Изучение терминов родства в якутском языке (по материалам труда В.Л. Серошевского "Якуты")
Федорова Елена Петровна
канд. филол. н., доц., кафедра иностранных языков по гуманитарным специальностям, Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, Институт зарубежной филологии и регионоведения, [email protected]
В данной статье рассматривается и анализируется терминология родства якутского языка по материалам труда В.Л. Серошевского «Якуты». Этнограф затрагивая основные термины родства и свойства якутского языка, посредством длительного стационарного наблюдения и опроса, составил научную картину социального строя якутов того времени. Целью статьи является анализ глав, где освещаются термины родства, материалы которого могут быть полезны для дальнейших исследований в этой области.
Ключевые слова: Термины родства, термины свойства, якутский язык, якуты, В.Л. Серошевский, социальный строй якутов
Изучение терминологии родства и свойства народа Саха дает возможность исследователям узнать много информации о прошлом якутского этноса. Первыми, кто начал освещать в документах данную г руппу терминов, были дореволюционные исследователи (XVIII -XIX в.в.). Труд выдающегося исследователя О.Н. Бетлингка является первым, где были сделаны записи терминов родства якутского языка [1]. Много важной информации можно почерпнуть из работ Н.А. Виташевского [3]. Им были сделаны этимологические трактовки некоторых лексических единиц, относящихся к родству; даны ответы на некоторые вопросы научного изучения рассматриваемой проблемы. Большой вклад в изучении родственных отношений народа Саха внес В.Л. Серошевский. Этнограф посвятил 4 главы своего труда «Якуты» анализу социального строя якутов тех времен. В работе он использовал методы опроса и длительного наблюдения. В данной статье рассматривается терминология родства якутского языка по материалам этого весомого для якутоведения исследования. Целью статьи является анализ глав, где освещаются термины родства, результаты которого могут быть полезны для дальнейших исследований в этой области.
В основу якутского рода В.Л. Серошевский ставит кровное родство, но он определяет родовую связь «как смутное сознание» [7, с. 420]. Судя по всему, автор пришел к такому выводу из-за многозначности терминов якутского родства, которые привели его к некоторому замешательству. Многие лексические единицы семантического поля семья и родственные отношения полисемичны. Полисемия присутствует как внутри системы терминов родства, так и вне нее. В качестве примера приведем термин кровного родства по боковой линии убай, который имеет значения 1) 'родной старший брат'; 2) 'все младшие родственники мужского пола отца говорящего, но старше самого говорящего'. За пределами терминологии родства это же слово используется для обращения к человеку старшего возраста, связанного с говорящим идеологическими связями. Это может быть старший по возрасту земляк, единомышленник и т.д.
да о
С4
Видимо по той же причине В.Л. Серошевский приходит к выводу о том, что у народа Саха нет определенных терминов для обозначения понятий 'брат' и 'сестра': «Для выражения соответствующего родства по-якутски у них есть особые нарицательные названия, которых отнюдь смешивать нельзя: для старших братьев — убэй, для младших братьев — ини, для старших сестер — эджий, для младших — балыс. Эти же названия с некоторыми добавлениями, обыкновенно пропускаемыми в обыденной речи, даются дядям, племянникам, теткам, внукам разных степеней, даже отчиму и мачехе» [7, с. 543]. Тем самым автор предполагает, что родня поделена на две группы: тех, кто родился раньше -
убай (термин для обозначения родственников мужского пола), эдьиий (термин для обозначения родственников женского пола) и тех, кто родился позже - ини (термин для обозначения родственников мужского пола), балыс (термин для обозначения родственников женского пола). По наблюдениям этнографа, эти четыре наименования являются основным фоном якутской родословной. Другие же наименования являются производными вариантами, образованные путем прибавок и надстроек [Там же]. Этнограф также пишет, что в интимном разговоре эдьиий, убай могут быть использованы при обращении к старшим сородичам, будучи не связанными с ними кровным родством. Такой обычай, как отмечает автор, сохранился на юге, и в Колымском улусе. Чтобы разобраться в большом разнообразии значений, которые привел Серо-шевский, попробуем выяснить этимологию данных лексических единиц. Лингвист Э.К. Пекарский сравнивает убай с тюркским абай 'отец', 'старший брат'. В словаре Э.В. Севортяна находим термин аба [6, с. 54-58], но в нем не приведен якутский вариант убай. Можем предположить, что термин восходит к общетюркскому аба, который имеет несколько связанных друг с другом значений: 'отец', 'дед', 'старший брат', 'дядя со стороны отца'. Вне терминологии родства значений не приводится. Эдьиий - более ранний фонетический облик данной лексической единицы приведен у Э.К. Пекарского в варианте эжи [4, стлб. 231]. Э.В. Севортян сравнивает рассматриваемый термин с общетюркским еже с параллельными мужскими и женскими значениями [6, с. 231-232]. А.А. Бурыки-ным дано сравнение с калмыкским егчи 'старшая сестра', [2, с. 220]. О.Н. Бетлингк отождествляет с формой ejii 'мать, матушка, мамочка, тем самым указывая на монгольское происхождение термина. [1, с. 440]. Несмотря на то, что этимология термина вызывает некоторые разногласия, общее в них одно - в источниках не встречается значения вне терминологии родства. Таким образом, можно утверждать, что изначальное значение вышеописанных лексических единиц связано с родством. Следует отметить, что ими обозначаются не только сиблинги. Значения вне терминологии родства, несомненно, являются вторичными, которые переняли у терминов родства смысл единства и родства. В современном якутском языке также можно
встретить использование слов убай, быраат (займет. от русского брат), эдьиий, балыс (младшая сестра) для обозначения людей, не находящиеся в родственных отношениях. Обычно так называют друг-друга те, кто происходят из одного селения или района, чаще когда они находятся в другом месте. Так, например, за пределами Якутии все якуты могут называть друг для друга братьями и сестрами.
