Научная статья на тему 'Изображение жизни башкирского народа в семейных хрониках С. Т. Аксакова'

Изображение жизни башкирского народа в семейных хрониках С. Т. Аксакова Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1187
131
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАШКИРСКИЙ МИР / С. Т. АКСАКОВ / ОБРАЗ ПРИРОДЫ / ЭТНИЧЕСКАЯ РЕАЛИЯ / ЭТНОГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ / S. T. AKSAKOV / BASHKIR WORLD / IMAGE OF NATURE / ETHNIC REALITIES / ETHNOGRAPHIC IMAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сарбаш Л. Н.

В статье анализируется башкирский мир в семейных хрониках С. Т. Аксакова. Этнографическое изображение, этнические реалии создают национальную картину жизни в бытовом и бытийном выражении, образ самородного башкирского бытия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

BASHKIR WORLD IN FAMILY CHRONICLES BY S. T. AKSAKOV

The article examines the Bashkir world in the family chronicles byS. T.Aksakov. Ethnographic image and ethnic realities create the national picture of life in the domestic and existential terms and the image of a native Bashkir.

Текст научной работы на тему «Изображение жизни башкирского народа в семейных хрониках С. Т. Аксакова»

УДК 821.161.1

ИЗОБРАЖЕНИЕ ЖИЗНИ БАШКИРСКОГО НАРОДА В СЕМЕЙНЫХ ХРОНИКАХ С. Т. АКСАКОВА

© Л. Н. Сарбаш

Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова Россия, Чувашская республика, 428015 г. Чебоксары, Московский проспект, 15.

Тел.: +7 (8352) 77 25 19.

E-mail: [email protected]

В статье анализируется башкирский мир в семейных хрониках С. Т. Аксакова. Этнографическое изображение, этнические реалии создают национальную картину жизни в бытовом и бытийном выражении, образ самородного башкирского бытия.

Ключевые слова: башкирский мир, С. Т. Аксаков, образ природы, этническая реалия, этнографическое изображение.

Русские писатели и публицисты XIX века обращаются к изображению жизни нерусских российских народов. Русская литература в сферу своего культурно-художественного внимания «включает» инонациональные пласты жизни, создавая представление о «народах разноязычных», составляющих российский космос.

Проблема изображения «инонационального» в русской литературе XIX века - одна из актуальных, значимых и недостаточно изученных. Она заключает в себе целостную историко-литературоведческую концепцию передачи национального бытия - быта, уклада жизни, нравов и обычаев, культуры, философско-религиозных, нравственноэтических и эстетических воззрений. М. М. Бахтин в «Эстетике словесного творчества замечает, что «чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже...» [1, с. 354].

В творчестве С. Т. Аксакова, в произведениях «Семейная хроника» и «Детские годы Багрова-внука», изображающих русскую жизнь, предстает достаточно широкое полиэтническое полотно Поволжья. В семейных хрониках картина русской жизни оказывается «вписанной» в панораму многонационального поволжского мира. Показывается разнообразная полиэтноконфессиональная среда -русские, башкиры, татары, мордва, чуваши; дается сосуществование разных национально-культурных миров.

При изображении многонационального Поволжья особое место отводится Башкирии. Башкирский мир предстает широко и многоаспектно, национальная картина жизни дается в ее разнообразном этническом проявлении - от бытового до бытийного. Для автора-рассказчика «Уфимское наместничество» - прежде всего «прекрасная родина», которая любима страстно, до самозабвения; это край «благословенный», «чудесный», «хранилище земных богатств». Лирическая эмоциональноэкспрессивная тональность повествования сопровождает описание башкирских эпизодов.

В «Семейной хронике» создается неповторимый поэтический образ природы как неотъемлемой органической части башкирского мира. Произведение начинается с воспевания красоты и величия природы, Аксаков одушевляет ее и показывает в многообразных жизненных связях с человеком. Прозаическому описанию предшествует поэтическое - стихотворение самого писателя, в котором говорится о заселении этого края «чужими племенами», в разряд которых попадают и русские:

«И люди набегут толпами,

Твое приволье полюбя,

И не узнаешь ты себя Под их нечистыми руками!

