Научная статья на тему 'К дискуссии об интерпретации сочетания kök Türk'

К дискуссии об интерпретации сочетания kök Türk Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
238
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
памятники древнетюркской рунической письменности / древние тюрки / тюркская филология / этнонимика / Old Turkic runic writing monuments / Early Turks / Turkic philology / ethnonymy.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тишин Владимир Владимирович

Статья посвящена разбору дискуссии вокруг встреченного в Хушо-Цайдамских древнетюркских рунических текстах сочетания köktürk, буквально переводимого как «голубые тюрки». Автор обстоятельно разбирает аргументацию каждой из существующих точек зрения, отмечая трудности лингвистического характера, не дающие оснований принять их. В частности, рассмотрение конкретного материала не дает возможности понимать под kök «голубой» в контексте рунических памятников географическое обозначение «восточный». Аналогично нельзя читать здесь омонимичное слово со значнием ‘род’ или в данном контексте – с предполагаемым значением ‘коренной, истинный’, поскольку первое предполагает нарушение норм тюркского синтаксиса, а употребление второй формы, предполгающей функцию адъектива, прежде не арегистрировано. В силу синтаксических причин должна быть также отвергнута гипотеза С.Г. Кляшторного о рассмотрении слова kök как кальку с хотано-сакского āššena ‘голубой’. Автор статьи не находит причин отвергать изначальное значение kök ‘голубой’, однако, вслед за В.В. Томсеном склонен рассматривать его не как часть этнического наименования, а как некий эпитет, происхождение и значение которого, тем не менее, остается не ясным до конца.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE UNDERSTANDING OF THE COMBINATION KÖK TÜRK DISCUSSED

The article summarizes different aspect of the discussion on the phrase kök türk mentioned in the Old Turkic runic writing monuments had placed in Khösöö Tsaidam in the literal sense ‘blue Türks’. The author analyzes in detail various arguments of different positions and notices some linguistic problems did it impossible to agree with some of them. So, the researching of the concrete data gives a basis to reject the hypothesis supposing the understanding of usage of the word kök ‘blue’ in its geographical sense that was the ‘eastern’. It is also incorrect the attempt to see here the well-known homonym kök with senses both ‘original’ (adj.) or ‘clan’, because there are no known cases of using the word in adjective function as well as the second meaning is unwarranted syntactically. Evently, because of syntactical difficulties too the hypothesis of Sergey G.Kljaštornyj inferred the understanding of the term kök ‘blue’ in the context as a calque of the Khotanese-Saka word āššena ‘blue’ should to be rejected. The author of the article are not able to find reasons to deny the point of view according to which the word kök had to be viewed in the meaning ‘blue’ exactly, but following by Vilhelm Thomsen one should find here not the ethnic or tribal name, but only the epithet which origin, however, are yet unclear.

Текст научной работы на тему «К дискуссии об интерпретации сочетания kök Türk»

СТАТЬИ

УДК 811.512.1

К ДИСКУССИИ ОБ ИНТЕРПРЕТАЦИИ СОЧЕТАНИЯ KÖK TÜRK

В.В. Тишин

Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН г. Улан-Удэ, Республика Бурятия, Российская Федерация tihij-511@mail. ru

Резюме. Статья посвящена разбору дискуссии вокруг встреченного в Хушо-Цайдамских древнетюркских рунических текстах сочетания köktürk, буквально переводимого как «голубые тюрки». Автор обстоятельно разбирает аргументацию каждой из существующих точек зрения, отмечая трудности лингвистического характера, не дающие оснований принять их. В частности, рассмотрение конкретного материала не дает возможности понимать под kök «голубой» в контексте рунических памятников географическое обозначение «восточный». Аналогично нельзя читать здесь омонимичное слово со значнием 'род' или в данном контексте - с предполагаемым значением 'коренной, истинный', поскольку первое предполагает нарушение норм тюркского синтаксиса, а употребление второй формы, предполгающей функцию адъектива, прежде не арегистрировано. В силу синтаксических причин должна быть также отвергнута гипотеза С.Г. Кляшторного о рассмотрении слова kök как кальку с хотано-сакского assena 'голубой'. Автор статьи не находит причин отвергать изначальное значение kök 'голубой', однако, вслед за В.В. Томсеном склонен рассматривать его не как часть этнического наименования, а как некий эпитет, происхождение и значение которого, тем не менее, остается не ясным до конца.

Ключевые слова: памятники древнетюркской рунической письменности, древние тюрки, тюркская филология, этнонимика.

Сочетание kök türk Хушо-Цайдамских надписей (КТб, стк.3; БК, Х, стк. 4) с подачи В. Банга многими представителями западно-европейской и турецкой историографии стало рассматриваться как этническое наименование (Kök-Türken, Köktürken, KökTürkler, Göktürkler и т.д.) [17, с. 44, прим. 10; 81, p. 155; 77, p. 58-59].

Наиболее часто встречается буквальный перевод «голубые (небесные) тюрки» [90, p. 98, 138; 89, p. 145; 91, p. 83; 75, p. 223; 30, с.17; 76, p. 170; 28, стб. 1218; 29, стб. 1559; 74, P. 1214; 26, с. 283, прим. 1; 27, с. 64, 98; 70, p. 30; 6, с. 889, 890, 891; 5, с. 84, 143, 145; 24, с. 36, 395; 59, p. 15 ff.; 45, p. 201;

46, p. 50; 85, p. 264, 351, 352; Sl, p. 39, 63; 6l, p. 22; 81, p. 145-159; ll, p. 58-59, 61, 212-213; 36, с. 331 (K.M. Мусаев); 44, p. 125-126] и многое другое, например: kök 'gök, güvercin' [60, p. 3ll], 'Gök 'blue' (для орхонских текстов) [83, p. l14], что, с подачи В. Банга [42, p. 1]), в основном, пытаются интерпретировать как самоназвание главенствующего племени Тюркского каганата (Ср. также: [90, p. 138; 43, p. 4], где 'blauen Türken' сравнивается с 'blauen Mongolen'; ср.: [5, с. 84]; см., вособенности: [65, p. 1l2-1l3; l9, p. 202-204; l8, p. 129]). Ср. Также работы турецких ученых, где такой перевод опирается на мнение о традиционной привязанности тюрков к голубому цвету, например: [l1, p. 145-168]; ср.: [5, с. 85].

На неправомерность сопоставления читаемого сочетания с этническим названием указал уже В. Томсен, не отрицая связи слова kök с «небесной» семантикой [92, p. 20, note 1]. Развивая взгляды В. Томсена, С. Максуди (Арсал), настаивал на рассмотрении слова как эпитета, подчеркивающего выдающиеся качества [22, с. 190, 360-361, прим. 55l]. В этом же направлении рассуждал А.Н. Бернштам, связывая, правда, это название исключительно с тюркской знатью в марксистском классовом понимании [5, с. 84, 143, 145].

В посмертно изданной статье В. Котвича, прежде всего, на основе сравнения с köke Monyol, где цветовое значение köke 'bleu' по аналогии с китайской традицией сравнивается с yeke 'grand', и привлечения в качестве конечного аргумента данных кыргызского языка, где kök имеет значения 'entêté, décidé, constant' (по словарю K.K. Юдахина, 1940 г.), слово kök в сочетании kök türk трактуется как эпитет 'persévérant et fort', 'fidèles et forts' [65, p. 1l2-1l3]. Но кыргызские формы, скорее всего, восходят к иной основе и, соответственно, иному семантическому ряду [40, с. 92-93].

Тем не менее, Ж.-П. Ру считал, что наименование себя и тюрками, и монголами эпитетом «голубой» может быть связано только с присущим и тем, и другим культу Неба-Тэнгри [l9, p. 202-204; l8, s. 129].

