Научная статья на тему 'Изотопная реконструкция культурообразующего текста (на материале романа У. Фолкнера «Авессалом! Авессалом!»)'

Изотопная реконструкция культурообразующего текста (на материале романа У. Фолкнера «Авессалом! Авессалом!») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
56
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИЗОТОПИЯ / РЕКОНСТРУКЦИЯ / F-МОДЕЛЬ / ТЕХНИКА ЧТЕНИЯ / ISOTOPE / RECONSTRUCTION / F-MODEL / READING TECHNIQUE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Горбань Елена Евгеньевна

Изотропная реконструкция представляет собой разновидность техники чтения культурообразующего текста, благодаря которой субъективный мотив автора приобретает объективное значение для читателя. Языковые значения, выделяемые на основе изотопной реконструкции романа У. Фолкнера «Авессалом! Авессалом!», помогают читателю ориентироваться в пространстве и времени американской культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The isotope reconstruction is the type of cultural formative reading technique. Owing to it the subjective motive of the author becomes objective for a reader. The language meanings distinguished on the basis of isotope reconstruction of «Absalom! Absalom!» by W. Faulkner helrs a reader to orient in the space and time.

Текст научной работы на тему «Изотопная реконструкция культурообразующего текста (на материале романа У. Фолкнера «Авессалом! Авессалом!»)»

Литература

Акулова Е.В. Русские и немецкие объявления о знакомстве: трехкомпонентная фреймовая модель // Жанры речи. - Саратов, 2007. - Вып. 5.

Базылев В.Н. Брачное объявление: опыт интроспективного анализа // Гендер как интрига познания. - М., 2000.

Вильмс Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» (на материале немецкого и русского языков): дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 1997.

Воркачев С. Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). - Волгоград, 2003.

Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. - М., 2001.

Шибанова Е.А. Концептуальное пространство брачных объявлений (на материале русского и французского языков): дис. ... канд. филол. наук. - Пенза, 2004.

ИЗОТОПНАЯ РЕКОНСТРУКЦИЯ КУЛЬТУРООБРАЗУЮЩЕГО ТЕКСТА (на материале романа У. Фолкнера «Авессалом! Авессалом!»)

Е.Е. Горбань

Ключевые слова: изотопия, реконструкция, F-модель, техника чтения.

Keywords: isotope, reconstruction, F-model, reading technique.

Эмоционально-ценностный состав жизнедеятельности человека поддерживается культурообразующими текстами, которые, будучи «вплетенными» в содержание художественного произведения, способствуют формированию адаптивной рефлексии на синхронные события реальной действительности. Способность к восприятию семантических связей синхронной действительности и сакрального текста должна развиваться с помощью техник чтения, одной из которых, как мы полагаем, является техника чтения культурообразующего текста.

Чтение - это форма фиксации выражаемых в языке содержаний знаковой системы коммуникации людей. Это совокупность практик, методик и процедур работы с текстом, позволяющих, с одной стороны, переводить письмо в устную речь, как его буквальное озвучивание, а с другой, истолковывать закрепленное в нем инвариантное (надвре-менное и надпространственное) содержание в конкретных прагматических ситуациях востребованности этих содержаний. Основная цель 98

акта коммуникации при этом - реакции, которые сообщение должно вызвать в поведении читателя.

С лингвистической точки зрения созданный У. Фолкнером роман следует расценивать как культурообразующую, ритуально-речевую практику, сополагающую семантические системы знако-знаниевого дискурса Библии и языка американской культуры 30-х годов ХХ века. Лексико-семантические континуумы, или цепочки повторов, выделяемые в романе У. Фолкнера «Авессалом! Авессалом!», определяют семантические категории, эксплицирующие инвариантное содержание, или прагматически актуальные для 30-х годов ХХ века в США аспекты культурообразующего текста-мифа (культурно-конституирующего текста). Уровень «сложения» в создаваемом ритуализованном пространстве оформляется в результате оперирования (performance) языком Библии, интерпретированным У. Фолкнером, в повседневной коммуникативной практике.

