Научная статья на тему 'Исследование и сопоставление произведений о "Родине" в поэзии Ахматовой и Гаде Аль Самман'

Исследование и сопоставление произведений о "Родине" в поэзии Ахматовой и Гаде Аль Самман Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
419
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА / RUSSIAN LITERATURE / АРАБСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ARABIC LITERATURE / РОДИНА / MOTHERLAND / АННА АХМАТОВА / ANNA AKHMATOVA / ГАДЕ АЛЬ САММАН / GADE AL' SAMMAN / ЛЮБОВЬ / LOVE / ПОЭЗИЯ / POETRY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мостафави Г.Х.А., Сареми Г.С.

Данная статья посвящена сравнительно-сопоставительному анализу понятия любви к родине в произведениях двух знаменитых поэтесс русской и арабской. Из поэтов русской литературы, патриотов своей Родины, можно назвать Анну Ахматову, которая изображает свою Родину с большой любовью и привязанностью. Из современных арабских поэтесс можно назвать Гаде Аль Самман, любовь к родине в её произведениях имеет большое значение. Эта поэтесса с большим энтузиазмом выразила свою любовь в отношении Родины. Результатом этого исследования является то, что Родина является главной темой в поэзии Анны Ахматовой и Гаде Аль Самман. Поэтому в данном исследовании мы постараемся проиллюстрировать вопросы о любви к родине в арабской и русской поэзии, воспетой в произведениях этих двух поэтов. Гипотеза данного исследования заключается в представлении схожих взглядов этих двух поэтов, воспевающих в стихах земную любовь. Аналитический метод исследования основан на библиотечных ресурсах. В данной статье взгляды поэтов отражаются в трёх этапах. Вначале они стараются оставаться на Родине и не покидать её. Далее, несмотря на то, что были вынуждены покинуть Родину, они попытаются вернуться и остаться на Родине. На третьем этапе отражается любовь к Родине, несмотря на её жесткие условия. В заключении данного исследования проанализировано сходство и различие взглядов этих двух поэтесс в вопросах любви к родине.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE STUDY AND COMPARISION OF WORKS ABOUT MOTHERLAND IN POETRY BY AKHMATOVA AND GHADA AL-SAMMAN

Love of country is natural, that God put between his creatures; homeland, as one of the components of identity, is considered in every nation. Interest and friendship towards the preservation of the culture and identity of a country can be effective. At any time, enemies attack country, poets with this pens defend it. In different times nationalities, many poets wrote in praise of the motherland. Addressing the national poetry in contemporary times is important. Russian literature which can be oriented home poets Anna Akhmatova noted that with all the love for his homeland portrays. Contemporary Arab poets can be named Ghada al-Samman, the most important component of his poetic love and home. The poet well expressed enthusiasm about the country. The result of this research is that the home is the main theme in the poetry of Anna Akhmatova and Ghada al-Samman, Their home for several years to get away from it for political necessity, like Utopia. They all come want to patriotism and defense of the country. This study is based on analytical method and library-matching.

Текст научной работы на тему «Исследование и сопоставление произведений о "Родине" в поэзии Ахматовой и Гаде Аль Самман»

3. Дурылин С.Н. Русские писатели у Гёте в Веймаре. Литературное наследство. Т. 4-6. Гёте. Москва: Журнально-газетное объединение, 1932: 81 - 504.

4. Жирмунский В.М. Гёте в русской литературе. Лениград: Гослитиздат, 1937.

5. Тураев С.В. Гёте и формирование концепции мировой литературы. Москва: Наука, 1989.

6. Данилевский Р.Ю. Пушкин и Гёте: Сравнительное исследование. Санкт-Петербург: Наука, 1999.

7. Франк С.Л. Зиммель и его книга о Гёте. Русская мысль. 1913; Кн. III.: 32 - 36.

8. Струве П.Б. Дух и слово. Статьи о русской и западно-европейской литературе. Париж: YMCA-PRESS, 1981.

