С. Р. Тохтасьев
ИЗ ОНОМАСТИКИ СЕВЕРНОГО ПРИЧЕРНОМОРЬЯ:
XXIII
В статье рассмотрено несколько имен из надписей Боспора, не получивших удовлетворительной интерпретации, а также одно якобы скифское ghost-name (в действительности - эпитет Зевса, причем до сих пор не засвидетельствованный).
Ключевые слова: греческая эпиграфика Боспора Киммерийского, греческая и предположительно иранская (скифская и сарматская) ономастика Боспора Киммерийского, культ Зевса на Боспоре Киммерийском.
1. Вастака; £цор8о КБН 171, 1-я половина IV в. до н. э., Пантикапей.
Теоретически имя Вастака; может быть иранским; Л. Згус-та (Zgusta 1955: § 83) не исключает гипокористик к композитам типа авест. Basta-uuari- (что-то вроде 'с плотно составленным [из пластин?] панцырем' (Mayrhofer 1979: 31); наверное, лучше 'с хорошо прилаженным'). Однако других примеров с *basta-(отглагольное имя к *band- 'связывать, привязывать') в известном на сегодняшний день иранском ономастиконе, по-видимому, нет, не считая др.-иран. (в египет.-димот.) *Baga-basta-'связанный с богом' (Tavernier 2007: 131).
Другое иранское толкование имени, которое предложил Д. Тестен (Testen 1994: 209-217), основано на недоразумении, вернее на целой серии их. Исследователь не делает разницы между Вастака;, засвидетельствованным еще в скифское время, и Вастакои и, возможно, В[ас]такои1 в двух надписях II в. н. э. КБН 126211 и 753; оба имени для него «скифские» (для Тестена их скифская принадлежность обусловлена тем, что так определил их В. И. Абаев2). Исследователь обсуждает этимологию В. И. Абаева3 для Вастакои (Абаев 1979: 306): к осет.
1 Столь же вероятно восстановление В[оа]шкои (ср. КБН 929, 934 и Воотауюу, 638, примерно того же времени) или В[ра]такои (ср. КБН 324, 769, 1167).
2 О смешении Абаевым (и не только) скифского и сарматского материала в одну кучу под единым анахронистическим наименованием «скифский» см.: Тохтасьев 2005: 61-66.
3 В действительности - Вс. Ф. Миллера (1886: 246).
bœstag 'местный' (прилагательное от bœstœ 'страна', 'место') в смысле 'земляк' < др.-иран. *upasta-; хотя в осетинском требуемое значение, согласно современным словарям, имеет только слово œm-bœstag, оно засвидетельствовано для bœstag в словаре Вс. Ф. Миллера и А. А. Фреймана (Миллер, Фрейман 1927: 343). Как бы то ни было, фонетически эта интерпретация неправдоподобна даже для свидетельств II в. н. э.4, а уж для IV в. до н. э. выглядит полным курьезом5. Тестен не задумывается о хронологии источников, вместо этого он пространно толкует о семантике др.-инд. upástha-, анализирует употребление др.-перс. upasta-, ср.-перс. apastan... И в конечном счете беспредметно, тем более, что не только Baotaraç, но и BaoxaKou, по всей видимости, даже и не иранские имена.
Учитывая и греческое имя сына (см. ниже), более вероятно толкование на греческой почве (вроде 'Носильщик', 'Грузчик'), к ßaoтáZю 'носить, поднимать', ср. e^eo-ßaoTaKT^ 'porteur d'huile' (Rey-Coquais 1977: 35; Minon 2004: 160). Тематические соответствия имен на -a^ (я подразумеваю исходный антропоним *BáGta^ resp. предполагаемый апеллатив *ßáoтaÇ) имеют окончание -oç (cp. Locker 1933: 94 ff.; Masson 2000: 17 suiv.), что и находим в BaoxaKou, так что, принимая эту греческую этимологию, следует акцентуировать BaoxaKàç6. Однако от ßaoтáZю, естественно, ожидалось бы *Baoxayaç (ср. ßaoxay^ ßápoç [Hesych.], ßaoтayápюç 'перевозчик', см. LSJ). Трудно сказать, способны ли тут помочь глоссы ßáoтaкaç• xoùç n^ouGÎouç Kal eùyeveîç (Hesych.; Et.M. 191, 12; cp. Chantraine DELG: 168: «... par l'intermédiaire de la notion de force (cf.