Интерпретация У. Фолкнера основывается на ритуально-речевой практике чтения культурообразующего текста-мифа. В качестве способа или приема освоения подобной практики в нашей работе предлагается техника изотопного чтения. Изотопия - это семантические знаковые связи, способствующие структурной и семантической связности текста и выполняющие программно-моделирующую функцию. Подобная программно-моделирующая функция может быть дифференцирована с помощью приема вычленения ключевых слов и позиционного анализа.

Позиционный анализ помогает представить весь текст как последовательно разворачивающуюся структуру, пронизанную многочисленными связями между предшествующей и последующей позициями, маркируемыми при помощи ключевых слов. Вычленение ключевых слов наиболее важно при определении внутритекстовой связи между темами и подтемами, целью текста и его подцелями, создании стилистического образа. Изотопия, взятая в самом общем смысле, как считают ученые Льежского университета - группа ^ [Дюбуа 2006], выражается в тексте феноменом рекурентности (повтора) - и как таковая не дается в тексте, а реконструируется. Семантические повторы помогают фиксировать концептную организацию текста в непосредственной зависимости от всей иерархии семантико-смысловых связей, характерных для конкретного текста. Повторы способствуют достижению логичности изложения. И.М. Астафьев считает постоянным стилистичес-

ким свойством повтора параллелизм его ритмической организованности. Параллеллизм усиливает ритмико-мелодическую выразительность высказывания и позволяет синтаксическим путем усилить его эмоциональность и подчеркнуть его логическую суть. Способность к усилению эмоционального звучания высказывания - одно из главных свойств параллелизма, ибо всякий повтор, в том числе и синтаксический, усиливает именно экспрессивное воздействие [Астафьев 1962, с. 1-22]. По словам Ю.В. Трубниковой, субъект речи намеренно прибегает к повторению, чтобы усилить смысл высказывания, донести мысль до слушающего [Трубникова 1996].

Повторы лежат в основе как внутреннего плана текста, организации его смысла, так и внешнего, связанного с языковым (речевым) оформлением этого смысла. Они помогают читателю ориентироваться в гетерогенной «массе» знания, пронизывая содержание текста и формируя его «вертикальный» контекст, побуждающий адресата к какой-либо реакции. Повторение одного и того же слова способствует адекватному восприятию авторского замысла. Повторы конкретизируют коммуникативные установки автора, сопряженные с когнитивно-эпистемической характеристикой содержания. Повторение слов создает определенное настроение, подчеркивает актуальность сказанного, моделирует миры текста и содействует становлению коммуникативной компетенции в системе языковой и мыслительной культур. У. Фолкнер, повторяя компоненты культурообразующего текста, пытается выявить существо семантического замысла человеческой истории в ее синхронном сегменте - событийно-текстовом отрывке (как потом выясняется) между двумя мировыми войнами.

С семантической точки зрения роман У. Фолкнера «Авессалом! Авессалом!» следует рассматривать в связи со временем модификации духовной культуры, которая характерна для США в начале ХХ века. Наиболее значимым для автора являлось создание модели мира в художественном произведении, наглядно и чувственно воспринимаемом как действительность и эксплицирующем социо-культурный порядок. Подобная модель могла влиять на мышление человека, созидающего свое пространство и время, и воспроизводить нормы человеческой жизни и деятельности, подорванные первой мировой войной и ее последствиями. Новые стандарты предполагали «безбожное» мировоззрение и крушение традиционных ценностей. Модель У. Фолкнера (Б-модель), проверяя на истинность глубинные инстинкты и влечения,

должна была помочь человеку проектировать и реально воссоздавать физическую картину мира, основанную на понимании закономерностей. Б-модель выявляла то, к чему стремится индивид, что он отвергает и к чему он безразличен, нейтрален. Другими словами, Б-модель представляет собой своеобразную модель, аксиологическую систему, которая присуща религиозному восприятию мира «безбожного», то есть оставившего себя вне зоны ведения Бога, человека. Через аксиологию Библии человек оценивает драматический мир: мир действий, усилий, борющихся сил. Для создания Б-модели У. Фолкнер использует сюжет из Библии, исходя из того, что Библия излагает жизнеполагающие принципы человеческого бытия, культурные установки, которые складывались и проверялись в течение всей истории человечества.