9. Берков П.Н. К истории первоначального знакомства русского читателя с Гёте: (Библиографические материалы). Гёте. 1832-1932: Доклады, прочитанные на торжественных заседаниях в память Гёте. Ленинград: Издательство АН СССР, 1932: 98-107.

10. Кочеткова Н.Д. Литература русского сентиментализма (Эстетические и художественные искания). Санкт-Петербург: Наука, 1994.

11. Стадников Г.В. Гёте и его роман «Страдания юного Вертера». Гёте И.В. Страдания юного Вертера. Санкт-Петербург: Наука, 1999: 205 - 245.

12. Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т.; Т. 12. Дневник. 1922 - 1935. Комментарии Е. Чуковской. Москва: ТЕРРА-Книжный клуб, 2013.

13. Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т.; Т. 4. Живой как жизнь: О русском языке; О Чехове; Илья Репин; Приложение. Составление, комментарии Е. Чуковской. Москва: ТЕРРА-Книжный клуб, 2012.

14. Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т.; Т. 5. Современники; Приложение. Составление, комментарии Е. Чуковской. М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2012.

15. Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т.; Т. 7. Литературная критика. 1908-1915. Предисловие и комментарии Е. Ивановой. Москва: ТЕРРА-Книжный клуб, 2012.

16. Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т.; Т. 3. Высокое искусство; Из англо-американских тетрадей. Составление Е. Чуковской и П. Крючкова. Москва: ТЕРРА-Книжный клуб.

17. Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т.; Т. 13. Дневник. 1936 - 1969. Комментарии Е. Чуковской. Москва: ТЕРРА-Книжный клуб, 2013.

18. Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т.; Т. 15. Письма (1926 - 1969). Вступ. статья Е. Ивановой, сост. Е. Ивановой, Л. Спиридоновой, Е. Чуковской. Общая ред., подг. текстов и коммент. Е. Ивановой и Е. Чуковской. М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2013.

19. Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т.; Т. 11. Дневник. 1901 - 1921 / Предисл. В. Каверина; комментарии Е. Чуковской. М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2013.

20. Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т.; Т. 6. Литературная критика (1901 - 1907): От Чехова до наших дней; Леонид Андреев большой и маленький; Несобранные статьи (1901-1907). Предисловие и комментарии Е. Ивановой. Москва: ТЕРРА-Книжный клуб, 2012.

21. Чуковский К.И. Собрание сочинений: В 15 т.; Т. 9. Люди и книги. Комментарии Б. Мельгунова и Е. Ивановой. Москва: ТЕРРА-Книжный клуб, 2012.

References

1. Sipovskij V.V. Istoriya literatury kaknauka. Sankt-Peterburg; Moskva: Izdatel'stvo T-va M.O. Vol'f, 1906.

2. Rozov V.A. Pushkin i Gete. Kiev: Tip. imp. univ. Sv. Vladimira, 1908.

3. Durylin S.N. Russkie pisateli u Gete v Vejmare. Literaturnoe nasledstvo. T. 4-6. Gete. Moskva: Zhurnal'no-gazetnoe ob'edinenie, 1932: 81 - 504.

4. Zhirmunskij V.M. Gete vrusskojliterature. Lenigrad: Goslitizdat, 1937.

5. Turaev S.V. Gete i formirovanie koncepciimirovoj literatury. Moskva: Nauka, 1989.

6. Danilevskij R.Yu. Pushkin i Gete: Sravnitel'noe issledovanie. Sankt-Peterburg: Nauka, 1999.

7. Frank S.L. Zimmel' i ego kniga o Gete. Russkaya mysl'. 1913; Kn. III.: 32 - 36.

8. Struve P.B. Duh i slovo. Stat'i o russkoj i zapadno-evropejskoj literature. Parizh: YMCA-PRESS, 1981.

9. Berkov P.N. K istorii pervonachal'nogo znakomstva russkogo chitatelya s Gete: (Bibliograficheskie materialy). Gete. 1832-1932: Doklady, prochitannye na torzhestvennyh zasedaniyah vpamyat' Gete. Leningrad: Izdatel'stvo AN SSSR, 1932: 98-107.