Термин kök (*пратюрк. gök) с первичным значением «небо» (См.: [53, s. 640-642; 50, p. l08; 35, с. 60, 604; 3l, с. 693; 36, с. 331; 60, s. 3l1]) K.M. Мусаев предложил этимологизировать его от глагола*^- 'покрывать' [36, с. 331], имеет целый спектр вторичных значений, содержащих семантику синего спектра с переходом к желтой части (зеленый) [34, с. 66-68]. Ф.С. Фа-сеев достаточно четко обобщил все значения слова kök цветового круга, указав, что такая интерпретация конструкции kök türk не может относиться к знати [39, с. 145]. Вместе с тем, если даже не касаться нескольких енисейских эпитафий с личной ономастикой (Е50, стк. 2: kök amas (kökmas?) totoq; Е511,

1 Возможно, речь идет об этнониме к(п)'Ъп(й)к [20, с. 278, 279; 21, с. 312],

ср. в надписи из д. Очуры, где кд°_ЬгпШ Г1ГНН (Е 26, стк. 16) [21, с. 17, 18, 20]. Большой проблемой здесь будет этимологизация слова, которое визуально может быть истолковано как форма, образованная при помощи аффикса причастия про-

стк.1: kok tirig), по причине дискуссионного характера датировки, то, по крайней мере к XI в., слово kok уже становится частью эпитетов в обозначении общей титулатуры, что демонстрирует пример сочетания *kok ajuq, как называли некое главенствующее лицо, судя по данным «Кутадгу билик» и «Диван-и Лугат ат-Тюрк» [50, p. 709]2. Однако, при этом следует отметить, что для памятников древнетюркской рунической письменности случаев употребления этнонимов в сочетании с какими-либо эпитетами неизвестно.

Развивая мысль О.Прицака [72, s. 246, 259-260; 73, s. 382], А. фон Габэн и А.Н. Кононов полагали, что kok turk нужно переводить как 'восточные тюрки' [57, s. 113-114; 18, с. 172-173]. В этом случае противопоставляться термину kok должен aq, традиционно обозначающий 'запад' (См., напр.: [16, с. 199]), однако, aq- поздняя огузская форма и в таком значении она не зафиксирована в рунических памятниках (См.: [84, s. 143, 154, 183, 217]) (где белый цвет обозначается термином uruy) (См.: [59, p. 15]; см. также: [84, s. 184]), кроме того, как отмечено А.Н. Самойловичем, его нет в якутском и чувашском языках ([33, с. 161-162] (Ср.: [50, p. 233-234])3. Слово a:q, как верно указывает сэр Дж. Клосон, использовалось для обозначения цвета шерсти животных, и отнюдь не являлось антонимом для qara 'черный' [50, p. 75], потому и это противопоставление двух цветов [52, s. 84-85] нужно относить к более поздним временам.

Попытка видеть основу aq в памятнике Могойн Шинэ Усу в форме aqsiraq (ordu) 'беловатый лагерь' (МШУ, стк.20 (=Вост., стк. 8)), подхваченное затем в работах ряда исследователей (Х. Намык (Оркун), С.Е. Малов, Д.М. Насилов, Г. Айдаров и др.) и переинтерпретированное А.Н. Кононовым как 'западная ставка' [70, s. 170, 171 (mukemmelkarargah), 763; 23, с. 36, 40; 6, с. 49; 1, с. 347, 355; 17, с. 111; 32, с. 146, 150], вызывает возражения как семантического (см., напр., у Дж. Клосона обоснование предложенного Г.Й. Рамстедтом перевода 'distinguished' [50, p. 95]), так и палеографического, и грамматического характера.

Предполагаемый А.Н. Кононовым аффикс -siraq, кроме данного случая (если следовать такому чтению), нигде не зафиксирован. Можно найти параллель для читаемой основы, например, в алт. aqsu 'беловатый' [31,

шедшего времени -mis. Хотя случаи его использования при этнонимообразовании известны [2, с. 177], в известном тюркском лексиконе не зарегистрировано односложных глагольных форм *kok-, если только не исходить из гипотетического *koka- [50, p. 710], что обусловило бы поправить в чтениях И.В. Кормушина форму этнонима на *kokomus (с соответствующей лабиализацией во втором слоге).

2 Хотя можно встретить указание в этом случае на два различных термина -соответственно kok ajuq 'смиренный, лишенный заносчивости' и kokjuk 'наименование знатных лиц у туркмен' [6, с.312, 313], но соответствующее написание у Махмуда ал-Кащгарй как ^j^jj [kwkwwq] позволяет предполагать два слова, второе из которых с велярным вокализмом.

3 Касательно чувашского см., однако: [36, с. 679; 37, с. 693; 36, с. 48].

с. 133], однако, тогда предполагается аффикс +rAk, который образует существительные, но чаще прилагательные или имена действия сравнительной или превосходной степени [55, vol. I, p. 62-65; 54, p. 150-151].

С. Каржаубай предлагает чтение aq-saryq 'белый дворец' [11, с. 7071, 77, 85], также допустимое с точки зрения правил древнетюркского рунического письма, но его обоснование со ссылкой на согд. saragh выглядит неоправданным, и фонологически (ср.: ркп. sry>sary, saray), поскольку заднеязычным смычным глухим согласным в ауслауте ожидалась бы достаточно точная передача близкого звука согдийского слова (ср.: др.-уйг. ман. b/pasiq 'гимн' <согд. p 'sk [36, с. 794]), и семантически, т.к. в согдийском

тексте речь идет лишь о городе Ло-ян ^Ш, восточной столице танских

императоров в совр. провинции Хэ-нань >ЩШ [61, p. 603, 608; 58, p. 361].

Так, тот же Дж.Клосон в другом месте указал возможное чтение всей

фразы в памятнике Могойн Шинэ Усу как qs1 г1 qw1 г1 d1 п1 в контексте kasar kuri:din 'to the west of Kasar' [50, p. 95, 645]. Так же прочел это место Т. Мориясу (qasar quridin 'the west of Qasar') [69, p. 179, 184], затем Н. Базылхан, у которого Qasarquridin 'Кашар кер1 жа^тан' [4, 124б.], и потом Э. Айдын (kasar kundin), истолковавший, однако, первую лексему как 'Kasar(larin) (Kasar'in?)' [41, s. 42, 59], что вследза Л. Базеном, Б. Арпадом и А. Рона-Таш соотнес с племенем Hazar [41, s. 84-85] (См.: [47, p. 95])4. Недавно И.В. Кормушин также предложил в конструкции

qs'r'qw'r'd'w1

читать последний знак не как w /и/ / . а как

п1 ) , или А /а/ vT . из чего все сочетание будет читаться как q"s"r qordan, что находит соответствие в Терхинской надписи, где наличествует топоним qasar qoruy (Тэс, стк. 19 (=Южн., стк. 2)), написание которого является, однако, падежной формой от первичной qasar qor/qur [19, с. 166]. Ср. также новое чтение С.Г. Кляшторного qasar qurdn 'Касар-Кордан' [15, с. 56, 63]5.

Главным аргументом во всех этих гипотезах, так или иначе, можно считать отсылку к названию kokemoyyol, встречающемся у монгольского историка XVII в. Саган Сэцэна, что предполагает заимствование монголами тюркской (через уйгуров) цветовой геосимволики [73, S. 382; 57, S. 114; 18, с. 173]. Вместе с тем, вопрос не так однозначен, поскольку соотнесение монголов с голубым цветом может быть связано с рядом других факторов.

4 О слове qw1r1d1n1 в этом значении, где qurí 'запад', см.: [80, S. 51, Апт. 132, S. 95-96, Апт. 250; 84, s. 84-86, 230]; об аффиксе +Мп 1+д1п см.: [37, с. 642-647; 54, р. 174-175].

5 Возможно, этому топониму соответствует встреченное в Тэсийнской название местности qasar qoruy, где уйгурский каган расположил свою ставку (Тэс, стк. 19 (=Южн., стк. 2)) [15, с. 87, 89]. Иногда это связывают с крепостью Пор-Бажын в Туве [15, с. 254-257].

В частности, перечисление у монгольского историка пяти народов, отождествляемых с конкретными цветами, само количество и набор которых соответствует буддийской традиции, может быть объяснено как влиянием этой религии, так и даже тем, что, как предположила Н.Л. Жуковская, идентификация осуществлена по цвету одежды [8, с. 195-196, 211-213; 56, p. 14, 202, note 50]. Так или иначе, это отождествление имеет достаточно позднее происхождение.

В свое время Ю.А.Зуев предложил интерпретировать как кальку с рунического кдк türk передаваемое китайскими летописями название правящего племени а-ши-на РЩ^ЯР (<ср.-кит. *á-si-na), выводя его из хот.-сак.

asana~ asna 'голубой' [9, с. 134-137; 10, с. 78]. Позже, без ссылки на работы предшественника, подобные взгляды развил С.Г. Кляшторный, предложивший толковать сочетание kdktürk как 'гёки и тюрки', что должно рассматриваться как тюркская калька 'ашина и тюрки' [12, с. 162; 13, с. 248; 14, с. 448; 64, p. 448; 63, p. 151]. Однако, как отмечает К. Бекквис, по правилам тюркского синтаксиса, имя рода или племени не может быть прилагательным, и, следовательно, кдк должно относиться к türk, выступая как детерминатив [49, p. 411, endnote 72]. Подобную гипотезу ослабляет также предполагаемое прочтение формы asinas в памятниках согдийской эпиграфики (Бугутская стела, Карабалгасунская надпись: ''sn's) (См. дискуссию в кн.: [82, p. 162-163, note 14]). Однако, так или иначе, такое толкование сочетания в любом случае выбивает его из общего контекста фразы. Как правильно отметил Ф.С. Фасеев, в тексте первые тюркские каганы, о которых идет речь в Хушо-Цайдамских текстах, отличаются от этих самых «голубых тюрков», над которыми они стояли, но которые, как указывается в источнике, издавна обитали на своих землях [39, с. 141].