Заглавие романа представляет собой повторение мотива библейского сюжета, является неотъемлемой частью текста и подчеркивает в нем доминирующую установку, задает тему и эмоциональный настрой. Повторение и воспроизведение текста Библии в романе представляет собой обучение коммуникации через отношения «человек-общество». Принцип построения отношения «человек-общество» возможно обнаружить с помощью техники культурно-конституирующего текста (ЧККТ). Понимание мира повседневной реальности, согласно позиции У. Фолкнера, должно основываться на толковании событий профанного бытия через призму сакрального текста. Изотопная реконструкция позволяет установить существо вневременных законов нерационального характера, поддерживающих непрерывность (текучесть) человеческой жизни. Ментальная схема этих законов, будучи вербализована в сакральном тексте, воплощается в текстовой реальности того или иного этноса, способствуя его исторической самоидентификации. Сакральный смысл обретает свою знаковую форму в профанном высказывании - текстовом сегменте, равном предложению. Возможность установления связи между денотантом (сакральным смыслом) и его текстовым знаком (профанным значением) реконструируется на основе выявления семантической смежности.

Схематично соотнесение профанного значения текущей реальности и вневременных законов, составляющее основу усвоения отношения «человек-общество», можно представить в виде таблицы.

Таблица

Усвоение синхронного отношения «человек-общество»

текстовый знак caKpantHtm cMtira изотопная реконструкция профанное значение

1. And married her sister Ellen and begot a son and a daughter which -(Without gentleness begot, Miss Rosa Cold-jield says) - without gentleness. Which should have been the jewels of his pride and the shield and comfort of his old age, only -(Only rhey destroyed him or something or he destroyed them or something. And died) - and died 2Sa.22:36 Thou hast also given me the shield of thy salvarion: and thy gentleness hath made me great Рождение ребенка - это божий дар. И это действо непременно должно сопровождаться чувством благодарности и доброты. Отсутствие доброты является причиной того, что близкие люди разрушают жизнь друг другу.

2. Henry had to kill Bon to keep them from marrying. 2Sa.13:28 Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant. До тех пор, пока люди нарушают Божьи заповеди, будут существовать обиженные, а причиненное зло -требовать отмщения. В ветхозаветные времена у израильтян действовал закон воздаяния: «Око за око, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, обожже-ние за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб» (Исх 21:24,25). Этот закон устанавливал границы возмездия, которое не должно Возмездие не должно превышать причиненного ущерба

было превышать причиненного ущерба. «Кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека», - предостерегает Библия (Быт 9:6). В Ветхом Завете действовал принцип кровной мести, когда право возмездия предоставлялось самому человеку. Однако за содеянное зло, согласно Библии, только Бог может наказывать.

Сакральное содержание относится к семиотике второго уровня, которая надстраивается над первичной. На уровне вторичной семиотики означающее соотносится не с реальным, но с идеальным символическим значением. Символическое прочтение событий как мифа вбирает в себя буквальное, но не наоборот. На уровне обыденного сознания содержание мифа изменяется. Происходит либо сакрализация -обнаружение религиозного смысла, либо профанация - процесс, при котором символический религиозный смысл не производится в концептуальной системе индивида. Забывание символического и ритуального содержания мифа разрушает его сакральное содержание. Миф разрушается неспособностью читателя воспринимать сакральное содержание. Утратив религиозное содержание, миф способен стать нерелигиозным стереотипом общественного сознания. В идеальном варианте понимание мифа требует адекватной интерпретации содержания: буквального, символического, языкового [Федотова 2001, с. 91-97].

Реконструкция компонентов культурообразующего текста в романе У. Фолкнера, имеющих надвременную аксиологическую семантику, с последующим выявлением их проекции на синхронный исторический момент - профанное значение - составляет существо техники ЧККТ. Техника ЧККТ основывается на «языке в действии», что

предполагает: 1) знание правил языка, на котором осуществляется коммуникация (linguistic competence); 2) оперирование языком, основанное на знании системных и семантических связей (linguistic perfom-ance) и способностях лингвистического разума; 3) владение приемами изотопного чтения; 4) умение различать профанное и сакральное, обыденное и мистическое. Техника ЧККТ позволяет приблизиться к постижению замысла автора.