10. Kochetkova N.D. Literatura russkogo sentimentalizma ('Esteticheskie i hudozhestvennye iskaniya). Sankt-Peterburg: Nauka, 1994.

11. Stadnikov G.V. Gete i ego roman «Stradaniya yunogo Vertera». Gete I.V. Stradaniya yunogo Vertera. Sankt-Peterburg: Nauka, 1999: 205 - 245.

12. Chukovskij K.I. Sobranie sochinenij: V 15 t.; T. 12. Dnevnik. 1922 - 1935. Kommentarii E. Chukovskoj. Moskva: TERRA-Knizhnyj klub, 2013.

13. Chukovskij K.I. Sobranie sochinenij: V 15 t.; T. 4. Zhivoj kak zhizn': O russkom yazyke; O Chehove; Il'ya Repin; Prilozhenie. Sostavlenie, kommentarii E. Chukovskoj. Moskva: TERRA-Knizhnyj klub, 2012.

14. Chukovskij K.I. Sobranie sochinenij: V 15 t.; T. 5. Sovremenniki; Prilozhenie. Sostavlenie, kommentarii E. Chukovskoj. M.: TERRA-Knizhnyj klub, 2012.

15. Chukovskij K.I. Sobranie sochinenij: V 15 t.; T. 7. Literaturnaya kritika. 1908-1915. Predislovie i kommentarii E. Ivanovoj. Moskva: TERRA-Knizhnyj klub, 2012.

16. Chukovskij K.I. Sobranie sochinenij: V 15 t.; T. 3. Vysokoe iskusstvo; Iz anglo-amerikanskih tetradej. Sostavlenie E. Chukovskoj i P. Kryuchkova. Moskva: TERRA-Knizhnyj klub.

17. Chukovskij K.I. Sobranie sochinenij: V 15 t.; T. 13. Dnevnik. 1936 - 1969. Kommentarii E. Chukovskoj. Moskva: TERRA-Knizhnyj klub, 2013.

18. Chukovskij K.I. Sobranie sochinenij: V 15 t.; T. 15. Pis'ma (1926 - 1969). Vstup. stat'ya E. Ivanovoj, sost. E. Ivanovoj, L. Spiridonovoj, E. Chukovskoj. Obschaya red., podg. tekstov i komment. E. Ivanovoj i E. Chukovskoj. M.: TERRA-Knizhnyj klub, 2013.

19. Chukovskij K.I. Sobranie sochinenij: V 15 t.; T. 11. Dnevnik. 1901 - 1921 / Predisl. V. Kaverina; kommentarii E. Chukovskoj. M.: TERRA-Knizhnyj klub, 2013.

20. Chukovskij K.I. Sobranie sochinenij: V 15 t.; T. 6. Literaturnaya kritika (1901 - 1907): Ot Chehova do nashih dnej; Leonid Andreev bol'shoj i malen'kij; Nesobrannye stat'i (1901-1907). Predislovie i kommentarii E. Ivanovoj. Moskva: TERRA-Knizhnyj klub, 2012.

21. Chukovskij K.I. Sobranie sochinenij: V 15 t.; T. 9. Lyudi i knigi. Kommentarii B. Mel'gunova i E. Ivanovoj. Moskva: TERRA-Knizhnyj klub, 2012.

Статья поступила в редакцию 16.02.17

УДК 821

Mostafavi Gero Hossein Ali., Candidate of Sciences (Philology), Senior teacher, Ferdowsi University of Mashhad (Mashhad -

Iran), E-mail: mostafavigero@um.ac.ir (hmostafavigero@mail.ru)

Saremi Gero Sakina, Postgraduate, Ferdowsi University of Mashhad (Mashhad - Iran), E-mail: s.saremi66@yahoo.com

THE STUDY AND COMPARISION OF WORKS ABOUT MOTHERLAND IN POETRY BY AKHMATOVA AND GHADA AL-SAM-

MAN. Love of country is natural, that God put between his creatures; homeland, as one of the components of identity, is considered in every nation. Interest and friendship towards the preservation of the culture and identity of a country can be effective. At any time, enemies attack country, poets with this pens defend it.