Другой перевод сочетания kók türk был предложен Э.Р. Тенишевым, у которого 'свободные тюрки', а кдк сравнивается с kdg 'пущенный на волю скот' [6, с. 312]. По мнению сэра Дж. Клосона, карах.-уйг. kü:g ^j^ 'пасущийся скот' этимологизируется от зафиксированного в др.-уйг. kü:-'охранять, оберегать' [50, p. 709, 686; 55, vol. I, p. 194, 373] (См.: [6, с. 322]), и связано с известным только в каз. küy 'the tending of livestock', также имеющим значение 'the condition of livestock' [50, p. 709; 51, s. 131; 66, p. 215; 25, с. 838], или же имеет связь с карах.-уйг. kü:g ^j^ 'the mating of rams and wild animals in the mating season in winter', отразившимся в кырг. kü:go kel- (of sheep and other female animals) 'to be on heat, ready to he mated', также, возможно, кореллирующим с указанным выше казахским словом [50, p. 709-710; 51, s. 132; 66, p. 215; 25, с. 838]. Но Л.С. Левитская отклоняет предположения сэра Дж. Клосона ввиду семантических затруднений и также отмечает, что для значения 'пасущийся скот' правильной является именно форма kdg, ссылаясь, однако, на указанное выше место в «Древнетюркском

словаре» (статья Э.Р. Тенишева) [40, с. 94]. Р. Данкофф также реконструирует краткий гласный. Следует отметить, что у Махмуда ал-Кашгари оба этих слова, также и слово со значением 'небо' не отличаются в написании - [к"ак], однако, те фонетические формы, которые могут быть восстановлены, не соотносятся с написанием искомого слова из Хушо-Цайдамских памятников.

Сэр Дж. Клосон в сочетании kдk переводил кок как 'original(?)' [50, р. 41], но в другом месте он указал 'lineage(?)' [50, р. 95]. Ф.С. Фасеев, исходя из значений термина кок и его форм, сводившихся к пучку 'трава, зелень', 'зеленый', куда он, правда, также прибавляет значение 'корень' [39, с. 144-145], интерпретировал слово в данном случае как эпитет «коренной кочевник, живущий на траве и пасущий свой скот», и истолковал все выражение как «простые (коренные) тюрки-степняки, кочевавшие со своим стадом, в зависимости от обилия трав и воды» [39, с. 144, 145]. Не смотря на то, что здесь сведены две гетерогенные основы, критика этой гипотезы, озвученная сторонниками теории цветовой геосимволики [17, с. 44, прим. 9; 38, с. 46, 122, прим. 50], в ее основе не имеет обстоятельной аргументации. В то же время толкование в данном случае термина кок как 'род', недавно вновь предложенное С. Тэзджаном [88, 8. 274-275], не кажется приемлемым даже с синтаксической точки зрения, поскольку в сочетании kдk он располагается в предикативной позиции, а использования этого слова в функциях прилагательного не зафиксировано.

Кроме того, в отличие от kбk 'небо' слово кок 'корень' с прочими вторичными значениями типа 'род', 'династия' содержит основу с кратким гласным (См.: [53, 8. 598; 50, р. 708; 36, с. 109; 37, с. 693; 36, с. 48; 40, с. 92; 60, 8. 511]).

В памятниках древнетюркской рунической письменности мы имеем следующие случаи употребления и написания лексемы кок: топоним kдk дyg

(БК, Ха, стк. 15; Тон, стк. 15 (= I Южн, стк. 8))6; 'голубой",

эпитет для неба кок ^Г*^ (КТб, стк. 1 = БК, X, стк. 3; Е 45, стк. 5; Е 92, стк.

1;Е 149, стк. 3), как и в Терхинской надписи кок ЧГЧ (Тер, стк. 3 (= Зап.,

стк. 3)), где ниже имеется также вариант кд°_к ВГ^ (Тер, стк. 19 (= Вост., стк. 4)), встречающийся также в енисейских текстах (Е 10, стк.3; Е147, стк.

4), в которых также в одном случае зафиксировано написание кокФ\ (Е53,

стк. 3); 'голубой", окрас животных кок ^Г*^ (БК, Ха, стк. 12; БК, Хб, стк.

12), кд°к ЁГ^ (Е 98, стк. 6), часть личного имени кок (Е 50, стк. 2; Е 51,

Ср. также, вероятно, kögmän , по мнению JL Базе на, <kök 'bleu, vert'

[48, p. 58; 47, p. 227] (ср.: [57, S. 114]), но, вероятно, этот случай может принадлежать к тому кругу, что и отмеченное выше küg 'пасущийся скот'.

стк. 1). Впрочем, возможно, это не аргумент потому что, например, в надписи Тоньюкука омонимичная усилительная постпозитивная частица кок (<ок ок [54, р.343]) встречается в разном написании из двух знаков: ктк

ЕВ , ЁН , (Тон, стк. 16 (=1Южн., стк.9), стк.21 (=Вост., стк.4),

стк.30 (=Сев., стк.5)) [84, s.199].

В рассматриваемом сочетании kдk термин кок приводится в написании к°дк ОТ в надписи Кюль тегину (КТб, стк. 3) [62, р.6; 3, табл. XVII,

XVIII; 75, s. 4, 44, 187] и кок в надписи Бильге кагану (БК, Х, стк. 4)

[62, р. 18; 3, табл. XXII, XXIII; 75, s. 44], т.е., по мнению О. Нэдима (Туна), в первом случае так же с долготой в корне [93, s. 218], как и, согласно Т. Текину, в ряде других [85, р. 42, 55; 86, s. 34, 49]. Эту форму следовало бы рассматривать как изначальную, но, как показал сравнительный анализ

О. Мерта, именно знаку "_к~ ¡¿]°_к~ к°_ Н в надписи Кюль тегину для обозначения слога /ик/~ /ок/ в совпадающих фрагментах надписи Бильге кагану

чаще всего соответствует сочетание и>2к ^Г* , но не иначе [68, е. 173-175, 186]. Независимо от того, обозначают ли подобные знаки в древнетюркском письме слоги, или служат лишь для указания на качество вокализма в случаях невыписывания гласных, особенно в многосложных словах (Ср.: [90, р. 17]), сопоставление фонетических форм на основе анализа орфографии не может дать абсолютно никакого материала для адекватных заключений.

Следует констатировать, что из всех вариантов именно значение кок с семантикой 'голубой' приходится признать наиболее оптимальным, отвергнув все другие толкования по причине преимущественно грамматических или контекстуальных несоответствий. В данном случае пока представляется возможным ограничиться лишь констатацией факта без каких-либо конкретных семантических характеристик, допуская, что слово kдk в конструкции kдk Ш^, выступая как детерминатив, было лишь каким-то эпитетом, употреблявшимся, однако, в нетипичном значении. Никакие материалы, относящиеся к конкретно эпохе Тюркских каганатов, не дают возможности сказать больше, не входя в пределы гипотез.

Сокращения названий памятников

БК, Х - большая надпись на восточной стороне стелы Бильге кагана БК, Ха - продолжение большой надписи на левой боковой (южной) стороне стелы Бильге каган

БК, Хб - малая надпись на северной стороне стелы Бильге кагана Е - енисейские надписи

КТб - большая надпись на лицевой (восточной) стороне стелы Кюль тегина

Тер - Терхинская (Тариатская) стела

Тон - надпись советника Тоньюкука (I; II - две стелы)

Вост. - Восточная сторона надписи

Зап. - Южная сторона надписи

Южн. - Южная сторона надписи

Список литературы

1. Айдаров Г. Язык орхонских памятников древнетюркской письменности VIII века. Алма-Ата: Наука, 1971.

2. Атаниязов С. Этнонимы в туркменском языке. Ашгабат: Ылым, 1994.

3. Атлас древностей Монголии, изданный по поручению Императорской Академии Наук В.В. Радловым // Труды Орхонской экспедиции. Т. I. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1892.