4 Если бы афереза u- имела место еще в сарматском (как, например, в афг. p(a)sarlay 'весна' < *upa-saradaka-), то из *p- в осетинском получилось бы f-; но речь скорее идет не об аферезе, а о продукте сложной ассимиляции в звукосочетании up, см. Cheung 2002: 88, который ссылается на сванское заимствование bwast' 'мир, mundus' < *ub°; сванские аланизмы датируются временем до XIII-XIV вв. (Абаев 1949: 292; Климов 1963: 181: сван. bwast/d).
5 Тестен цитирует надпись (неточно) по книге Згусты (Zgusta 1955: § 83), а Згуста - по SEG II 484, где воспроизведено первоначальное чтение Латышева (1922: 95, № III: MópSo), исправленное в манускрипте IOSPE II2 на 2p,óp5o (принято в КБН). Из рассуждений Тес-тена можно заключить, что Абаев упоминает это свидетельство, но это не так, хотя бы потому, что оно еще не было известно М. Фасмеру (Vasmer 1923), на словнике которого за немногими исключениями основывается Абаев.
6 Ср. в рукописи IOSPE II2: «Ваа-гакас;» и далее приписка карандашом (видимо, рукой С. А. Жебелева): «или Ваатака;».
ßaGtayepo^ "fort" en grec moderne)») и ßdoTpa%a<^ toùç Tpa%^ouç. Boiroxoi (Hesych.; предположительно из ßaGtpaKa^, Frisk GEW I: 225; ср. Chantraine DELG: 168); ведь и здесь -к-требует объяснения.
Другая и, как кажется, более правдоподобная греческая интерпретация заключается в сопоставлении с именами Bàoraç (Афины, Хиос, Египет), Baoraç (Эрифры)7, этимология кото-
8 Т!
рых, к сожалению, не установлена . В таком случае перед нами опять же образование на -a^ с последующим расширением по модели популярных в ионийском имен на -àç.
Патронимик I^ôpSoç образован от омонимичного апелла-тива с эротической семантикой, ср. глоссы Гесихия o^opSoùv ouvouoiàZew и o^ôpSroveç ùnoKopioTixmç ало xrov ^oplrov и др. (Bingen 1963: 487 suiv.; Masson 1980. II: 433 suiv.; Frisk GEW II: 751; Chantraine DELG: 1028). С этим хорошо согласуется народный (Chantraine DELG: 168b) характер основы, от которой образовано имя сына BaoxaKaç, как бы его не толковать9. Ко второй интерпретации ср. Hesych. s.v. Bàoxaç о Xîoç, который, со ссылкой на Эвполида (PCG V fr. 91), сообщает: «прозвище (énrovu^ov) Демокрита»; это ^ouoixôç из Хиоса (будто бы современник философа Демокрита, D.L. IX, 49), которого высмеивал Аристофан (fr. 930 PCG III. 2, однако отнесено к dubia) и, надо думать, Эвполид. Согласно лексикографам, речь шла о то Xià^eiv или oi^vià^ew (év âp^ov(aiç); конкретный смысл этих терминов не вполне ясен, понятно только, что речь идет об избыточной, на взгляд древних, изощренности в манере исполнения, то nepiépyoïç це^еог xp^oöai, согласно Полидевку
7 LGPN I, IIA (см. на сайте LGPN), VA; Preisigke 1922: 72; Foraboschi 1971: 78; Firatli, Robert 1967: 167; Robert 1969a: 475; Robert 1969b: 1092; PCG V: 340, ad Eupol. fr. 91. Ср. КБН, комм. к 171; Тохтасьев 1992: 185 и прим. 29 (с неточностями). Лакон. Baaxiaq тоже не имеет сюда отношения - это другое написание вместо Faaxiaq (Bechtel 1923: 298); то же в таком же критском имени в милетской надписи Milet I/III 389; II hh8, 223/2 г. до н. э.: это списки критян, которым предоставляется милетское гражданство; ß- вместо р- в псефизмах о критянах (№ 33-38) - окказиональное применение критской орфографии (Bondesson 1936: 95; ср. Bile 1988: 113 suiv.). ВааатакЛ^? (IGBulg I2 440, Аполлония), ВаатакЛа^ (I.Kyzikos II 73 etc., Милетуполь, и др.), бесспорно, фракийское (Detschew 1976: 45; Dana 2014: 26 suiv.)
8 Навряд ли к глоссе ßaaw илоб^цата. Ъа^гютаг (Hesych.), о которой см.: Frisk GEW I: 225.
9 Оба имени соотносятся друг с другом примерно так же, как пара Spitznamen фессал. Sipiouv ГаатроиууЕЮ^ (IG IX/2 23473).