Далее этнографом приводятся описания терминов кровного родства в соседних поколениях по прямой нисходящей линии. При анализе термина о^о 'ребенок, дитя' В.Л. Серошевский пишет, что с аффиксом принадлежности (050м) данная лексическая единица имеет значение не только 'родное дитя', но и может применяться к детям братьев, сестер. Так же допустимо называть этим термином своих младших братьев и сестер, если разница в возрасте это позволяет.
При анализе якутских терминов уол 'сын' и кыыс 'дочь' Серошевский В.Л. пишет, что в якутской родословной нет специальных слов для обозначения данных категорий родства: «Слово уол, употребляющееся в смысле 'сын', так же обозначает: 'мальчик, юноша, молодой человек', а в старину употреблялось во множественном числе уол-лар в смысле: 'военный отряд, молодые люди племени или рода'. С прибавкой притяжательного местоимения «мой» (мин уолум, мой сын) в обыденной речи дается стариками не только родным сыновьям, но и всем юношам мужского пола, состоящим с ними в каком-либо родстве» [7, с. 545546]; «Кыс значит не только дочь, но и девочка, молодая девушка, вообще девица, а кыстер или старинное кыргыртер - прислужницы дома, девицы всего рода или племени. Внучки и правнучки всяких степеней и филиаций обозначаются тем же словом кыс, с добавлением сиенг и сыган, и т.п.» [Там же]. Таким образом, этнограф приходит к мысли, что у народа Саха отсутствуют специальные термины для различения 'сына' и 'мальчика', 'дочери' и 'девочки'. Здесь следует отметить, что у терминов кыыс, и уол заглавными значениями являются 'дочь' и 'сын', что подтверждают этимологические исследования данных терминов. Происхождение термина уол вызывает некоторые расхождения, но судя по всему, он восходит к древнетюркскому варианту оди1, центральным значением которого является 'дитя', 'дети', 'сын'. Более ранний фонетический облик термина кыыс восходит к тюркскому кыз, кыс со значением 'дочь' [4, стлб. 1428]. И уол и кыыс в качестве терминов родства применяются с прибавкой притяжательного аффикса уолум, уол огом 'мой сын', кыь^1м, кыыс о5ом 'моя дочка'. В последующем кыыс и уол могли приобрести другие значения, став многозначными терминами. Так, они стали обозначать отношение к другим младшим родственникам, а вне системы родства -посторонних людей, значительно младше говорящего. Вообще, уол, кыыс и о5о тесно связаны между собой. Они являются антонимичными терминами, обозначающими одну
и ту же степень родства и выполняют одинаковые семантические функции. Все три термина изначально являются словами, выражающими кровное родство в соседних поколениях по прямой нисходящей линии. Другие же значения являются вторичными.
Касательно брака, этнограф выдвигает предположение, что эта форма является новой для народа Саха. К такому выводу он пришел, сопоставив собранный им материал с преданиями и остатками старины. В.Л. Серошевский пишет, что раньше у народа Саха была своеобразная организация семьи и брака: «В старину якуты имели много жен, а давно - того давнее, столько-то тысяч, то твоя сестра балыс была твоей женой, твоя мать - тоже, жена твоего брата тоже» [7, с. 540]. В последующем, автор зафиксировал другие показания, которые указывали на то, что якуты могли допустить в прошлом браки внутри рода, а так же между близкими родственниками.