4. Базылхан Н. Кене тYрiк бтктастары мен ескерткiштерi (Орхон, Енисей, Талас). Алматы: Дайк-Пресс, 2005 (Казахстан тарихы туралы тYркiдеректемелерi. II т.).

5. Бернштам А.Н. К вопросу о возникновении классов и государства у тюрок VI-VШ вв. н.э. // Вопросы истории доклассового общества: сборник статей к 50-летию книги Ф.Энгельса «Происхождение семьи, частной собственности и государства». М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. С. 871-892.

6. Бернштам А.Н. Социально-экономический строй орхоно-енисейских тюрок VI-VШ вв. Восточно-тюркский каганат и кыргызы. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1946 (Труды Института востоковедения. Т. ХЦУ).

7. Древнетюркский словарь / Под ред. В.М. Наделяева, Д.М. Насилова, Э.Р. Тенишева, А.М. Щербака. Л.: Наука, 1969.

8. Жуковская Н.Л. Кочевники Монголии: Культура. Традиции. Символика: учеб. пособие. М.: Вост. лит., 2002.

9. Зуев Ю.А. Древнетюркские генеалогические предания как источник по ранней истории тюрков: дис. ... канд. ист. наук. Алма-Ата, 1967.

10. Зуев Ю.А. Киргизы-буруты (К вопросу о тотемизме и принципах этнонимообразования) // Советская этнография. № 4. 1970. С. 74-86.

11. Каржаубай С. Объединенный каганат тюрков в 745-760 годах (по материалам рунических надписей). Астана: Фолиант, 2002.

12. Кляшторный С.Г. Из древнетюркской ономастики: царский род «голубых тюрков» // Востоковедение. 19. Филологические исследования. Ученые записки СПбГУ № 430. Сер. востоковедческих наук. Вып. 35. СПб., 1997. С.160-163.

13. Кляшторный С.Г. История Центральной Азии и памятники рунического письма. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003.

14. Кляшторный С.Г. Памятники древнетюркской письменности и этнокультурная история Центральной Азии. СПб.: Наука, 2006.

15. Кляшторный С.Г. Рунические памятники Уйгурского каганата и история евразийских степей. СПб.: Петербургское востоковедение, 2010.

16. Кляшторный С.Г., Султанов Т.И. Государства и народы Евра-зий ских степей. Древность и средневековье. СПб.: Петерб. востоковедение, 2000.

17. Кононов А.Н.Грамматика языка тюркских рунических памятников VII-IX вв. Л.: Наука, 1980.

18. Кононов А.Н. Семантика цветообозначений в тюркских языках // Тюркологический сборник. 1975. Памяти С.Е. Малова / Ред. кол. А.Н. Кононов (отв. ред.), С.Г. Кляшторный, Ю.А. Петросян, С.С. Цельникер. М.: Наука, 1978. С.159-179.

19. Кормушин И.В. Древние тюркские языки: учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 022800-Востоковедение. Абакан: Изд-во Хакасск. гос. ун-та им. Н.Ф. Ката-нова, 2004.

20. Кормушин И.В. Тюркские енисейские эпитафии. Тексты и исследования. М.: Наука, 1997.

21. Кормушин И.В. Тюркские енисейские эпитафии: грамматика, текстология. М.: Наука, 2008.

22. Максуди Арсал C. Тюркская история и право / Пер. с турецк. Р.Ф. Мухаметдинова; ред. М.С. Гатин, Б.Л. Хамидуллин. Казань: Фэн, 2002.

23. Малое С.Е. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959.

24. Малое С.Е. Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1951.

25. Махмуд ал-Щшгарй. Дйван Лугат ат-Турк / Пер., предисл. и коммент. З.-А.М. Ауэзовой; индексы составлены Р. Эрмерсом. Алматы: Дайк-Пресс, 2005.

26. Мелиоранский П.М. Об орхонских и енисейских надгробных памятниках с надписями // Журнал Министерства народного просвещения. Ч. CCCXVII, июнь. Отд. 2. 1898. С. 263-292.

27. Мелиоранский П.М. Памятник в честь Кюль-Тегина. С двумя таблицами надписей // Записки Восточного отделения Русского археологического общества. Т. XII. Вып. II-III. 1899.

28. Радлое В.В. Опыт словаря тюркских наречий. Т. II. Ч. 2. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1899. Стб. 1053-1814.

29. Радлое В.В. Опыт словаря тюркских наречий. Т. III. Ч. 1. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1905. Стб. 1-1260.

30. Радлое В.В., Мелиоранский П.М. Древнетюркские памятники в Кошо-Цайдаме // Сборник трудов Орхонской экспедиции. Т.ГУ. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1897.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

31. Рамстедт Г.Й. Введение в алтайское языкознание. Морфология / Пер. Л.С. Слоним, ред., авт. предисл., авт. примеч. Н.А. Баскаков, авт. примеч. Г.Д. Санжеев. М.: Иностр. лит-ра, 1957.

32. РэчэбовЭ., Мэммэдов J. Орхон-Jенисеj абидэлэри. Б.: J^brabi, 1993.

33. Самойлович А.Н. О надписи тюркскими рунами на р. Бегре в Тувинской республике // Самойлович А.Н. Тюркское языкознание. Филология. Руника. М.: Вост. лит-ра РАН, 2005. С. 158-163.

34. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву «В», «Г» и «Д». М.: Наука, 1980.

35. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика / Отв. ред. Э.Р. Тенишев. М.: Наука, 1997; 2-еизд., доп. М.: Наука, 2001.

36. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Пратюрк-ский язык-основа. Картина мира пратюркского этноса по данным языка / Отв. ред. Э.Р. Тенишев, А.В. Дыбо. М.: Наука, 2006.

37. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции / Отв. ред. Э.Р. Тенишев. М.: Наука, 2002.

38. Трепавлов В.В. Государственный строй Монгольской империи XIII в.: Проблема исторической преемственности. М.: Наука, 1993.

39. Фасеев Ф.С. Кто они так называемые «голубые тюрки»? // Источниковедение и история тюркских языков. Казань, 1978. С. 137-147.

40. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские лексические основы на буквы «К» (~«Г») и «К» (~«К^»~«К») / Отв. ред. Г.Ф. Благова. М.: Языки русской культуры, 1997.

41. Aydin E. §ine Usu Yaziti. Çorum: KaraM Yayincilik, 2007 (KaraM Yayinlari: 19; Dilbilim Kitapligi: 3).

42. Bang-Kaup W. Über die köktürkische Inschrift auf der Südseite des Kül Tägin-Denkmals. Leipzig: Otto Harrassowitz, 1896.

43. Barthold W. Die historische Bedeutung der alttürkischen Inschriften // Radloff W. Die Alttürkischen Inschriften der Mongolei. Neue Folge. Nebst einer Abhandlung von W. Barthold: Die Historische Bedeutung der alttürkischen Inschriften. St.Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften, 1897. S. 1-36.

44. Bayraktar N. Orhon Yazitlarinda Geçen Renk Adlarinin Anlam Alanlari // III. Uluslararasi Türkiyat Araçtirmalari Sempozyumu. Orhon Yazitlarinin Bulunuçundan 120 Yil Sonra Türklük Bilimi ve 21. Yüzyil. (Bildiri kitabi) / Ed. Ü. Çelik §ayik. 1. Cilt. Ankara, 2011. S. 121-128.

45. Bazin L. La littérature épigraphique turque ancienne // Philologiae Turcicae fundamenta: iussu et auctoritate Unionis Universae Studiosorum Rerum Orientalium, auxilio et opera Unitarum Nationum Educationis Scientiae Culturae Ordinis, una cum praestantibus Turcologis. T. 2. Curavit et auxit, indices adiecit Pertev Naili Boratav / Ed. L. Bazin, A. Bombaci, J. Deny, T. Gökbilgin, F. iz,

H. Scheel. Aquis Mattiacis Apud Franciscum Steiner [Wiesbaden: Franz Steiner], 1964. P.192-211.

46. Bazin L. Les premières inscriptions turques (VIe-Xesiècles) en Mongolie et en Sibérie méridionale // Arts asiatiques. T. 45. 1990. P. 48-60.

47. Bazin L. Les Turcs, des mots, des homes / Éd. M. Nicolas et G. Veinstein; préf. J. Hamilton. Paris: Arguments, 1994.

48. Bazin L. Notes de Toponymie Turque Ancienne // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. T. XXXVI. Fasc. 1/3. 1982. P. 57-60.