(IV, 65), которая мешала восприятию текста песен10; отметим также, что коллегу Демокрита Филоксенида Сифнийского, осуждаемого за те же свойства (откуда и ci^viaZetv, как xia^eiv от ХТо^), прозвали 'YnepToviSn<; (Pollux, ibid.; см. von Jan. Demokritos no. 9 // RE V: 140; Kassel R., Austin C. // PCG III. 2: 418, ad fr. 930). Так что и эти данные, по-видимому, не способны подсказать нам смысл и этимологию прозвища Демокрита и, соответственно, упомянутых имен.
2. Еака^, граффито на дне чернолакового килика 1-й половины IV в. до н.э., Китей (Молев 2003: 225, № 59; 233, рис.; Молев 2010: 156, № 60; Vinogradov Ju.G. // Bull. ep. 1990, 565; SEG XL 629. 3; LV 849).
Вероятность отнесения к древнеиранскому этнониму saka-невелика, но все же существует, хотя осложняется вопросом: идет ли оно прямо из скифского, или принадлежит к числу весьма популярных у греков имен-этниконов (Bechtel 1917: 536-546: бессуфиксальные формы). Нет ничего невозможного в предположении, что в скифской среде с давних пор бытовало имя *Saka-, образованное от названия их древних соседей и близких сородичей (у иранских народов имена-этниконы бытовали с древнейших времен). В пользу греческого имени-этникона можно сослаться на то, что как раз на Боспоре засвидетельствован антропоним от наименования еще одного очень далекого народа - 'IvSin (КБН 1103, Корокондама, V в. до н. э., рабыня). Если прав О. Массон (Masson 1980 I: 202 suiv.), Еакею gen. в метрической эпитафии Кобона (отчество последнего) из Нижнего Египта (Теренутис) около 475-400 гг. до н. э. (Hansen CEG I 1715, датировка Л. Джеффери) восходит к имени саков, однако он обосновал свою гипотезу довольно искуственным образом11; Л. Робер (Bull. ep. 1974, 682) указал на другую возможность интерпретации: образование типа SaKrov (Мегало-поль и др.), согласно Бехтелю, двусоставной гипокористик от
10 Ср., однако, Corp. paroem. Gr. I. App. Proverb. IV, 73, где a^viaÇsiv осуждается в более решительных выражениях: то anxsaOai Tqç wyqç бакто^ю (пожалуй, из комедии).
11 По его догадке, речь идет об ионийской, конкретнее милетской фамилии, которая имела связи с Ольвией. Отец Кобона "portait cet ethnique de «Sace» ou «Scythe» devenu nom, qui rappelait en Ionie les relations existant avec les Scythes lointains", ibid. 204. Zaraç 'Сак' у Аристофана (Av. 31), на которое ссылается Массон, не имеет отношения к делу; среднеазиатские саки были известны в Афинах со времен Греко-Персидских войн.
Sa-K-^rçç (Тегея) или Sa-K-pax^ç (Фивы, Bechtel 1924: 396), хотя в ионийском тексте, каковым является эпиграмма, вообще говоря, ожидалось бы *SrnKrov; ср. женское SroKa (LGPN IIIA, s. v., Камарина)12. Вместе с тем, эпиграмма могла быть написана 1) ионийцем для не-ионийца (дорийца) или 2) по-ионийски не-ионийцем, на что указывают инодиалектные (дорийские) элементы (npeo%uxaxoç, övu^', см. Hansen, ad v. 6). Кроме того, SaKrov может иметь иное происхождение - к oaKoç 'щит' (так Папе - Бензелер, s. v.) или скорее к оак(к)о<; 'мешок', 'мешковина', 'плащ с капюшоном, saccus cilicinus, cilicium'13. Наконец, ничто не мешает читать SaKéro, nom. SaK^ç, с гипокористи-ческим суффиксом -^ç (< -énç), который легко присоединяется к любой основе (Locker 1933: 82 ff.).
Тем сомнительнее выведение нашего SaKaç прямо из скифского *saka-: для надписи 1-й половины IV в. до н. э. гораздо вероятнее была бы, конечно, форма SaK^ç. Более реалистичной кажется греческая языковая атрибуция нашего имени: leg. Saràç, к упомянутому oaK(K)oç 'мешок' и т. д., дублет SaKKàç -от oaKKàç 'изготовитель мешков, oaKKonoiôç', 'носильщик, грузчик, GaKK09Ôp0ç' (Robert 1964: 500, n. 4)14. Другие имена с такой или близкой семантикой на Боспоре этой эпохи - SaKxaç (SaKtàç), о котором сейчас пойдет речь, и, не исключено, рассмотренное выше BaoxaKàç.
3. SaKxaç MaxpoSropou а) КБН 76415, эпитафия римского времени, Пантикапей; b) граффито III в.н.э. на грузиле для сетей с поселения Мысовка на Керченском п-ове (Кругликова
12 Имена с компонентом 2а- (< 2apo-), судя по репертуару Бехтеля, встречаются только за пределами ионийско-аттического ареала.