Помнут луга, порубят лес,

Взмутят в водах лазурь небес!

И тук земли неистощенный Всосет чужие семена,

Чужие снимут племена

Их плод, сторицей возвращенный!

И в глубь лесов и в даль степей Разгонят дорогих зверей!» [2. Т.1, с. 83]. Стихотворение - восторженный гимн башкир -ской природе, преклонение перед красотой и пер-возданностью ее творения. Природа великолепна и по сей день, но уже не та, что была раньше: когда она, как прекрасный цветок, была «не измята» людьми. Впервые поставлены проблемы экологии: человек портит природу «нечистыми руками».

Писатель создает неповторимый портрет одушевленной природы, которая становится своеобразной доминантой «башкирского». Огромные озера Кондры и Каратабынь светлы и прозрачны; реки, текущие по долинам, степям, горным ущельям, многоводны; в прозрачных родниковых ручьях, холодных, как лед, живут все породы форелей; поля черноземные. Рассказчик отмечает приход хлебопашества в этот край, когда на плодородных землях «обильною жатвою» оборачивается «ленивый» труд, когда даже не пашут, а ковыряют «жалкою сохою» и «неуклюжим сабаном» плодоносную

землю. Леса - разнородные и могучие, рои диких пчел населяют нерукотворные борти, «более всех уважаемая» уфимская куница водится в верховьях рек Уфы и Белой. Живописны как лесная, степная, так и гористая полоса - скат Уральского хребта, которая определяется как «золотоносная полоса», богатая «всеми металлами». Отмечается чудесное рыболовство, «единственное» и по вкусу добываемой красной рыбы, и по своему исполнению. Аксаков называет особый вид ловли, известный в Оренбургской губернии как «багренье».

Описание башкирской природы дается в форме пространного лирического отступления, выделяющегося из повествования лиризмом, эмоционально-экспрессивной тональностью, особой ритмической организацией. Синтаксический параллелизм, инверсионный порядок слов, краткие прилагательные, чередующиеся с полными в начале фразы, художественная тавтология создают неповторимое поэтическое звучание: «Светлы и прозрачны, как глубокие, огромные чаши, стоят озера твои... многоводны и многообильны разнообразными породами рыб твои реки. чудесной растительностью блистают твои тучные, черноземные, роскошные луга и поля. Обильною жатвой награждается ленивый и невежественный труд пахаря. Свежи, зелены и могучи стоят твои разнородные черные леса. Мирны и тихи патриархальные первобытные обитатели и хозяева твои.» [2.Т.1, с. 84]. Дико, по мнению рассказчика, звучит словосочетание «Оренбургская губерния» в применении к патриархальному первозданному краю; неизвестно откуда это появившееся «бург». Органично же прежнее название - «Уфимское наместничество». Описание озер Кандры и Каратабынь появляется и в «Записках ружейного охотника», в которых С. Т. Аксаков пытается объяснить эти уникальные природные явления Башкирского края необыкновенной чистотой воды и причудливым преломлением света: «Степные озера отличаются невероятною прозрачностью, превосходящею даже прозрачность омутов степных речек; и в последних вода бывает так чиста, что глубина в четыре и пять аршин кажется не глубже двух аршин; но в озерах Кандры и Карата-бынь глубина до трех сажен кажется трех-или четырехаршинною . Преломление света в водах этих озер до того обманчиво, что во время купанья, идя от берега и постепенно погружаясь в глубину, кажется, идешь на гору, и при каждом шаге поднимаешь ногу выше. Прелестные степные луга, оживляемые близостью огромной массы воды, окружают Кандры» [2.Т.4, с. 251].