In different times nationalities, many poets wrote in praise of the motherland. Addressing the national poetry in contemporary times is important. Russian literature which can be oriented home poets Anna Akhmatova noted that with all the love for his homeland portrays. Contemporary Arab poets can be named Ghada al-Samman, the most important component of his poetic love and home. The poet well expressed enthusiasm about the country. The result of this research is that the home is the main theme in the poetry of Anna Akhmatova and Ghada al-Samman, Their home for several years to get away from it for political

necessity, like Utopia. They all come want to patriotism and defense of the country. This study is based on analytical method and library-matching.

Key words: russian literature, arabic literature, motherland, Anna Akhmatova, Gade Al' Samman, love, poetry.

Г.Х.А. Мостафави, канд. филол. наук, преп. русского языка в Мешхедском университете им. Фирдоуси, г. Мешхед,

E-mail: mostafavigero@um.ac.ir (hmostafavigero@mail.ru)

Г.С. Сареми, аспирант арабского языка в Мешхедском университете им. Фирдоуси, г. Мешхед,

E-mail: s.saremi66@yahoo.com

ИССЛЕДОВАНИЕ И СОПОСТАВЛЕНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ О «РОДИНЕ» В ПОЭЗИИ АХМАТОВОЙ И ГАДЕ АЛЬ САММАН

Данная статья посвящена сравнительно-сопоставительному анализу понятия любви к родине в произведениях двух знаменитых поэтесс - русской и арабской. Из поэтов русской литературы, патриотов своей Родины, можно назвать Анну Ахматову, которая изображает свою Родину с большой любовью и привязанностью. Из современных арабских поэтесс можно назвать Гаде Аль Самман, любовь к родине в её произведениях имеет большое значение. Эта поэтесса с большим энтузиазмом выразила свою любовь в отношении Родины. Результатом этого исследования является то, что Родина является главной темой в поэзии Анны Ахматовой и Гаде Аль Самман. Поэтому в данном исследовании мы постараемся проиллюстрировать вопросы о любви к родине в арабской и русской поэзии, воспетой в произведениях этих двух поэтов. Гипотеза данного исследования заключается в представлении схожих взглядов этих двух поэтов, воспевающих в стихах земную любовь. Аналитический метод исследования основан на библиотечных ресурсах. В данной статье взгляды поэтов отражаются в трёх этапах. Вначале они стараются оставаться на Родине и не покидать её. Далее, несмотря на то, что были вынуждены покинуть Родину, они попытаются вернуться и остаться на Родине. На третьем этапе отражается любовь к Родине, несмотря на её жесткие условия. В заключении данного исследования проанализировано сходство и различие взглядов этих двух поэтесс в вопросах любви к родине.

Ключевые слова: русская литература, арабская литература, родина, Анна Ахматова, Гаде Аль Самман, любовь, поэзия.

Любовь к Родине - это естественное чувство, которое Бог вселил в душу своего творения. Родина - это удостоверение личности, которая есть у каждой нации. Интерес и любовь к Родине формируют на стремление к защите культуры и самобытности страны. В любое время, когда Родина переживает невзгоды и подвергается угрозе атаки врагов, поэты наряду с другими людьми, с пером в качестве оружия, становятся на защиту Родины. В разные времена и у разных национальностей, многие поэты писали свои произведения, восхваляя Родину. Необходимо обратиться к национальной поэзии современности. Из поэтов русской литературы, патриотов своей Родины, можно назвать Анну Ахматову. Из современных арабских поэтесс можно назвать Гаде Аль Саммана, любовь к родине в её произведениях имеет большое значение. Место рождения, от которого на протяжении многих лет из-за политических условий поэты были вдали, является городом истинного счастья и утопией. Они призывают всех к патриотизму и защите Родины.

Основной задачей и функцией сравнительной литературы, эквивалент которой на английском языке «comparative literature» является сопоставление литературных произведений на разных языках, объяснение их сходств и отличиий с различных аспектов и ракурсов.