13 Dubois 1989, ad 165, где и другие свидетельства, в том числе имя аттического вазописца VI в.до н.э. 2aK5vi5sc;. Это слово обычно выступает с геминатой, что отвечает форме семитского источника *saqq, ср. аккад. saqqu, библ.-евр. saq < * saqq, арам. sq (i. e. pff), pl. sqqn, поздн. saqqa, геэз saqq и др. (Masson 1967: 24 suiv.; Roso! 2013: 84 f.). Однако достаточно и свидетельств с одним -к-, включая эпиграфические (см. LSJ s. vv. оакко; oaKa^iov, оак^форо;, оаквию, oaKiZra и др.).
14 Об именах от наименований профессий на -a; см. далее Masson 1980: 163-181, 193-196, 241 suiv. Такое же имя-прозвище носил грамматик Аммоний, но оно, судя по всему, восходит к оаккас; от оакко; в значении 'cilicium, куколь' (Schwyzer 1983: 82 f., с другими примерами).
15 В voc. 2акта, который И. И. Руссу (Russu 1966: 338), игнорируя замечания Латышева, приведенные в комментарии КБН, ошибочно принял за женское имя (якобы вульг.-лат. Sacta < Sancta).
1956: 254, рис. 11, 1; Кругликова 1962: 100; Кругликова 1966: 53 сл., рис. 11; Сапрыкин, Масленников 2007: № 721)16. В принципе, имя может быть объяснено как сокращение композита с *sak-ta- 'сильный' (парф., ср.-перс. sxt [MacKenzie 1979: 529; Durkin-Meisterernst 2004: 311], н.-перс. saxt), ср., например, др.-иран. *Arva-saxta- 'быстрый-и-сильный' (Hinz 1975: 38; Tavernier 2007: 114), др.-перс. *0axt(a)ica- (Hinz 1975: 239; Tavernier 2007: 329), парф. 'rys(t /Arya-saxta-/ (Лившиц 2010: 63), согд. sxtwyy /Saxtöy/ (Lurje 2010: № 1127), др.-инд. Sakta- (van Velze 1938: 55).
Однако, учитывая и кх вместо ожидаемых у8 или %0, а также приведенные выше семантические параллели, более вероятно греческое происхождение: SáKta^ в качестве Spitzname17 или Еакхш; от *оакха<; (как £ак(к)ш; от оак(к)а^), к GáKta^ 'мешок, вьюк' (производное от oáxxrn 'навьючивать').
4. Вр0хако^, заклятье (tabella defixionum) 2-ой половины IV в. до н. э. на свинцовой табличке с хоры Ольвии (Закисова балка; Белоусов, Дана, Николаев 2015: 175, № 1, col. I6, 185).
Издатели уверенно выводят имя из ионийской формы слова для 'лягушки' ßpóxa%о¡; (Bechtel 1924: 109 f.18), ссылаясь на Вр0ха%о<; из Пантикапея (КБН 232) и Эфеса (I.Ephesos V 1454). -к- вместо -%- авторы объясняют диссимиляцией придыхательных, однако не приводят примеров для /rh/ - /kh/ > /rh/ - /k/; мне они тоже не известны. Очевидно, необходимо искать другое решение.
Как кажется, не будет слишком смелым отнести имя к производным от ßpox0^ 'смертный' по упоминавшейся уже схеме имен на -а^ ^ -ако^. Правда, не считая довольно обширной серии имен с этой основой в качестве второго компонента (-^ßpoxo^, -цорто^, Bechtel 1917: 298 f.; Masson 1980. I: 43 suiv.),
16 Кругликова, сопоставила имя с сармат. 2ак5вои (КБН 128219, Танаис), интерпретация которого далеко не однозначна.
17 Ср. Bechtel 1917: 602-609, разделы «Personennamen aus Bezeichnungen von allerhand Geräten» и «Personennamen aus Bezeichnungen für Erzeugnisse des Handwerks usw.» (как суффиксальные производные, так и образованные путем метонимии).
18 Новогреческие свидетельства и заимствования в некоторые романские языки показывают, что эта форма была в ходу и в ряде других диалектов (Meyer 1896: 107 f.). Однако Bpoxaxoq Гортоую^ в надробной эпитафии, написанной Симонидом (AP VII 254b = Page. Epigr. Gr. 400), вопреки едва ли не всеобщему мнению, может быть лишь ионизацией какой-то местной формы имени, как справедливо предположил Робер (Robert 1964: 239, n. 9).