В поэтическом описании природы С. Т. Аксаков использует и прозаические предметы башкирской жизни - сабан, тузлук. Писатель дает пояснение этническим реалиям: тузлук - это мешок из

сырой кожи, снятой с лошадиной ноги, в котором заквашивается кумыс. Предмет домашнего обихода появляется в возвышенно-поэтическом контексте, озера напоминают своими очертаниями этот мешок: «И горы соляных кристаллов по тузлукам твоим найдут» [2.Т.1, с. 83]. Прозаическое «этнографическое» используется для создания «башкирского» поэтического.

Приемом художественного параллелизма устанавливается связь между природным и человеческим миром. В согласии с первозданной природой находятся у Аксакова люди - «патриархальные», «первобытные» «кочевые башкирские племена». Табуны и стада, наполовину «передохшие» зимой от голода, весной выходят на привольные поля, на подножный корм; так и башкиры, отощавшие, исхудалые, «перетаскиваются» вслед за своими табунами, покидая свои селения. Возникает антиномия времен года: зима - жестокая, буранная, лето -проснувшаяся природа и оживающий в полноте своих сил человек: «И вы никого не узнаете через две или три недели! Из лошадиных остовов явятся бодрые и неутомимые кони, и уже степной жеребец гордо и строго пасет косяк кобылиц своих, не подпуская к нему ни зверя, ни человека!.. Раздобрели тощие зимние стада коров, полны питательной влагой вымя и сосцы их. Но что башкирцу до ароматного коровьего молока! Уже поспел живительный кумыс, закис в кобыльих турсуках, и все, что может пить, от грудного младенца до дряхлого старика, пьет допьяна целительный, богатырский напиток, и дивно исчезают все недуги голодной зимы и даже старости: полнотой одеваются осунувшиеся лица, румянцем здоровья покрываются бледные, впалые щеки». [2.Т.1, с. 85]. Природа дает человеку и целительный, животворящий его напиток. Человек включается в природный мир как его неотъемлемая органическая часть.

С. Т. Аксаков в описании инонациональных явлений жизни избегает экзотического интереса, он использует характеристические детали, создающие образ «башкирского». При описании природы в «Семейной хронике» Аксаков упоминает степного жеребца как символ воли, башкирской степи и ее необъятных просторов. В «Записках ружейного охотника Оренбургской губернии» С. Т. Аксаков образно описывает конские табуны, являющиеся неизменной принадлежностью степи: «Косячный жеребец делается полным хозяином и настоящею главою своего гарема. Он держит жен своих в строгом повиновении: если которая-нибудь отобьется в сторону - он заворачивает ее в табун.. Распустив гриву и хвост, оглашая степную даль ржаньем, носится он вокруг табуна и вылетает навстречу приближающемуся животному или человеку и, если мнимый враг не отойдет прочь, с яростью бросает-

ся на него, рвет зубами, бьет передом и лягает задними копытами.. Наступает суровая осень, голодно и холодно становится в степи на подножном корме, и жеребец сам пригоняет вверенный ему косяк жеребных маток на двор к своему хозяину» [2.Т.4, с. 312-313]. Т. Л. Сухотина-Толстая в «Воспоминаниях» отмечала красоту башкирской степи и косяки лошадей, пасущихся без табунщика и охраняемые «аргамаками» - жеребцами, приученными сторожить табун: «Эти аргамаки очень злы и способны загрызть человека, если тот попытается увести какую-нибудь кобылу из табуна»[3, с. 137]. В «Записках ружейного охотника» С. Т. Аксаков дает представление о таком характерном для башкирской жизни явлении, как «тюбеневка», когда лошади кормятся зимою не на дворах, как у русских, а в степи, на подножном корме, - «тюбенюют».