«В сравнительной литературе говорится о литературных отношениях различных народов друг с другом, а также об отражении и отблеске национальной литературы в литературе народа или других народов» [1, с. 104]. «В сравнительном исследовании произведений можно понять, как влияют и воздействуют интеллектуальные взгляды, и единство человеческой мысли на различные области» [2, с. 175].

Новое значение слова Родина в качестве определённого географического и политического блока, которые тесно взаимосвязаны с понятием государственности и политического суверенитета наций, в культуре человечества не имеет большого опыта. Литература уже давно является отражением человеческих эмоций. «Родина» - это один из вопросов, которым озабоченны умы поэтов и, которые выражают свои эмоции в произведениях о Родине. Хотя понятие Родина, в каждый определённый период, в зависимости от социальных, политических и климатических условий, под воздействием таких проблем как война, внешняя агрессия, частная причина, идеология или вера в мировоззрении любого поэта и других людей проявляется по-разному. Но всегда эта тема составляла интеллектуальное содержание поэзии на арабском, персидском, русском и других языках в этот период не вызывает сомнений.

«Любовь к родине является загадочным феноменом, который находится глубоко в подсознании у человека; Также как люди находящиеся при смерти, желают вернуться назад к родной земле и быть похороненными у себя на родине. Страх

быть похороненным на чужбине и радость воссоединения с родной землей, можно найти во многих литературных произведениях. Совершенное чувство эндемики создает полный цикл от рождения до смерти» [3, с. 161].

Одной из наиболее важных произведений в поэзии Возрождения является тема Родины. Родина в значении территории, где люди проживают с общей этнической и языковой культурой, это ещё одно понятие, которое возникло в век Возрождения и проникло в литературу. Большая часть современных поэтов по социально-политическим причинам оказались вдали от своей родины, поэтому, любовь к родине в их произведениях периодически повторяется и имеет большое значение. Из числа современных арабских и русских поэтом можно отметить Гаде Аль Самман и Анну Ахматову, известные произведения, которых посвящены Родине. В данном исследовании мы попытались ответить на вопрос о том, как в произведениях этих поэтов отражается тема о Родине? И были ли их попытки отобразить тему о Родине успешными?

История исследования

До этого тема о Родине освещалась в арабской лирической поэзии Расафи и Фадуи Тукан, Баруди и в персидской литературе, в статье под заглавием «Отголоски Родины, в поэзии Анны Ахматовой. Однако сравнительное исследование этой темы среди произведений Гаде Аль Самман и в русской литературе в стихах Анны Ахматовой не проводилось. В связи с этим, ссылаясь на такие источники, как сборник стихов Гаде Аль Самман и сборник стихов Анны Ахматовой, мы решили подвергнуть исследованию и анализу тему Родины в произведениях этих выдающихся поэтов.

Исследование любви к отечеству в стихах Гаде Аль Самман и Анны Ахматовой.

1) Оставаться на Родине и не покинуть её.

А) Гаде Аль Самман.

Одной из главных тем в поэзии Гаде Аль Самман является любовь к Отечеству. Поэт всей мощью художественного стиля изысканно выражает свою любовь к Родине.

«Я знаю, что корабль в гавани жалуется на трудности и страдания, но морские суда жалуются на чужбину и разлуку, и являются свидетелями того, что настало время для возвращения на Родину» [4, с. 41].

«И на Родине я плачу из-за страстного желания к путешествию и из-за изгнания в ссылку. Да, сегодня я плачу. Потому что я воплотил в жизнь все свои мечты» [4, с. 41].

Гаде Аль Самман, как и любой другой поэт, считает свою Родину «городом истинного счастья и утопией». И достиг своей желанной цели, и живёт счастливой жизнью от того, что избавился от чужбины и ссылки и живёт у себя на родине.

Б) Анна Ахматова. Смолякова относительно патриотизма поэтессы говорит: «Патриотизм в стихах Анны Андреевны Ахматовой смешан с понятиями страдания, одиночества и внутренней боли» [5, с. 13].