Нам известно, что запрет на браки даже между дальними родственниками вплоть до седьмого поколения имела и имеет большое значение для народа Саха. В работе Н.А. Виташевского «Брак и родство у якутов» зафиксировано следующее: «Богачи стараются брать в жены для своих сыновей из других и, притом, отдаленных улусов или, по крайней мере, из отдаленных наслегов одного с ними улуса. Люди среднего достатка берут из соседних наслегов. Наконец, бедняки нередко роднятся браком с семьями одного с ними наслега, лишь бы семьи эти принадлежали к разным а^а yyha, а наибеднейшие даже из соседнего ийэ yyha. Но ни один якут не возьмет себе снохи из одного с ним ийэ yyha.» [3, с. 9]. Тем не менее, если принять вариант, выдвинутый В.Л. Серошевским, можно предположить, что более ранняя форма брака существовала у якутов в самом начале сложения якутского этноса, которая в скором времени перетерпела изменения, так как браки между близкими родственниками могли привести к рождению нездорового и неприспособленного к жизни потомства в суровых условиях Якутии. С другой стороны, можно предположить, что записи этнографа являются пережитками старины, которые сохранились еще со времен доякутского периода. Это можно объяснить тем, что система терминов родства была уже почти сформирована в тот период, когда якуты еще не отделились от тюркского ядра.
Из категории терминов родства по свойству В.Л. Серошевский выделяет термины бэргэн/мэргэн и бадьа. Он их определяет как странные, непонятные и ненужные термины с точки зрения якутского родосчисления [7, с. 546]. Попробуем разобраться в значениях этих слов. Бадьа можно определить как 'младшая невестка по отношению к старшей невестке', а бэргэн -'старшая невестка по отношению к младшей невестке'. Фонетические варианты этих терминов в других тюркских языках немного отличаются от якутских. Так, одним из значений тюркского ба^а/бажа является 'свояк', а так же присутствуют
значения 'жены братьев', 'муж свояченицы' [5, с. 66-67]. В якутском языке для выражения данной категории родства по свойству существует три термина: вышеупомянутые бэргэн/мэргэн и бадьа, а так же существует термин биллэх 'свояк'. Как видим, бэргэн/мэргэн и бадьа разграничены по старшинству. Такое разграничение можно объяснить спецификой якутской семьи, которая обычно объединяла два, бывало и три, поколения кровных родственников (родителей, женатых сыновей и внуков). Таком образом, в одной большой семье могли жить несколько жен родных братьев. Отношения между женами братьев, скорее всего, строились по принципу старшинства - бадьа, будучи женой старшего брата, была главнее бэргэн - жены младшего брата. Родные сестры при замужестве становились членами разных семей, поэтому отношения мужей сестер не требовали разграничения по старшинсту. Видимо это и послужило причиной того, что существует один термин биллэх для данного типа родства.
Далее рассматриваются термины 'отец', 'мать'. У этнографа возникли сложности в объяснении происхождения названия а^а 'отец', который в переводе означает 'старший' [7, с. 547]. Если обратиться к этимологии данной лексической единицы, то можно увидеть, что он гомогенен с тюркским aga (а^а), который встречается во многих современных тюркских языках с различными фонетическими вариантами и значениями: 'старший брат', 'отец', 'дед по отцу', 'дядя', а так же 'господин', 'начальник'. Наиболее ранним из известных значений aga является 'старший родственник по мужской линии'- лицо, которое входило в класс родственников и на определенных ступенях развития родового общества занимало важное, почетное место в системе родства [5, с. 36]. Судя по всему, якутский термин а^а, первоначально означал старшего родственника по мужской линии, занимавшего почетное место в системе якутского родства. Можно объяснить это тем, что якутская семья относится к патриархальной, во главе которого стоит мужчина. "Патриархальная власть отца была безоговорочной до замужества дочерей и сыновей, до их полной зрелости. Никто не проходил между ним и огнем, когда он грелся у очага, никто в его присутсвии не повышал голос. Все члены семьи почитали главу семьи" [8]. Из этого следует, что термин а^а для якутов является не только названием для родителя мужского пола, но и имеет заглавное значение 'старший родственник по мужской линии', который занимает важное, почетное место в системе родства.
При рассмотрении термина ийэ 'мать' В.Л. Серошевский отмечает, что происхождение данного наименования объясняется просто и естественно: «Мать по-якутски ийэ, что собственно значит -матка» [7, с. 547].
В анализе терминов 'муж', 'жена' этнограф не обнаружил специального наименования для обозначения слова 'муж'. Он отмечает, что существует слово эр, которое также обозначает 'мужчину'. Опять же попробуем обратиться к этимологии рас-
сматриваемой лексической единицы. Выясняем, что различные фонетические варианты данного слова зафиксированы во многих тюркских языках и в рамках системы терминов родства определяется как 'муж','супруг'. Вне терминологии родства его значение шире - 'мужчина' с выраженным оттенком храбрости. В качестве показателя пола эр употребляется в сочетании со словом Kuhu 'человек', такое же сочетание присутствует в башкирском и татарском языках ир кеше, в тувинском эр киши и т.д. [5, с. 57]. Таким образом, можно утверждать, что, действительно, эр в качестве термина родства является вторичным значением, заглавным же является 'мужчина'. Частое использование эр с притяжятельным аффиксом -эрим 'мой мужчина', эрин- твой мужчина' и т.п. -привело к тому, что эр стал иметь значение 'муж'.