49. Beckwith C.I. Empires of the Silk Road: a history of Central Eurasia from the Bronze Age to the present. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2009.

50. Clauson G. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford: Clarendon Press, 1972.

51. Divanü Lügat-it-Türk ve Tercümesi / Çev. B. Atalay. Cilt III. Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi, 1985.

52. Doerfer G. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen unter besonderer Berücksichtigung älterer neupersischer Geschichtsquellen vor allem der Mongolen- und Timuridenzeit. Bd. II. Türkische Elemente im Neupersischen. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1965 (Akademie der Wissenschaften und der Literatur: Veröffentlichungen der Orientalischen Komission. Bd. XIX).

53. Doerfer G. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen unter besonderer Berücksichtigung älterer neupersischer Geschichtsquellen vor allem der Mongolen- und Timuridenzeit. Bd. III. Türkische Elemente im Neupersischen. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1967 (Akademie der Wissenschaften und der Literatur: Veröffentlichungen der Orientalischen Komission. Bd. XX).

54. Erdal M. A Grammar of Old Turkic. Leiden; Boston: Brill, 2004 (Handbook of Oriental Studies, Section8 Uralic& Central Asia. Vol. 3).

55. Erdal M. Old Turkic Word Formation: A Functional Approach to the Lexicon. Vol. I-II. Wiesbaben: Harrassowitz, 1991 (Turcologica. Bd. 7).

56. Elverskog J. Our Great Qing: The Mongols, Buddhism, and the State in Late Imperial China. Honolulu, HI: University of Hawai'i Press, 2006.

57. Gabain A. (von) Vom Sinn symbolischer Farbenbezeichnung // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. T. XV. Fasc. 1-3. 1962. S. 111-117.

58. Gharib B. Sogdian dictionary: Sogdian-Persian-English. Tehran: Farhangan Publications, 1995.

59. Giraud R. L'Empire des Turcs Célestes. Les règnes d'Elterich, Qapghan et Bilgä (680-734). Contribution à l'histoire des Turcs d'Asie Centrale/ Illustré de 4 cartes en hors texte. Paris: Librairie d'Amerique et d'Orient Adrien-Maisonneuve, 1960.

60. Gülensoy T. Türkiye Tûrkçesindeki Tûrkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi Sözlügü: tarihi - ya§ayan Türk lehçeleri (§iveleri/dilleri). Anadolu agizlari ve Altay dilleri ile kar§ila§tirmali: (etimolojik sözlük denemesi). Cilt I (A-N).

Ankara: Türk Dil Kurumu, 2007 (Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Türk Dil Kurumu Yayinlari; 911).

61. Henning W.B. The Date of the Sogdian Ancient Letters // Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London. Vol. 12. No. 3/4. Oriental and African Studies Presented to Lionel David Barnett by His Colleagues, Past and Present. 1948. P. 601-615.

62. Inscriptions de l'Orkhon. Rescueillies par l'Expédition Finnoise. 1890. Et publiées par la Société Finno-Ougrienne. Helsingfors: Imprimerie de la Société de Littérature Finnoise, 1892.

63. Kljastornyj S.G. Les Points Litigieux dans l'Histoire des Turcs Anciens // History of the Turkic Peoples in the Pre-Islamic Period / Ed. H.R. Roemer with the assistance of W.E. Scharlipp. Berlin: Klaus Schwarz Verlag, 2000 (Philologiae et historiae Turcicae fundamenta. T. 1; Philologiae Turcicae fundamenta. T. 3). P. 146-176.

64. Klyashtornyi S.G. The Royal Clan of the Turks and the Problem of Early Turkic-Iranian Contacts // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. T. XLVII. Fasc. 3. 1994. P. 445-448.

65. Kotwicz W. Contributions à l'histoire de l'Asie Centrale // Rocznik Orientalistyczny. T. XV (1939-1949). 1949. P. 159-195.

66. Mahmud al-Käsyarl. Compendium of the Turkic Dialects (Dïwân Luyät at-Turk) / Ed. and transl. with Introduction and Indices by R.Dankoff in collaboration with J.Kelly. Pt.II. Cambridge, Mass.: Harvard University Office of the University Publisher, 1984 (Sources of Oriental Languages and Literatures.7; Turkish Sources.VII).

67. Menges K.H. The Turkic Languages and Peoples: An Introduction to Turkic Studies.Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1968 (Ural-Altaische Bibliothek. XV).

68. Mert O. Köl Tigin ve Bilge Kagan Yazitlarinda Yer Alan Ortak Metinlerde Ünsüzleri Karsilayan Karakterlerin Kullanimiyla ilgili Karsilasilan Farkliliklar // I. Uluslararasi Uzak Asya'dan Ön Asya'ya Eski T^kçe Bilgi Söleni, 18-20 Kasim 2009. Afyonkarahisar, 2010. S. 169-190.

69. Moriyasu T.Site and Inscription of Sine Usu (y^^Xa®1 fi^Ä)//

Provisional Report of Researches on Historical Sites and Inscriptions in Mongolia

from 1996 to 1998 / Ed. by Takao

Moriyasu and Ayudai Ochir. Toyonaka: The Society of Central Eurasian Studies, Osaka University, 1999. P. 177-195.

70. Orkun H.N. Eski Türk yazitlari. 3. baski. Ankara: Türk Tarih Kurumu, 1994 (Türk Dil Kurumu Yayinlari. 529).

71. Ögel B. Türk mitolojisi (Kaynaklari ve açikmalari ile destanlar). 2. baski. II. Cilt. Ankara: Türk tarih kurumu basimevi, 1995 (Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu, Türk Tarih Kurumu Yayinlari. VII. Dizi- Sa. 102a).

72. Pritsak O. Orientierung und Farbsymbolik: Zu den Farben- bezeichnungen in den altaischen Volkernamen // Saeculum. Bd.5. 1954. S. 376-383.

73. Pritsak O. «Qara», Studie zur türkischen Rechtssymbolik // 60.Dogum Yildönümü Münasebetiyle Zeki Velidi Togana Armagan / Symbolae in Honorem Z.V. Togan. Istanbul, 1950-1955. S. 239-263.

74. Radloff W. Alttürkische Studien (I) // Известия Императорской Академии Наук. VI серия. Т. 3. Вып. 18. 1909. S. 1213-1220.

75. Radloff W. Die Alttürkischen Inschriften der Mongolei. III. Lief. St. Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften, 1895.

76. Radloff W. Die Alttürkischen Inschriften der Mongolei. Neue Folge. Nebst einer Abhandlung von W.Barthold: Die Historische Bedeutung der alttürkischen Inschriften. St.Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften, 1897.

77. ЯэсэЫг Э. Qadim Türk Yazisi. Abidalarinin Dili: Universitetlarin fcologiya fakültalari ü?ün dars vasaiti. Ihissa. Baki: Nurlan, 2006.

78. Roux J.P. Orta Asya. Tarih ve Uygarlik / Terc. L. Arslan. Istanbul: Kabalci Yayinevi, 1999 (Kabalci Yayinevi: 171; incelme Dizisi: 31).

79. Roux J.-P. Tängri. Essai sur le ciel-dieu des peuples altai'ques // Revue de l'histoire des religions. T. 149. № 2. 1956.

80. Rybatzki V. Die Tonuquq-Inschrift. Szeged, 1997 (Studia uralo-altaica. 40).

81. Sinor D. Some Components of the Civilization of the Türks (6th to 8thcentury A.D.) // Altaistic Studies: Papers at the 25thMeeting of the Permanent International Altaistic Conference at Uppsala, June 7-11 1982 / Ed. G. Jarring, S. Rosen. Stockholm: Almqvist& Wiksell, 1985 (Konferenser / Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. 12). P. 145-159.

82. Stark S. On Oq Bodun. The Western Türk Qaghanate and the Ashina Clan // Archivum Eurasiae Medii Aevi. T. 15. 2006/2007. S. 159-172.

83. Starostin S.A., Dybo A.V., Mudrak O.A. An Etymological Dictionary of Altaic Languages. Pt. I. A- K. Leiden; Boston: Brill, 2003. (Handbook of Oriental Studies. Section eight, Central Asia, vol. 8/1). P. 1-858.

84. §irin User H. Köktürk ve Ötüken Uygur Kaganligi Yazitlari. Söz Varligi incelemesi. Konya, 2009 (Kömen Yayinlari 32; Türk Dili Dizisi 1).

85. Tekin T. A Grammar of Orkhon Turkic. Bloomington; The Hague: Mouton & Co, 1968 (Indiana University Publications. Uralic and Altaic Series. Vol. 69).