Поэтесса в стихотворении «Сладостная земля» смогла выразить чувства людей и свои чувства, и уважение к Родине.

«Только нашей земли не разделит/ На потеху себе супостат: Богородица белый расстелет/ Над скорбями великими плат» [6, с. 89].

В стихотворении «Памяти 19 июля 1914» рассказывает о тяжелом положении страны и народа в тяжкие и изнурительные годы Первой мировой войны.

«Мы на сто лет состарились, и это Тогда случилось в час один... » [6, с. 106]. Соколов назвал ее «Голосом беды» [7, с. 304]. Беда, которая иногда охватывала Родину.

Из названия самой поэмы ясно, что поэтесса в стихотворении «Молитва» говорит о том, что готова пожертвовать всем ради своей Родины.

«Дайте мне горькие годы недуга, / Задыханье, бессонницу,

жар,

Отыми и ребёнка, и друга, / И таинственный песенный дар Так молюсь за твоей литургией / После стольких томительных дней,

Чтобы туча над темной Россией / Стала облаком в славе тучей» [8, с. 231].

Она всегда была рядом со своим народом во всех трудностях и испытаниях. Во время войны и в годы, когда над народом нависла тёмная тень бедности и даже тирании, она видит себя среди народа или так же как в нижеследующем стихотворении призывает к добросовестности и считает себя выходцем из народа:

«Я была тогда с моим народом, / Там где мой народ, к несчастью был».

Поэтесса в том же стихотворении говорит, что она не готова и не хочет жить под эгидой другой страны и на другой территории. Она готова пожертвовать всем для Отечества. Этот патриотизм можно проследить в нижеследующем стихотворении:

«Нет! И не под чуждым небосводом, / И не под защитой чуждых крыл».

Она также готова для защиты страны поклясться перед своими детьми. Она не хочет преклонять свою голову перед иностранцами:

«Мы детям клянемся, клянемся могилам, / Что нас покориться никто не заставит!»

Когда она вспоминает о своей отчизне, в её стихах можно увидеть любовь. Она от всей души говорит о месте своего рождения и месте, где она росла. Как будто это город мечты. Словно это кусочек рая. В этих стихах можно увидеть её ностальгические чувства. В этом стихотворении при описании родного города отображается вся ее боль и горечь сожаления. Эта ностальгия фактически сожаление, которое поэтесса испытывает в результате тоски по Родине, где в прошлом она счастливо жила счастливой жизнью, но теперь её потеряла:

«По аллее проводят лошадок, / Длинны волны расчесанных

грив.

О пленительный город загадок, / Я печальна, тебя полюбив». И в своем стихотворении вспоминает с болью и сожалением о Санкт-Петербурге, и про себя задается вопросом «почему она потеряла свой любимый Петербург»?

«Когда в тоске самоубийства / Народ гостей немецких ждал, И дух суровый византийства / От русской Церкви отлетал, Когда приневская столица, / Забыв величие свое, Как опьяненная блудница, / Не знала, кто берет ее... » [9, с. 143].

Затем, продолжая эту тему, и отождествляя Родину с символом Востока, сравнивает с Западом. Она увидела на Западе солнечное счастье, и видит там славу и почет, а на своей родной земле видит тень смерти и несчастья.

«Еще на западе земное солнце светит И кровли городов в его лучах блестят, А здесь уж белая дома крестами метит И кличет воронов, и вороны летят» [9, с. 138]. И наконец, вспоминает свою родную землю как «родная страна» и «зелёный остров». Она ищет в своей родной стране свободу. В то время как Запад она видит лишённым свободы.

«Ты - отступник: за остров зелёный / Отдал, отдал родную страну,

Наши песни, и наши иконы, / И над озером тихим сосну.