в греческой антропонимии она представлена ничтожным количеством примеров; столь же редки имена с ^opx(o)- в первом компоненте: Mopx-ovaGO^ (LGPN I: 320, Тера), Морти^о^ (Ibid. IIIB: 293, Энис, Фессалия); похоже, ßpox(o)- было по преимуществу эпической формой (Masson 1980. I: 45).
В LGPN II: 90 зарегистрировано атт. Bpox-ava^ (VI/V в.до н.э.). Однако это лишь гипотетическое восстановление Б.Д. Меритта (Meritt 1952: 375, № 27; Bradeen 1974: 141, № 75l), который предложил читать Bpo[xa]vaKto[^], сложив два обломка стелы, которые даже не стыкуются между собой; отсюда и справедливые сомнения Л. Робера (Robert 1964: 238) и О. Мас-сона (Masson 1980. I: 47). Однако Робер указал на более надежные свидетельства: Bpoxea^, героическое имя (скульптор, сын Тантала, создавший изваяние Матери богов в Магнесии на Сипиле, Paus. III, 22, 4; известны и другие, но только из «Метаморфоз» Овидия, см. RE III: 897 f.) и историческое крит. Bpoxu^o^ (IC II. V 41, Ассос)19; однако последнее всего лишь ошибка или опечатка М. Гвардуччи - в действительности на камне стоит Bproxu^o^ (Masson 1980. I: 48, со ссылкой на указание самой Гвардуччи; здесь же рассмотрены другие, столь же недостоверные примеры на Врот-). Тем не менее теперь известны два вполне надежных примера - Bpoxivo^ (LGPN I: 105, Саламин на Кипре, римское время) и Bpoxrov (LGPN V B: 87, Книд, IV в. до н. э.), которые навряд ли могут быть интерпретированы иначе, нежели как производные от ßpoxo^. Отсюда вывод: ßpoxo^ бытовало не только в поэтическом языке, но и в некоторых живых греческих диалектах.
5. «ZroxapO9>, якобы скифское имя в граффито с пос. Госпиталь, находящегося близ южной окраины пантикапейского городища (Сапрыкин, Масленников 2007: № 613, с иранской «этимологией»), не существует. Я видел эту надпись в Керченском музее в 1993 г. Она нанесена на плечики фрагментиро-ванного чернолакового канфара III в. до н. э. с обеих сторон, между ручками (см. рис.), и на самом деле читается так: (a) [Atög] Srox^po^ (b) SroGioiKOu; соединение верхушек вертикалей эти, так что она стала похожа на альфу, вызвано лишь повреждениями лаковой поверхности.
19 Робер, впрочем, не исключал гипокористик от Врохахо^, что не выглядит сколько-нибудь правдоподобным со стороны словообразования (при этом он сам сомневался в том, что такая форма имени геБр. апеллатива бытовала в критских говорах, см. прим. 18)
Оба эпитета поданы здесь в необычной бессоюзной связи, но, думаю, перед нами тот же тип, что в известном посвящении на килике V в. до н. э. из Ольвии: Ae^ivio ^uv^ 'IniP° '(я есмь чаша) общая для (Аполлона) Дельфиния и Врача' (Толстой 1905: 44-53, с ошибочной интерпретацией; ср. Виноградов, Ру-сяева 1980: 31; Яйленко 1980: 89; Dubois 1996: 115 suiv., № 65).
Зевс «Спаси-дом», очевидно, - частная разновидность Зевса Спасителя (Srox^p), очевидно, объект домашнего культа; ср. эпитет Зевса SroGlno^i^ и Артемиды SroGiKo^rovo^ (см. LSJ и Suppl.); как апеллатив GrooloiKo^ известно только у лексикографов (Apoll. Lex. Hom. 148, 15 Bk; Hesych. и Et.M. s.v. göko^); cp. Еще GaoiKo^ (< *GapoiKo^), Et.M. ibid. (пропущено в
Abaev, V. I. 1979: Skifo-sarmatskie narechiva [Scytho-Sarmatian Languages] Osnovy iranskogo yazykoznaniya. Drevneiranskie yazyki [Elements of Iranian Linguistics. Ancient Iranian Languages]. Moscow.
Абаев, В.И. 1979: Скифо-сарматские наречия. Основы иранского языкознания. Древнеиранские языки. М. Abaev, V.I. 1949: Osetinskiy yazyk i fol'klor [Ossetian language and folklore]. I. Moscow, Leningrad.
Абаев, В.И. 1949: Осетинский язык и фольклор. I. Москва, Ленинград.
Belousov, A.V., Dana, M., Nikolaev, N.I. 2015: Dva novykh zaklyatiya s ol'viyskoy khory [Two new Incantations from Olbian chora]. Aristey [Aristeas] XII.