86. Tekin T. Orhon Türk^esi Grameri. 2. baski. istanbul, 2003 (Türk Dilleri Ara§tirmalari Dizisi, 9).

87. Tekin T. Orhon Yazitlari Kül Tigin, Bilge Kagan, Tunyukuk. 2. baski. istanbul: Simurg, 1998 (Dil ve Ebebiyat Dergisi: 1).

88. Tezcan S. Yazitlarda Yeni Okuyu§ ve Anlamlandirma Önerileri // I. Uluslararasi Uzak Asya'dan Ön Asya'ya Eski Türk?e Bilgi Söleni, 1820 Kasim 2009. Afyonkarahisar, 2010. S. 273-280.

89. Thomsen V. Alttürkische Inschriften aus der Mongolei in Übersetzung und mit Einleitung (Ausg. von H. Schaeder) // Zeitschrift der Deutschen Morgenldndischen Geselhchaft. Bd. 78. 1924. S. 121-175.

90. Thomsen V. Inscriptions de l'Orkhon déchiffrées. Helsingfors: Impr. de la Société de littérature finnoise, 1896 (Mémories de la Société Finno-ougrienne. T. V).

91. Thomsen V. Mogolistandaki Tûrkçe Kitabeler // Türkiyat Mecmuasi. Cilt III. 1935.

92. Thomsen V. Turcica: études concernant l'interprétation des Inscriptions Turques de la Mongolie et de la Sibérie.Helsingfors, 1916 (Mémories de la Société Finno-ougrienne. T. XXXVII).

93. Tuna O.N. Köktürk Yazili Belgelerde ve Uygurcada Uzun Vokaller // Türk Dili Araçtirmalari Yilligi, Belleten 1960. 2. baski. Ankara, 1988. S.213-282.

Сведения об авторе: Тишин Владимир Владимирович, кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Отдела истории и культуры Центральной Азии ИМБТ СО РАН. Институт монголоведения, буддо-логии и тибетологии СО РАН, 670047, Респ. Бурятия, г. Улан-Удэ, e-mail: [email protected]

Дата поступления материала 03.05.2018.

Принят к публикации 07.06.2018.

ON THE UNDERSTANDING OF THE COMBINATION KÖK TÜRK DISCUSSED

V. Tishin

Institute of Mongolology, Buddhology and Tibetology of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences Ulan-Ude, Republic of Buryatia, Russian Federation tihij-511 @mail.ru

Abstract. The article summarizes different aspect of the discussion on the phrase kök türk mentioned in the Old Turkic runic writing monuments had placed in Khösöö Tsaidam in the literal sense 'blue Türks'. The author analyzes in detail various arguments of different positions and notices some linguistic problems did it impossible to agree with some of them. So, the researching of the concrete data gives a basis to reject the hypothesis supposing the understanding of usage of the word кок 'blue' in its geographical sense that was the 'eastern'. It is also incorrect the attempt to see here the well-known homonym кок with senses both

'original' (adj.) or 'clan', because there are no known cases of using the word in adjective function as well as the second meaning is unwarranted syntactically. Evently, because of syntactical difficulties too the hypothesis of Sergey G.Kljastornyj inferred the understanding of the term kok 'blue' in the context as a calque of the Khotanese-Saka word assena 'blue' should to be rejected. The author of the article are not able to find reasons to deny the point of view according to which the word kok had to be viewed in the meaning 'blue' exactly, but following by Vilhelm Thomsen one should find here not the ethnic or tribal name, but only the epithet which origin, however, are yet unclear.

Keywords: Old Turkic runic writing monuments, Early Turks, Turkic philology, ethnonymy.

References

1. Ajdarov G. Yazyk orhonskih pamyatnikov drevnetyurkskoj pis'mennosti 8 veka. Alma-Ata: Nauka, 1971.

2. Ataniyazov S. Etnonimy v turkmenskom yazyke. Ashgabat: Ylym, 1994.

3. Atlas drevnostej Mongolii, izdannyj po porucheniyu Imperatorskoj Akademii Nauk V.V. Radlovym //Trudy Orhonskoj ehkspedicii. T. 1. St. Petersburg: Tipografiya Imperatorskoj Akademii nauk,1892.

4. Bazylhan N. Kone turik bitiktastary men eskertkishteri (Orhon, Enisej, Talas). Almaty: Dajk-Press, 2005 (Qazaqstan tarihy turaly turki derektemeleri. 2 t.).

5. Bernshtam A.N. K voprosu o vozniknovenii klassov i gosudarstva u tyurok 6-8 vv. n.e. // Voprosy istorii doklassovogo obshchestva: sbornik statej k 50-letiyu knigi F. Engel 'sa "Proiskhozhdenie sem 'i, chastnoj sobstvennosti i gosudarstva". Moskva; Leningrad: Izdatel'stvo AN SSSR, 1936. P. 871-892.

6. Bernshtam A.N. Social'no-ehkonomicheskij stroj orhono-enisejskih tyurok 6-8 vv. Vostochno-tyurkskij kaganat i kyrgyzy. Moskva; Leningrad: Izdatel'stvo AN SSSR, 1946 (Trudy Instituta vostokovedeniya. T. 45).

7. Drevnetyurkskij slovar' / Ed. by V.M. Nadelyaev, D.M. Nasilov, E.R. Tenishev, A.M. Shcherbak. Leningrad: Nauka, 1969.

8. Zhukovskaya N.L. Kochevniki Mongolii: Kul'tura. Tradicii. Simvolika: uchebnoe posobie. Moskva: Vostochnaya literatura, 2002.

9. Zuev Yu.A. Drevnetyurkskie genealogicheskie predaniya kak istochnikpo rannej istorii tyurkov: dissetaciya ... kandidata istoricheskih nauk. Alma-Ata, 1967.

10. Zuev Yu.A. Kirgizy-buruty (K voprosu o totemizme i principah ehtnonimoobrazovaniya) // Sovetskaya ehtnografiya. № 4. 1970. P. 74-86.

11. Karzhaubaj S. Ob''edinennyj kaganat tyurkov v 745-760 godah (po materialam runicheskih nadpisej). Astana: Foliant, 2002.

12. Klyashtornyj S.G. Iz drevnetyurkskoj onomastiki: carskij rod "golubyh tyurkov" // Vostokovedenie. 19. Filologicheskie issledovaniya. Uchenye Zapiski

SPbGU № 430.Seriya vostokovedcheskih nauk.Fasc. 35. St. Petersburg: 1997. P.160-163.

13. Klyashtornyj S.G. Istoriya Central'noj Azii i pamyatniki runicheskogo pis'ma. St. Petersburg: Filologicheskij fakul'tet SPbGU, 2003.

14. Klyashtornyj S.G. Pamyatniki drevnetyurkskoj pis'mennosti i ehtnokul 'turnaya istoriya Central'noj Azii. St. Petersburg: Nauka, 2006.

15. Klyashtornyj S.G. Runicheskie pamyatniki Ujgurskogo kaganata i istoriya evrazijskih stepej. St. Petersburg: Peterburgskoe vostokovedenie, 2010.

16. Klyashtornyj S.G., Sultanov T.I. Gosudarstva i narody Evrazijskih stepej. Drevnost' i srednevekov'e. St. Petersburg: Peterburgskoe vostokovedenie, 2000.

17. Kononov A.N. Grammatika yazyka tyurkskih runicheskih pamyatnikov 7-9 vv. Leningrad: Nauka, 1980.

18. Kononov A.N. Semantika cvetooboznachenij v tyurkskih yazykah // Tyurkologicheskij sbornik. 1975. Pamyati S.E. Malova / Ed. by A.N. Kononov, S.G. Klyashtornyj, Yu.A. Petrosyan, S.S. Tsel'niker. Moskva: Nauka, 1978. P.159-179.

19. Kormushin I.V. Drevnie tyurkskie yazyki: uchebnoe posobie dlya studen tov vysshih uchebnyh zavedenij, obuchayushchihsya po special'nosti 022800 -Vostokovedenie. Abakan: Izdatel'stvo Hakasskogo gosudarstvennogo universiteta imeni N.F. Katanova, 2004.

20. Kormushin I.V. Tyurkskie enisejskie ehpitafii.Teksty i issledovaniya. Moskva: Nauka, 1997.

21. Kormushin I.V. Tyurkskie enisejskie ehpitafii: grammatika, tekstologiya. Moskva: Nauka, 2008.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

22. Maksudi Arsal C. Tyurkskaya istoriya i pravo / Trans. by R.F. Muhametdinov; ed. by M.S. Gatin, B.L. Hamidullin. Kazan': Fen, 2002.

