Материалы к словарю [Текст] / А.Д. Шмелев. - М. : Языки славянской культуры, 2002. - 224 с.

18. http: // www. km. ru (дата обращения : 04.10.2003).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.