Белоусов, А.В., Дана, М., Николаев, Н.И. 2015: Два новых заклятия с ольвийской хоры. Аристей XII. Vinogradov, Yu.G., Rusyaeva, A.A. 1980: Kul't Apollona i kalendar' v Ol'vii [The cult of Apollo and calendar in Olbia]. Issledovaniya po antichnoy arkheologii Severnogo Prichernomor'ya [Studies in ancient Archaeology in the Northern Black Sea region]. Kiev. Виноградов, Ю.Г., Русяева, А.А. 1980: Культ Аполлона и календарь в Ольвии. Исследования по античной археологии Северного Причерноморья. Киев. ZhMNP - Zhurnal Ministerstva narodnogo prosveshcheniya [Ministry of Education Magazine]
ЖМНП — Журнал Министерства народного просвещения
LSJ!).
Литература
IAK — Izvestiya Imperatorskoy Arkheologicheskoy komissii [The Bulletin of the Imperial Archaeological Committee] ИАК - Известия Имп. Археологической комиссии KBN - Korpus bosporskikh nadpisey [Corpus of Bosporus inscriptions] 1965. Moscow, Leningrad.
КБН - Корпус боспорских надписей 1965. Москва, Ленинград. Klimov, G.A. 1963: O leksike osetinskogo proiskhozhdeniya v svanskom yazyke [Ossetic lexicon in the Svan language]. Etimologiya [Etymology]. Moscow.
Климов, Г.А. 1963: О лексике осетинского происхождения в сванском языке. Этимология. Москва. Kruglikova, I.T. 1956: Pozdneantichnye poseleniya Bospora na beregu Azovskogo morya [Bosporan Settlements of Late Antiquity on the Coast of the Sea of Azov]. Sovetskaya Arkheologiya [Soviet Archaeology] XXV.
Кругликова, И.Т. 1956: Позднеантичные поселения Боспора на берегу Азовского моря. СА XXV. Kruglikova, I.T. 1962: Sarmatskie znaki na amforakh s poseleniya u d. Semenovka [Sarmatian tamgas on amphoras from the settlement at der. Semenovka]. Kratkie soobshcheniya Instituta arkheologii AN SSSR [Brief reports of the Institute of Archaeology] 89. Кругликова, И.Т. 1962: Сарматские знаки на амфорах с поселения у д. Семеновка. КСИА 89. Kruglikova, I.T. 1966: Bospor v pozdneantichnoe vremya [The Bosporus in Late Antiquity]. Moscow.
Кругликова, И.Т. 1966: Боспор в позднеантичное время. М. KSIA - Kratkie soobshcheniya Instituta arkheologii AN SSSR [Brief reports of the Institute of Archaeology of the USSR Academy of Sciences]
КСИА - Краткие сообщения Института археологии АН СССР Latyshev, V.V. 1922: Neizdannye bosporskie nadpisi [Unpublished Bosporan Inscriptions]. Izvestiya Rossiyskoy akademii istorii material'noy kul'tury [The Bulletin of the Russian Academy of Material Culture] II.
Латышев, В.В. 1922: Неизданные боспорские надписи. ИРАИМК II.
Livshits, V.A. 2010: Parfyanskaya onomastika [Parthian onomastics]. Saint Petersburg.
Лившиц, В.А. 2010: Парфянская ономастика. СПб. Miller, Vs.F. 1886: Epigraficheskie sledy iranstva na Yuge Rossii [Epigraphical Iranian Traces in the South of Russia]. Zhurnal Ministerstva narodnogo prosveshcheniya [Ministry of Education Magazine] CCXLVII, October. Dept. of classics. Миллер, Вс.Ф. 1886: Эпиграфические следы иранства на Юге России. ЖМНП CCXLVII, октябрь. Отд. класс. филол. Miller, Vs.F., Freyman, A.A. 1927: Osetinsko-russko-nemetskiy slovar' [Ossetian-Russian-German dictionary]. I-III. Leningrad. Миллер, Вс.Ф., Фрейман, А.А. 1927: Осетинско-русско-немецкий словарь. I-III. Ленинград.
Molev, E.A. 2003: Graffiti na chernolakovykh sosudakh iz Kiteya [Graffiti on Black-glazed ware from Kitey]. Drevnosti Bospora [Antiquities of the Bosporus] 6.
Молев, Е.А. 2003: Граффити на чернолаковых сосудах из Китея. Древности Боспора 6. Molev, E.A. 2010: Bosporskiy gorod Kitey [The Bosporan city of Kitey]. Simferopol'.