23. Malov S.E. Pamyatniki drevnetyurkskoj pis'mennosti Mongolii i Kirgizii. Moskva; Leningrad: Izdatel'stv AN SSSR, 1959.

24. Malov S.E. Pamyatniki drevnetyurkskoj pis'mennosti. Teksty i issledovaniya. Moskva; Leningrad: Izdatel'stv AN SSSR, 1951.

25. Mahmüd al-Käshgan. Divän Lugat at-Turk / Trans., preface, commentary by Z.-A.M. Auehzova; indexes by R. Ermers. Almaty: Dajk-Press, 2005.

26. Melioranskij P.M. Ob orhonskih i enisejskih nadgrobnyh pamyatnikah s nadpisyami // Zhurnal Ministerstva narodnogo prosveshcheniya. Pt. 317, june. Section 2. 1898. P. 263-292.

27. Melioranskij P.M. Pamyatnik v chest' Kyul'-Tegina. S dvumya tablicami nadpisej // Zapiski Vostochnogo otdeleniya Russkogo arheologicheskogo obshchestva. T. 12. Fasc. 2-3. 1899.

28. RadloffW. Opyt slovarya tyurkskih narechij. T. 2. Pt. 2. St. Petersburg: Tipografiya Imperatorskoj Akademii nauk, 1899. Col. 1053-1814

29. RadloffW. Opyt slovarya tyurkskih narechij. T. 3. Pt. 1. St. Petersburg: Tipografiya Imperatorskoj Akademii nauk, 1905. Col. 1-1260

30. RadloffW., Melioranskij P.M. Drevnetyurkskie pamyatniki v Kosho-Cajdame // Sbornik trudov Orhonskoj ehkspedicii. T. 4. St. Petersburg: Tipografiya Imperatorskoj Akademii nauk, 1897.

31. Ramstedt G.J. Vvedenie v altajskoe yazykoznanie.Morfologiya / Trans. by L.S. Slonim, ed., introduction, notes by N.A. Baskakov, notes by G.D. Sanzheev. M.: Inostrannaya literatura, 1957.

32. Räcäbov Ä., Mämmädov J. Orhon-Jenisej abidäläri. Baki: Jazici, 1993.

33. Samoylovich A.N. O nadpisi tyurkskimi runami na r. Begre v Tuvinskoj respublike // Samoylovich A.N. Tyurkskoe yazykoznanie. Filologiya. Runika. Moskva: Vostochnaya literatura RAN, 2005. P. 158-163.

34. Sevortyan E.V. Etimologicheskij slovar' tyurkskih yazykov. Obshche-tyurkskie i mezhtyurkskie osnovy na bukvu "V", "G" i "D". Moskva: Nauka, 1980.

35. Sravnitel 'no-istoricheskaya grammatika tyurkskih yazykov. Leksika / Ed. by E.R. Tenishev. Moskva: Nauka, 1997; 2-nd ed., add. Moskva: Nauka, 2001.

36. Sravnitel'no-istoricheskaya grammatika tyurkskih yazykov. Pratyurkskij yazyk-osnova.Kartina mira pratyurkskogo ehtnosa po dannym yazyka / Ed. by E.R. Tenishev, A.V. Dybo. Moskva: Nauka, 2006.

37. Sravnitel'no-istoricheskaya grammatika tyurkskih yazykov. Regional'nye rekonstrukcii / Ed. by E.R. Tenishev. Moskva: Nauka, 2002.

38. Trepavlov V.V. Gosudarstvennyj stroj Mongol'skoj imperii 13 v.: Problema istoricheskoj preemstvennosti. Moskva: Nauka, 1993.

39. Faseev F.S. Kto oni tak nazyvaemye «golubye tyurki»? // Istochnikovedenie i istoriya tyurkskih yazykov.Kazan', 1978.P. 137-147.

40. Etimologicheskij slovar' tyurkskih yazykov: Obshchetyurkskie i mezhtyurkskie leksicheskie osnovy na bukvy "K" (~"G") i "Q" (~"K") / Ed. by G.F. Blagova. Moskva: Yazyki russkoj kul'tury, 1997.

41. Aydin E. §ine Usu Yaziti. Çorum: KaraM Yayincilik, 2007 (KaraM Yayinlari: 19; Dilbilim Kitapligi: 3).

42. Bang-Kaup W. Über die köktürkische Inschrift auf der Südseite des Kül Tägin-Denkmals. Leipzig: Otto Harrassowitz, 1896.

43. Barthold W. Die historische Bedeutung der alttürkischen Inschriften // Radloff W. Die Alttürkischen Inschriften der Mongolei. Neue Folge. Nebst einer Abhandlung von W. Barthold: Die Historische Bedeutung der alttürkischen Inschriften. St. Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften, 1897. S. 1-36.

44. Bayraktar N. Orhon Yazitlarinda Geçen Renk Adlarinin Anlam Alanlari // III. Uluslararasi Türkiyat Araçtirmalari Sempozyumu. Orhon Yazitlarinin Bulunuçundan 120 Yil Sonra Türklük Bilimi ve 21.Yüzyil. (Bildiri kitabi) / Ed. Ü. Çelik §ayik. 1. Cilt. Ankara, 2011. S. 121-128.

45. Bazin L. La littérature épigraphique turque ancienne // Philologiae Turcicae fundamenta: iussu et auctoritate Unionis Universae Studiosorum Rerum Orientalium, auxilio et opera Unitarum Nationum Educationis Scientiae Culturae Ordinis, una cum praestantibus Turcologis. T. 2. Curavit et auxit, indices adiecit Pertev Naili Boratav /

Ed. L. Bazin, A. Bombaci, J. Deny, T. Gökbilgin, F. iz, H. Scheel. Aquis Mattiacis Apud Franciscum Steiner [Wiesbaden: Franz Steiner], 1964. P. 192-211.

46. Bazin L. Les premières inscriptions turques (VIe-Xe siècles) en Mongolie et en Sibérie méridionale // Arts asiatiques. T. 45. 1990. P. 48-60.

47. Bazin L. Les Turcs, des mots, des homes / Éd. M. Nicolas et G. Veinstein; préf. J. Hamilton. Paris: Arguments, 1994.

48. Bazin L. Notes de Toponymie Turque Ancienne // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. T. XXXVI. Fasc. 1/3. 1982. P. 57-60.

49. Beckwith S.I. Empires of the Silk Road: a history of Central Eurasia from the Bronze Age to the present. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2009.

50. Clauson G. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford: Clarendon Press, 1972.

51. Divanü Lügat-it-Türk ve Tercümesi / Çev. B. Atalay. Cilt III. Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi, 1985.

52. Doerfer G. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen unter besonderer Berücksichtigung älterer neupersischer Geschichtsquellen vor allem der Mongolen- und Timuridenzeit. Bd. II. Türkische Elemente im Neupersischen. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1965 (Akademie der Wissenschaften und der Literatur: Veröffentlichungen der Orientalischen Komission. Bd. XIX).

53. Doerfer G. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen unter besonderer Berücksichtigung älterer neupersischer Geschichtsquellen vor allem der Mongolen- und Timuridenzeit. Bd. III. Türkische Elemente im Neupersischen. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1967 (Akademie der Wissenschaften und der Literatur: Veröffentlichungen der Orientalischen Komission. Bd. XX).

54. Erdal M. A Grammar of Old Turkic. Leiden; Boston: Brill, 2004 (Handbook of Oriental Studies, Section 8 Uralic & Central Asia. Vol. 3).

55. Erdal M. Old Turkic Word Formation: A Functional Approach to the Lexicon.Vol.I-II. Wiesbaben: Harrassowitz, 1991 (Turcologica. Bd. 7).

56. Elverskog J. Our Great Qing: The Mongols, Buddhism, and the State in Late Imperial China. Honolulu, HI: University of Hawai'i Press, 2006.

57. Gabain A. (von) Vom Sinn symbolischer Farbenbezeichnung // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. T. XV. Fasc. 1-3. 1962. S.111-117.

58. Gharib B. Sogdian dictionary: Sogdian-Persian-English. Tehran: Farhangan Publications, 1995.

59. Giraud R. L'Empire des Turcs Célestes. Les règnes d'Elterich, Qapghan et Bilgä (680-734). Contribution à l'histoire des Turcs d'Asie Centrale / Illustré de 4 cartes en hors texte. Paris: Librairie d'Amerique et d'Orient Adrien-Maisonneuve, 1960.