При описании русской жизни С. Т. Аксаков остается в пределах «общепонятного» русского языка, проявляя принцип сдержанности и взыскательности к слову; он использует слова, заключающие точную смысловую нагрузку, весьма экономно обращаясь с архаизмами и диалектизмами. В письме к И. С. Тургеневу от 10 (22) марта 1853 г. по поводу его «Постоялого двора» С. Т. Аксаков высказывает принципиальное творческое положение: «.я считаю совершенною ошибкой употребление слов и выражений местных, провинциальных, для понимания которых надобно иметь словарь областных наречий. Язык должен быть общепонятный, русский» [4, с. 313]. По мнению писателя, такие слова вместо «мнимого придаванья колорита местности» мешают восприятию произведения, его «общему впечатлению». При изображении инонациональных явлений Аксаков придерживается этого же творческого принципа и не перегружает описание деталями этнографического характера, избегает экзотики и словесные орнаменты, проявляя сдержанное отношение к слову, используя необходимое «этническое» для передачи характерных особенностей жизни. В «Детских годах Багрова-внука» во время поездки в Парашино, отец обращает внимание Сережи на летние башкирские жилища, которые даются в их национальном определении - «кочи». Подробное их описание присутствует в «Записках ружейного охотника Оренбургской губернии». Принадлежностью степи, с весны до поздней осени, являются именно «башкирские кочи», с их многочисленными стадами и конскими табунами. Как только появляется подножный корм, башкиры со своим скарбом переселяются в степь и разбивают войлочные шатры, известные «под именем калмыцких кибиток», которые располагаются, как отмечает писатель, по определенному правилу: сначала их ставят на высоких и открытых местах, быстро выгорающих, потом перемещают к долинам

и овражкам с родниками. С. Т. Аксаков создает «летний» «первобытный» образ башкирской степи в органической связи природы и человека: «Здесь утонули в траве рассыпанные стада баранов, овец и коз с молодыми ягнятами и козлятами, матки которых всегда ягнятся на траву. Там бродят и мычат стада коров; там пасутся и ржут конские табуны; а вот появляются на концах горизонта. какие-то черные движущиеся точки... это башкиры лениво, беспечно, всегда шагом разъезжающие по родной своей степи. Пересекая ее во всех направлениях, они или просто гуляют от нечего делать, или едут в гости шабры-кочи (соседнее кочевье), иногда верст за сто, обжираться до последней возможности жирною бараниной и напиваться допьяна кумысом» [2.Т.4, с. 311-312]. Этнические реалии писатель выделяет курсивом, сопровождая пояснением, акцентируя внимание читателя на характерном. В «Записках ружейного охотника» Аксаков создает образ степного патриархального мира: жизнь башкир предстает «включенной» в природную панораму бытия, в естественно-органической связи с календарным циклом.

Русский писатель отмечает в «Семейной хронике» тесное межнациональное общение, при котором идет перенимание привычек, рода занятий, а порой и образа жизни. И не только башкир у русских, когда происходит взаимодействие «кочевого быта с земледельческим» (Л. Толстой). В «Семейной хронике» появляется образ «столбового русского дворянина», «обашкирившегося» зятя старика Багрова - Ивана Петровича Каратаева. Г оворя об этом персонаже, автор постоянно подчеркивает его связь с «башкирским»: он называет его «любителем башкирцев и кочевой их жизни», «башкирцем душой и телом», подразумевая под этим простоту нравов, добродушие, отсутствие у него светских манер. «Каратаев вел жизнь самобытную. Большую часть лета проводил он, разъезжая в гости по башкирским кочевьям и каждый день напиваясь допьяна кумысом; по-башкирски говорил, как башкирец; сидел верхом на лошади и не слезал с нее по целым дням, как башкирец, даже ноги у него были колесом, как у башкирца; стрелял из лука, разбивая стрелой яйцо на дальнем расстоянии, как истинный башкирец; остальное время года жил он в каком-то чулане с печью... насвистывая башкирские песни и попивая, от времени до времени, целительный травник или ставленый башкирский мед» [2.Т.1, с. 217]. Герой настолько принял «башкирское» и сроднился с ним, что иной ментальный образ жизни становится «своим», соответствующим натуре.