Замысел связан с осмыслением окружающего мира и его передачей реципиенту или читателю. Суждения автора об окружающем мире основываются на культурно-исторической ситуации общества в определенный период его развития. Именно с этой точки зрения он дает свою оценку различным событиям, людям и фактам и утверждает нормы человеческой жизни и деятельности, или аксиологические параметры культуры, согласно которым реципиент затем преобразует окружающий его мир. Любое художественное произведение от основного содержания до подтем и микротем пронизано поиском решения задачи убеждения, особенно в том, что касается культурных норм. В результате категоризации в менталитете человека создаются классы разнородных объектов, объединенных одинаковой оценочной характеристикой. На основе аксиологического параметра люди получают свое выражение в виде установок, целей, интересов. Каждый человек, интерпретируя мир, «убирает лишнее, обтачивает, полирует, шлифует до тех пор, пока то, что он делает, не приблизится к идеальной форме; он избавляется от ненужного, выпрямляет искривления, возвращает блеск тому, что потемнело, и не устает лепить себя самого, свое Я» [Халина 1998, с. 9]. Эти и многие другие состояния образуют конкретный состав эмоционально-ценностного фактора его жизнедеятельности. Эмоционально-ценностный фактор задается автором художественного произведения на основе применимости модели коммуникативной компетенции в различных социальных ситуациях реальной жизни.

Изотопная реконструкция культурообразующего текста способствует оформлению особых семантических связей в ментальном тезаурусе личности как составляющей вневременной истории, что обеспечивает и ее особую семантико-коммуникативную компетенцию.

Таким образом, роман У. Фолкнера «Авессалом! Авессалом!» представляет систему координат, согласно которой элементы первоначально созерцаемого хаоса, представленного в языке, образуют созерцаемый порядок относительно лингвистической и семантической точ-

ки зрения. Эти элементы означивают законы мышления в культурно-конституирующем тексте и предполагают следование абсолютным образцам поведения. Для следования таким образцам необходимо добиться адекватного понимания содержания произведения, что может быть достигнуто на основе усвоения техники чтения культурно-конституирующего текста.

Литература

Астафьев И. М. Виды синтаксических повторов, их природа и стилистическое использование. - М., 1962.

Дюбуа Ж., Эделин Ф., Клинкенберг Ж.-М., Пир Ф., Тринон А. Общая риторика. -М., 2006.

Трубникова Ю.В. Лексическая избыточность в аспекте динамики текста // Культура и текст. - Барнаул, 1996. - Вып. II. Лингвистика. Ч. II.

Федотова С. В. Библейский миф - конвенциональный стереотип: лингвокогнитивный аспект // Текст: варианты интерпретации. - Барнаул, 2001.

Халина Н.В. Общие вопросы герменевтики // Герменевтический анализ: Филологические аспекты понимания. - Барнаул, 1998.

Faulkner W. Absalom, Absalom! (1936) renewed in 1990 by Literacy Classics of the Unitef States, Inc. - N.-Y.

ГРАФИЧЕСКАЯ ИНТЕГРАЦИЯ В ТЕКСТАХ А.А. ВОЗНЕСЕНСКОГО

Д. О. Морозов

Ключевые слова: способ словообразования, графическая деривация, графическая интеграция, А. А. Вознесенский

Keywords: way of derivation, graphical derivation, graphical integration, A.A. Voznesensky.

В работах последних лет, посвященных словообразованию, постулируется появление нового способа словообразования, осуществляемого видоизменением графического облика слов; способ этот называется графическим или, сокращенно, графиксацией, графодеривацией [Попова 2005а]. Конечно, не всякое ненормативное написание следует трактовать как результат графической деривации: оно может быть призвано отразить особенности произношения, не оказывая карди-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.