Молев, Е.А. 2010: Боспорский город Китей. Симферополь. SA - Sovetskaya arkheologiya [Soviet Archaeology]
СА - Советская археология Saprykin, S.Yu., Maslennikov, A.A. 2007: Graffiti i dipinti khory antichnogo Bospora [Graffiti and Dipinti of the Ancient Bosporus]. Simferopol'.
Сапрыкин, С.Ю., Масленников, А.А. 2007: Граффити и дипинти хоры античного Боспора. Симферополь. Tolstoy, I.I. 1905: Vrach i Del'finiy [Healer and Delphinus]. Izvestiya Imperatorskoy Arkheologicheskoy komissii [The Bulletin of the Imperial Archaeological Committee] 14. Толстой, И.И. 1905: Врач и Дельфиний. ИАК 14. Tokhtas'ev S.R. 1992: Iz onomastiki Severnogo Prichernomor'ya. II. Frakiyskie imena na Bospore [From the onomastics of the Northern Pontus. II. Thracian names in the Bosporus]. Etyudy po antichnoy istorii i kul'ture [Studies in Ancient history and culture]. Saint Petersburg.
Тохтасьев С.Р. 1992: Из ономастики Северного Причерноморья. II. Фракийские имена на Боспоре. Этюды по античной истории и культуре. СПб. Tokhtas'ev S.R. 2005: Problema skifskogo yazyka v sovremennoy nauke [The issue of the Scythian language in contemporary science]. Ethnic Contacts and Cultural Exchanges North and West of the Black Sea from the Greek Colonization to the Ottoman Conquest. Ia§i. Тохтасьев, С.Р. 2005: Тохтасьев С.Р. Проблема скифского языка в современной науке. В: Ethnic Contacts and Cultural Exchanges North and West of the Black Sea from the Greek Colonization to the Ottoman Conquest. Iaçi. Yaylenko, V.P. 1980: Graffiti Levki, Berezani i Ol'vii [Graffiti from Leuce, Berezan', and Olbia]. Vestnik drevney istorii [Journal of Ancient History] 2.
Яйленко, В.П. 1980: Граффити Левки, Березани и Ольвии. ВДИ 2. BCH - Bulletin de correspondance hellénique
Bechtel, F. 1917: Die historischen Personennamen des Griechischen bis
zur Kaiserzeit. Halle a. d. S. Bechtel, F.1924: Die griechischen Dialekte. I-III. Berlin. Bile, M. 1988: Le dialecte crétois ancien. Paris. Bingen, J. 1963: Smordos d'Abdère. BCH 87/2.
Bondesson, B. 1936: De sonis et formis titulorum Milesiorum
Didymaeorumque. Diss. Lundae. Bradeen 1974: The Athenian Agora, Vol. XVII. Inscriptions: The Funerary
Monuments by D.W. Bradeen. Princeton, N.J. Bull. ép. - Bulletin épigraphique
Chantraine DELG - Chantraine, P. 1968-1980: Dictionnaire étymologique de la langue grecque. I-V. Paris.
Cheung, J. 2002: Studies in the Historical Development of the Ossetic Vocalism. Wiesbaden.
CIRB - см. КБН
Dana, D. 2014: Onomasticon Thracicum. Athènes.
Detschew, D. 1976: Die thrakischen Sprachreste. Wien.
Dubois, L. 1989: Les inscriptions grecques dialectales de Sicile. I. Paris.
Dubois, L. 1996: Inscriptions grecques dialectales d'Olbia du Pont. Genève.
Durkin-Meisterernst, D. 2004: Dictionary of Manichaean Middle-Persian and Parthian. London.
Firatli, N., Robert, L. 1967: Les stèles funéraires de Byzance gréco-romaine. Paris.
Foraboschi, D. 1971: Onomasticon alterum papyrologicum. Milano, 1971.
Frisk GEW - Frisk, Hj. 1960-1972: Griechisches etymologisches Wörterbuch. I-III. Heidelberg.
Hansen CEG - Hansen, P.A. (ed.). 1983-1989: Carmina epigraphica Graeca saeculorum VIII-V a. Chr. n. I-II. Berlin - New York.
Hinz, W. 1975: Altiranisches Sprachgut der Nebenüberlieferungen. Wiesbaden.
IC - Guarducci, M. (ed.). 1935-1950: Inscriptiones Creticae. I-IV. Roma.
I.Ephesos - Wankel, H., Merkelbach R. et alii (ed.). 1979-: Die Inschriften von Ephesos. I- . Bonn, .
IG - Inscriptiones Graecae
IGBulg - Mihailov, G. (ed.) 1970-1997: Inscriptiones Graecae in Bulgaria repertae. I2-V. Serdicae.