В изображении этноисторического пласта писатель выделяет те аспекты, которые создают своеобразие, самородность башкирского бытия. При поездке Софьи Николаевны на кумыс описывается

деревня Узы-тамак, даются необходимые пояснения как этнографического, так и этнически-конфессионального характера. С. Т. Аксакова отличает точность и достоверность описания, объективность изображения. Свои воспоминания писатель подкрепляет сообщениями друзей-

оренбуржцев, к которым он обращался с просьбами уточнить какие-либо детали. Воссоздавая «прекрасную местность» деревни Узы-тамак, он основывается на «самых точных новых сведениях», доставленных губернатором Е. И. Барановским, о чем читателю сообщается. В поэтическом описании деревни органично соединяется природная характеристика местности с константами башкирской этничности: «. в роскошной долине в живописном беспорядке теснилась эта деревушка на подошве горы Байрам-тау, защищавшей ее от севера; на запад возвышалась другая гора, Зеин-тау, а на юго-восток текла речка Уза, покрытая мелким лесом; цветущие поляны дышали благовонием трав и цветов, а леса из дуба, липы, ильмы, клену и всяких других пород чернолесья, разрежая воздух, сообщали ему живительную силу» [2.Т.1, с. 261]. Тюркская лексика выделяется курсивом и объясняется писателем: «Тау значит гора, Байрам - праздник. Это имя, как говорит предание, дано горе потому, что на ней будто бы башкирцы совершали торжественное молебствие после уразы, то есть поста. Зе-ин-тау - значит гора собрания; зеином называется пир или собрание народа для борьбы, беганья и конской скачки. Гора эта получила название Зеина со времен приобретения от башкирцев земли, лежащей по речке Узе. Г-н Алкин, после заключения условия с башкирцами, дал для них на этой горе пир с разными увеселениями. Тамак значит устье...» [2.Т.1, с. 261].

Этнический колорит создается за счет выделения характерологических реалий. При изображении башкирской жизни Аксаков не проходит мимо такого яркого своеобразного маркера башкирской этничности, как кумыс: описывается его приготовление, даются в примечании необходимые пояснения, в частности тузлуку, в котором готовится целебный напиток. Кумыс предписан матери доктором Авенариусом, который в назначении диеты руководствуется местными особенностями - «пи-щеупотреблением башкир и кочующих летом татар». Писатель точен в передаче жизненной конкретики, что создает полноту и всесторонность изображения. Так, Софья Николаевна лечится кумысом, при этом дается небольшое замечание, что кобылье молоко теряет целебное свойство в конце июля, когда травы достигают своей зрелости и сохнут. Русские писатели неизменно обращали внимание на кумыс как на своеобразный актуализатор «башкирского»: он составлял особый предмет этно-

графического изображения у В. И. Даля («О кумысе»), М. В. Авдеева («Поездка на кумыс»), Д. Н. Мамина-Сибиряка («Юммя»), Ф. Д. Нефедова («На кумысе») и др.

При изображении инонациональных явлений Аксаков использует характерные этнографические реалии, которые способствуют созданию этнического пласта бытия. Писатель обращает внимание на башкирский музыкальный инструмент - чебыз-гу, давая его описание: «Чебызга - дудка, которую башкирец берет в рот, как кларнет, и, перебирая пальцами, играет на ней» [2.Т.1, с. 74]. В мире духовых инструментов чебызга, по определению автора, является «чудным явлением», так как издает «двойные тона». Поэтому создается впечатление, что в одно и то же время играют два разных инструмента. Описание чебызгы и связанного с ней уникального горлового пения башкир появляется в произведениях русских писателей XIX века -В. И. Даля, А. К. Толстого, А. М. Авдеева.