Для обозначения наименования 'жена' автор приводит несколько вариантов - ойох, дьахтар (иное значение 'женщина'), эмээхсин (иное значение 'старуха'), хотун (иное значение 'госпожа, хозяйка') [7, с. 549]. Касаемо варианта ойох, В.Л. Серошевский пишет: "Есть закоулки, где слово ойох 'жена' незнакомо населению, и его там встречают смехом" [7, с. 548]. Этимология ойох приводится у Э.К. Пекарского - о]ык, что означает 'проколотый, продырявленный, дыра'. Там же отмечено, что такое наименование является бранным выражением по отношению к женщинам [4, стлб. 1804].
Таким образом, в своей работе В.Л. Серошевский затронул основные термины родства и свойства якутов. При исследовании наименований родства он описал основную отличительную черту старинной якутской семьи дьуккаахтаhан олоруу -соединенные семьи в целях более благополучной, обеспеченной и надежной жизни - большое количество рабочих рук считалось одним из решающих факторов семейного благополучия. В такой семье все дети друг для друга были братьями и сестрами, безразлично родные или нет, что объясняется последствием совместного и одинакового воспитания своих детей всем родом. Вследствие этого, многие термины родства стали многозначными и приобрели не встречающиеся в тюркских языках значения.
Труд «Якуты», несомненно, является одним из памятников, положивших начало исследованию как якутского языка в целом, так и системы терминов родства. В нем можно обнаружить важные, местами противоречивые суждения автора по терминологии родства якутского языка.
Литература
1. Бетлингк О.Н. О языке якутов / Пер. В.И. Рассадина. - Новосибирск: Наука, 1990. - 646 с.
2. Бурыкин А.А. Система терминов родства якутов в синхронном, сравнительно-историческом и ареальном аспектах // Алгебра родства. - СПб, 2000. - Вып. 5. - С. 213-242.
3. Виташевский Н.А. Брак и родство у якутов. -СПб: Типография Министерства путей сообщения, 1910. - 17 с.
4. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. -Л: Изд-во АН СССР, 1959. - 3858 стлб.
5. Покровская Л.А. Термины родства в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. - М.: Изд-во АН СССР, 1961. - С. 11-81.
6. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на гласные - М.: Наука, 1974. - 767 с.
7. Серошевский В.С. Якуты. Опыт этнографического исследования. - М.: Российская политическая энциклопедия, 1993. - 714 с.
8. Якутия. Историко-культурный атлас / Под ред. В.Н.Иванова. - М.: Феория, 2007. - 872 с.
The study of Yakut kinship terminology (based on the materials of V. Sieroszewski's work "Yakuts") Fedorova E.P.
M.K. Ammosov North-Eastern Federal University, Institute of
Modern Languages and International Studies The article deals with kinship terms of the Yakut language based on the materials of V. Sieroszewski's work "Yakuts". As a result of a long stationary observation and survey, the basic Yakut kinship terms were observed in this work. The aim of this study is to analyze the chapter, devoted to social system of Yakuts, the materials of which could be useful for the further scientific researches in this field. Keywords: kinship terms, the Yakut language, Yakuts,
V.Seroshevsky, social order of Yakuts References
1. Betlingk ON On the language of the Yakuts / Trans. IN AND.
Rassadin. - Novosibirsk: Science, 1990. - 646 p.
2. Burykin A.A. The system of Yakut kinship terms in synchronous,
comparative historical and areal aspects. Kinship algebra. -SPb, 2000. - Vol. 5. - p. 213-242.
3. Vitashevsky N.A. Marriage and kinship among the Yakuts. - SPb:
Printing house of the Ministry of Railways, 1910. - 17 p.
4. Pekarsky E.K. Dictionary of the Yakut language. - L: Publishing
house of the Academy of Sciences of the USSR, 1959. - 3858 stb.
5. Pokrovskaya L.A. Terms of kinship in the Turkic languages //
Historical development of the vocabulary of the Turkic languages. - M .: Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1961. - P. 11-81.
6. Sevortyan E.V. Etymological dictionary of Turkic languages. Common Turkic and inter-Turkic bases on vowels - M .: Nauka, 1974. - 767 p.
7. Seroshevsky V.S. Yakuts The experience of ethnographic research. - M .: Russian Political Encyclopedia, 1993. - 714 p.
8. Yakutia. Historical and Cultural Atlas / Ed. VN Ivanov. - M .:
Feoria, 2007. - 872 p.
О ^
О
СЧ