I.Kyzikos - Schwertheim, E. (ed.) 1983: Die Inschriften von Kyzikos und Umgebung. II. Miletupolis: Inschriften und Denkmäler. Bonn.
IOSPE - Latyschev B. (ed.). 1885-1901; I2 1916: Inscriptiones antiquae orae septentrionalis Ponti Euxini Graecae et Latini. I-II, IV. Petropoli.
IOSPE II2 - Latyschev B. (ed.). Inscriptiones antiquae orae septentrionalis Ponti Euxini Graecae et Latini. II2. S.-Peterburgskiy Filial Arkhiva RAN [St. Petersburg Branch of the Archive of Russian Academy of sciences], F. 729. Op. 1. D. 34/1-11 (manuscript).
LGPN - Fraser, P. M., Matthews, E. (eds.). 1987-: A Lexicon of Greek Personal Names. I-. Oxford .
Locker, E. 1933: Die Bildung der griechischen Kurz- und Kosenamen [II]. Glotta 22/1-2.
LSJ - Liddel, H.G., Scott, R., Jones, H.S. 1996: A Greek-English Lexicon. With a Revised Supplement. Oxford.
Lurje, P. 2010: Personal Names in Sogdian Texts. Wien.
MacKenzie, D.N. 1979: Mani's "Säbuhragän". Bulletin of the School of Oriental and African Studies 42/ 3.
Masson, E. 1967: Recherches sur le plus anciens emprunts sémitiques en grec. Paris.
Masson,O. 1980: Onomastica Graeca selecta. 1-2. Paris.
Masson, O. 2000: Onomastica Graeca selecta. 3. Paris.
Mayrhofer, M. 1979: Die altiranischen Namen. 1: Die avestischen Namen.
2: Die altpersischen Namen. Wien, 1979. Meritt, B.D. 1952: Greek Inscriptions. Hesperia XXI/4. Meyer, G. 1896: Etymologisches aus den Balkansprachen. Indogermanische Forschungen VI. Minon, S. 2004: Chronique d'étymologie grecque 9. Revue de philologie 78/1.
PCG - Kassel, R., Austin, C. (ed.). 1983—: Poetae comici Graeci. I- .
Berolini et Novi Eboraci. Preisigke, F. 1922: Namenbuch, enthaltend alle griechischen, lateinischen, ägyptischen, hebräischen und arabischen und sonstigen semitischen und nichtsemitischen Menschennamen, soweit sie in griechischen Urkunden (Papyri, Ostraka, Inschriften, Mumienschildern usw.) Ägyptens sich vorfinden. Heidelberg (Nachdr. Amsterdam 1967). RE - Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft Rey-Coquais, J.-P. 1977: Inscriptions de la nécropole de Tyr (Inscriptions grecques et latines découvertes dans les fouilles de Tyr I). Beyrouth. Robert, L. 1969a: Opera minora selecta. I. Amsterdam. Robert, L. 1969b: Opera minora selecta. II. Amsterdam. Rosôl, R. 2013: Frühe semitische Lehnwörter im Griechischen. Frankfurt a.M. usw.
Russu, I.I. 1966: Riv.: CIRB. Studii clasice VIII.
Schwyzer, H.-R. 1983: Ammonios Sakkas, der Lehrer Plotins. Opladen.
SEG - Supplementum epigraphicum Graecum
Tavernier, J. 2007: Iranica in the Achaemenid Period (ca. 550-330 B.C.). Leuven etc.
Testen, D. 1994: The Correspondence: Scythian BaaxaKaç = Ossetian bästä. The Non-Slavic Languages of the USSR. Papers from the 4th Conference. Studies in the Linguistics of Caucasia in Memory of Akaki Sanije. Columbus, Oh. Vasmer, M. 1923: Untersuchungen über die ältesten Wohnsitze der Slaven.
I. Die Iranier in Südrußland. Leipzig. Velze, A. van. 1938: Names of Persons in Early Sanscrit Literature.
Proefschr. Rijksuniv. te Utrecht. Zgusta, L. 1955: Die Personennamen griechischer Städte der nördlichen Schwarzmeerküste. Praha.
S. R. Tokhtasyev. On the onomastics of the Northern Black Sea Area:
XXIII
The article analyses several personal names found in the inscriptions from Bosporus, which have not received so far proper interpretation, and also a supposedly Scythian ghost-name, which in fact is a so far not attested elsewhere epithet of Zeus.
Key words: Greek epigraphy of the Cimmerian Bosporus, Greek (and probably Iranian, i.e. Scythian and Sarmatian) onomastics of the Cimmerian Bosporus, the cult of Zeus on the Cimmerian Bosporus.