<...>

В королевской столице останься / И свободу свою полюби...» [9, с. 128].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Иногда вспоминает Петербург как «блаженную колыбель». Город, в котором она находит умиротворение. Так же как колыбель вмещает ребёнка, Петербург на протяжении многих лет был местом жительства в её молодости. Вполне понятно, что в этом городе она пережила сладость любви и горечь разочарования. В данном стихотворении также просматривается ностальгическое желание вернуться в город прошлого, взглянуть на город её мечты:

Был блаженной моей колыбелью / Темный город у грозной

реки

И торжественной брачной постелью, / И ад которой держали венки

Молодые твои серафимы, /Город, горькой любовью любимый [8, с. 205, 236].

Город Петербург является героем её произведений. Она называет этот город: «городом горькой любви», «любимый» [10, с. 130].

«Как я запомнила высокий царский дом / И Петропавловскую крепость! » [6, с. 69].

Обе поэтессы говорят о любви к Родине. В лирической поэзии обеих поэтесс ясно видно ностальгическое чувство по Родине. Обе поэтессы готовы пожертвовать своей жизнью ради своей страны. И наконец, обе верят в светлое будущее родной страны. Свою потерянную мечту, ищут у себя на Родине.

2) Попытка вернуться и остаться на Родине.

А) Гаде Аль Саманн.

Гаде Аль Самман, так же как и другие поэты-иммигранты, пытается вернуться на Родину и считает, что эта мечта вполне осуществима.

Основной темой в произведениях Гаде является тема Родины и патриотизма:

«О! Родина! / За миг до моей смерти / Успокой меня в своих объятиях» [4, с. 36].

Изгнание из-за войны, скитания и миграция на чужбину, перемещения и миграции на чужой земле - являются основной темой в произведениях Гаде:

«Я другу хочу объяснить / с окаменевшими руками / паспортами, видом на жительство и разрешением на работу, / где в отголосках звучат разрешенные песни, звучит панихида» [11, с. 27].

Гаде Аль Саманн как рыба, которая стремится к воде, чтобы вернуться на свою родину и найти умиротворение в её объятиях.

б) Анна Ахматова

Поэзия для Родины, из которой поэтесса не хотела от неё удаляться. Голос, который взывал к ней из-за границы, и хотел избавить её от боли и страданий, вызванных бурными годами коммунистической революции 1917 года. Но она никогда не отворачивалась от Родины, и всегда хотела остаться на своей Родине, даже если это сопровождалось болью и горем:

Мне голос был. Он звал утешно, / Он говорил: «Иди сюда,

«Оставь свой край, глухой и грешный, / Оставь Россию навсегда.... » [12, с. 122].

Поэтесса считает соблазн покинуть Родину унижением и, осуждая эту идею, вспоминает о ней, как о недостойном рассуждении. Затем, в ответ на голос, который призывает её покинуть страну и выехать за границу, говорит:

Но равнодушно и спокойно / Руками я замкнула слух,

«Чтоб этой речью недостойной / Не осквернился скорбный дух» [12, с. 122].

В другом стихотворении она говорит, что знает людей, которые без причины покинули страну. Таких людей она считает предателями и пытается держать с ними дистанцию.

«Не с теми я, кто бросил землю / На растерзание врагам» [13, с. 32].

Иной раз, иммигрантов, которые эмигрировали со своей Родины, называет скитальцами. «Скитальцы, которые остались одни на чужбине, и отстали от своего поезда поколения, который составляет историю России. Они в день расплаты обречены на забвенье и тленность, и их мирская жизнь обречена и, будет горькой и подобной нечистотам» [14, с. 62].

3) Любовь к Родине и совместимость, несмотря на её жесткие условия.

а) Гаде Аль Самман

«Хочу признать твою любовь и безумие» [15, с. 36].

«Я сохранил свою жизнь, которую переполняла любовь к тебе (Родина) » [15, с. 41].

«Все моменты жизни (присутствия на Родине) это отпечатки пальцев, которые не повторяются» [15, с. 53].

Гаде Аль Самман выражает свою бесконечную любовь к Родине, моменты, которые никогда не могут повториться.