60. Gülensoy T. Türkiye Tür^esindeki Twkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi Sözlügü: tarihi - ya§ayan Türk lehçeleri (§iveleri/dilleri). Anadolu agizlari ve Altay dilleri ile kar§ila§tirmali: (etimolojik sözlük denemesi). Cilt I (A-N).

Ankara: Türk Dil Kurumu, 2007 (Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Türk Dil Kurumu Yayinlari; 911).

61. Henning W.B. The Date of the Sogdian Ancient Letters // Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London.Vol. 12. No. 3/4.Oriental and African Studies Presented to Lionel David Barnett by His Colleagues, Past and Present. 1948. P. 601-615.

62. Inscriptions de l'Orkhon. Rescueilliespar l'Expédition Finnoise. 1890. Et publiées par la Société Finno-Ougrienne. Helsingfors: Imprimerie de la Société de Littérature Finnoise, 1892.

63. Kljastornyj S.G. Les Points Litigieux dans l'Histoire des Turcs Anciens // History of the Turkic Peoples in the Pre-Islamic Period / Ed. H.R. Roemer with the assistance of W.E. Scharlipp. Berlin: Klaus Schwarz Verlag, 2000 (Philologiae et historiae Turcicae fundamenta. T. 1; Philologiae Turcicae fundamenta. T. 3). P. 146-176.

64. Klyashtornyi S.G. The Royal Clan of the Turks and the Problem of Early Turkic-Iranian Contacts // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. T. XLVII. Fasc. 3. 1994. P. 445-448.

65. Kotwicz W. Contributions à l'histoire de l'Asie Centrale // Rocznik Orientalistyczny. T. XV (1939-1949). 1949. P. 159-195.

66. Mahmüd al-Kasyarï. Compendium of the Turkic Dialects (Diwan Luyät at-Turk) / Ed. and transl. with Introduction and Indices by R. Dankoff in collaboration with J. Kelly. Pt. II. Cambridge, Mass.: Harvard University Office of the University Publisher, 1984 (Sources of Oriental Languages and Literatures. 7; Turkish Sources. VII).

67. Menges K.H. The Turkic Languages and Peoples: An Introduction to Turkic Studies. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1968 (Ural-Altaische Bibliothek. XV).

68. Mert O. Köl Tigin ve Bilge Kagan Yazitlarinda Yer Alan Ortak Metinlerde Ünsüzleri Karsilayan Karakterlerin Kullanimiyla ilgili Karsilasilan Farkliliklar // I. Uluslararasi Uzak Asya 'dan Ön Asya 'ya Eski Tûrkçe Bilgi Söleni, 18-20 Kasim 2009. Afyonkarahisar, 2010. S. 169-190.

69. Moriyasu T. Site and Inscription of Sine Usu (V^^XbÉ'^J)

// Provisional Report of Researches on Historical Sites and Inscriptions in

Mongolia from 1996 to 1998 / Ed.

by Takao Moriyasu and Ayudai Ochir. Toyonaka: The Society of Central Eurasian Studies, Osaka University, 1999. P. 177-195.

70. Orkun H.N. Eski Türk yazitlari. 3. baski. Ankara: Türk Tarih Kurumu, 1994 (Türk Dil Kurumu Yayinlari. 529).

71. Ögel V. Türk mitolojisi (Kaynaklari ve açikmalari ile destanlar). 2. baski. II. Cilt. Ankara: Türk tarih kurumu basimevi, 1995 (Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu, Türk Tarih Kurumu Yayinlari. VII. Dizi - Sa. 102a).

72. Pritsak O. Orientierung und Farbsymbolik: Zu den Farben- bezeichnungen in den altaischen Volkernamen // Saeculum. Bd. 5. 1954. S. 376-383.

73. Pritsak O. «Qara», Studie zur türkischen Rechtssymbolik // 60. Dogum Yildönümü Münasebetiyle Zeki Velidi Togana Armagan / Symbolae in Honorem Z.V. Togan. Istanbul, 1950-1955. S. 239-263.

74. Radloff W. Alttürkische Studien (I) // Izvestiya Imperatorskoj Akademii Nauk.Serie 6. T. 3. Fasc. 18. 1909. S. 1213-1220.

75. Radloff W. Die Alttürkischen Inschriften der Mongolei. III. Lief. St. Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften, 1895.

76. Radloff W. Die Alttürkischen Inschriften der Mongolei. Neue Folge. Nebst einer Abhandlung von W. Barthold: Die Historische Bedeutung der alttürkischen Inschriften. St. Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften, 1897.

77. Racabli 3. Qddim Türk Yazisi. Abiddhrinin Dili: Universitetldrin fshologiya fakültdldri ügün ddrs vdsaiti.I hissa. Baki: Nurlan, 2006.

78. Roux J.P. Orta Asya. Tarih ve Uygarlik / Terc. L. Arslan. Istanbul: Kabalci Yayinevi, 1999 (Kabalci Yayinevi: 171; incelme Dizisi: 31).

79. Roux J.-P. Tängri. Essai sur le ciel-dieu des peuples altai'ques // Revue de l'histoire des religions. T. 149. № 2. 1956.

80. Rybatzki V. Die Tonuquq-Inschrift.Szeged, 1997 (Studia uralo-altaica. 40).

81. Sinor D. Some Components of the Civilization of the Türks (6th to 8th century A.D.) // Altaistic Studies: Papers at the 25th Meeting of the Permanent International Altaistic Conference at Uppsala, June 7-11 1982 / Ed. G. Jarring, S. Rosen. Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1985 (Konferenser / Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. 12). P. 145-159.

82. Stark S. On Oq Bodun. The Western Türk Qaghanate and the Ashina Clan // Archivum Eurasiae Medii Aevi. T. 15. 2006/2007. S. 159-172.

83. Starostin S.A., Dybo A.V., Mudrak O.A. An Etymological Dictionary of Altaic Languages.Pt. I.A - K. Leiden; Boston: Brill, 2003. (Handbook of Oriental Studies. Section eight, Central Asia, vol. 8/1). P. 1-858.

84. §irin User H. Köktürk ve Ötüken Uygur Kaganligi Yazitlari. Söz Varligi incelemesi.Konya, 2009 (Kömen Yayinlari 32; Türk Dili Dizisi 1).

85. Tekin T. A Grammar of Orkhon Turkic. Bloomington; The Hague: Mouton & Co, 1968 (Indiana University Publications. Uralic and Altaic Series. Vol. 69).

86. Tekin T. Orhon Türkgesi Grameri. 2. baski. istanbul, 2003 (Türk Dilleri Ara§tirmalari Dizisi, 9).

87. Tekin T. Orhon Yazitlari Kül Tigin, Bilge Kagan, Tunyukuk. 2. baski. istanbul: Simurg, 1998 (Dil ve Ebebiyat Dergisi: 1).

88. Tezcan S. Yazitlarda Yeni Okuyu§ ve Anlamlandirma Önerileri // I. Uluslararasi Uzak Asya'dan Ön Asya'ya Eski Türkge Bilgi Söleni, 18-20 Kasim 2009. Afyonkarahisar, 2010. S. 273-280.

89. Thomsen V. Alttürkische Inschriften aus der Mongolei in Übersetzung und mit Einleitung (Ausg. von H. Schaeder) // Zeitschrif der Deutschen Morgenldndischen Geselhchaft. Bd. 78. 1924. S. 121-175.

90. Thomsen V. Inscriptions de l'Orkhon déchiffrées. Helsingfors: Impr. de la Société de littérature finnoise, 1896 (Mémories de la Société Finno-ougrienne. T. V).

91. Thomsen V. Mogolistandaki TCrkçe Kitabeler // Türkiyat Mecmuasi. Cilt III. 1935.

92. Thomsen V. Turcica: études concernant l'interprétation des Inscriptions Turques de la Mongolie et de la Sibérie. Helsingfors, 1916 (Mémories de la Société Finno-ougrienne. T. XXXVII).

93. Tuna O.N. Köktürk Yazili Belgelerde ve Uygurcada Uzun Vokaller // Türk Dili Araçtirmalari Yilligi, Belleten 1960. 2. baski. Ankara, 1988. S. 213-282.

About the author: Vladimir Tishin, Cand. Sci. (History), Senior Research Fellow of Department of History and Culture of Central Asia Institute's of Mongolology, Buddhology and Tibetology of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, Ulan-Ude, Republic of Buryatia, Russian Federation, e-mail: [email protected]

Received May 03, 2018.

Accepted for publication June 07, 2018.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.