В автобиографической хронике С. Т. Аксакова «Детские годы Багрова-внука» реалии как русской, так и инонациональной жизни (башкирской, чувашской, мордовской, татарской) даются через восприятие ребенка: чистое незамутненное детское сознание, воспринимающее мир в его непосредственной первозданности. Автобиографический герой Аксакова не ограничен русской моноэтнической средой, он приходит в соприкосновение с разнообразными национальными мирами, реалии которых возникают в детском мировосприятии особенно яркими. В детском сознании предстает колоритный образ кантонного старшины, башкира Мав-лютки. Сережа Багров видит его в национальном одеянии - казакин, плисовые шаровары, вышитая золотом тюбетейка, «войлочный вострый колпак». Плеть принимается ребенком за «огромную сабли-щу». Замечается уважительное почтительное отношение отца Алексея Степановича к старшине: пошел навстречу, поздоровался, протянув руку и приветствуя по-мусульмански «Салям маликум, Мав-лют Исеич», напоил гостя чаем.

С. Т. Аксаков поэтически передает заселение башкирского края, привлекая исторические сведения и богатый этнографический материал. Подробно описывается приобретение земель, когда за «ничтожную сумму» покупались целые области, без определения точных границ и количества земли: «Обыкновенно границы обозначаются урочищами, например вот так: «От устья речки Конлыелга до сухой березы на волчьей тропе, а от сухой березы прямо на общий сырт, а от общего сырта до лисьих нор, от лисьих нор до Солтамраткиной борти» и прочее» [2.Т.1, с. 75). Дедушка Степан Михайлович Багров был человеком «строгой справедливости», и ему не нравилось «надуванье добродушных баш-

кирцев»: он купил около пяти тысяч десятин земли и заплатил «великую сумму», так никто тогда не плачивал, - две тысячи пятьсот рублей.

Покупка описывается в национальноисторической конкретике, когда в создании «башкирского» соединяется несколько этнических признаков - конфессиональный, культурологический, пищевой: приглашалось десяток родичей - «отчин-ников Картобынской или Кармалинской тюбы»; ставилось ведро вина, несколько ведер крепкого «ставленого» башкирского меду, несколько лагун корчажного крестьянского пива; давалось два-три барана. Угощение и веселье могло продолжаться несколько дней, писатель замечает, что башкиры не были очень ревностными магометанами. Аксаков выделяет конкретный этнографический пласт: башкирскую кухню - приготовление особым образом барана; пение песен, которые определяются как «монотонные»; игра на чебызгах - музыкальном инструменте, описание которого и содержится в подстрочнике. В небольшом эпизоде выделяется главное и характерное, создающее поэтический образ башкирского мира жизни.

Аксаков в семейных хрониках всегда исторически точен и достоверен: он дает определение такого характерного явления башкирской жизни, как «припущенники» - те, кто при заселении земель

был пущен временно, за определенную плату. Но по окончании договорного срока почти ни одна деревня припущенников не оставляла земель, в связи с чем возникали судебные тяжбы. Дедушка, Степан Михайлович Багров, отказался покупать земли непосредственно у башкир, чтобы избежать всяких споров, и приобрел землю, купленную другим владельцем, «справленную и отказанную за него судебным порядком», но и ему не удалось избежать распрей, которые только через сорок лет «покончил» его внук.

Башкирский мир предстает в семейных хрониках С. Т. Аксакова в бытовых и бытийных аспектах, этнически достоверно и полно. В произведениях русского писателя присутствует широкая национально-историческая и культурологическая картина башкирского бытия.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. 445 с.

2. Аксаков С. Т. Семейная хроника. Детские года Багрова-внука. Собрание сочинений: В 4т. М.: ГИХЛ, 1955. Т.1. 639 с.

3. Сухотина-Толстая Т. Л. Воспоминания. М.: Худож. лит., 1981. 525 с.

4. Аксаков С. Т. // Переписка И. С. Тургенева: В 2т. М.: Худож. лит., 1986.Т.1. 607 с.

Поступила в редакцию 15.09.2011 г. После доработки - 30.01.2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.