б) Анна Ахматова

Анна Ахматова в разговоре с одним из друзей, который покинул Родину и эмигрировал в Англию, называет свою Родину источником света и знаний, и душу людей, которые покинули Родину, считает загубленной и видит в мрачном свете. Она считает Россию - землёй Богов. Земля, где со светлой верой в Бога смываются все грехи и недостатки, и восстанавливается все чистое и безгрешное. Она считает, что на чужбине нет света Божьего, а вокруг одни только грехопадение. Затем в защиту своей Родины произносит:

«Ты говоришь, что вера наша - сон / И марево - столица эта.

Библиографический список

Ты говоришь - моя страна грешна, / А я скажу - твоя страна безбожна.

Пускай на нас еще лежит вина, / Все искупить и все исправить можно» [8, с. 288].

Заключение

Анна Ахматова и Гаде Аль Самман писали стихи для тех, чьи сердца открыты. Оба этих поэта являются национальными поэтами, которые жили для своего народа и Родины. Они никогда не отдавали искусство и литературу в руки приспешников власти. Гаде Аль Самман, как и всякий другой поэт, считает свою Родину землёй истинного счастья и, освободившись из изгнания, удовлетворяет своё желание и с гордостью проживает у себя на Родине. Ахматова, русская поэтесса, считает чужбину страной, где не существует Божий свет и кругом царит греховное деяние. Когда она вспоминает о своей родной земле, в её стихах сквозит любовь. Она от всей души говорит о месте своего рождения и становления, как будто это город мечты и кусочек рая. Ахматова начала свой творческий путь стихами о любви, а закончила воспеванием любви к Родине, к Богу.

1. Fakhr, Gholamreza. Jostari dar mazamin moshtarak dar adabiyat farsi va arab ba rooikard adabiayt tatbighi, Motaleat Tatbighi: Jiroft. 1386.

2. Nosratzadegan, Nastaran. Barresi tatbighi asar Samad Behrangi va Shel Silverstein. Motaleat Tatbighi: Jiroft. 1387.

3. Eliade M. Ostoore roya, raz. tarjome Rooya Monajjem: Fekr rooz, Tehran, 1382.

4. Alsamman, Gh. Darband kardan rangin kaman. Tarjome Farzad Gh.: Cheshme, Tehran, 1378.

5. Смолякова Н.В. Русская литература XX века. Москва: Арт-диал, 2006.

6. Ахматова А. Сочинения в двух томах. Том 1. Москва: Цитадель, 1997.

7. Соколов А.Г. История русской литературы конца 19 - начала 20 века. Москва: Высшая школа, 1988.

8. Ахматова А. Русская литература XX века. Москва: Дрофа, 1998.

9. Ахматова А. Сочинения: в 2 т. Москва: Правда, 1990.

10. Егорова Н.В., Золотарева И.В. Поурочные разработки по русской литературе ХХ века. 11 класс. I полугодие. Москва: «ВАКО», 2003.

11. Alsamman, Gh. Ghamnamei baraye yasamanha. Tarjome Farzad Gh.: Cheshme, Tehran, 1377.

12. Ахматова А. Я научила женщин говорить. Москва: ЭКСМО, 2009.

13. Страхова Л.Д. А.А. Ахматова. Стихотворения. Поэма: Анализ текста. Основное содержание, сочинения. Москва: Дрофа, 2002.

14. Роговер Е.С. Русская литература XX века. Санкт-Петербург: Паритет, 2000.

15. Alsamman, Gh. Zani dar miyan davat. Tarjome Farzad Gh.: Cheshme, Tehran, 1380.

References

1. Fakhr, Gholamreza. Jostari dar mazamin moshtarak dar adabiyat farsi va arab ba rooikard adabiayt tatbighi, Motaleat Tatbighi: Jiroft. 1386.

2. Nosratzadegan, Nastaran. Barresi tatbighi asar Samad Behrangi va Shel Silverstein. Motaleat Tatbighi: Jiroft. 1387.

3. Eliade M. Ostoore roya, raz. tarjome Rooya Monajjem: Fekr rooz, Tehran, 1382.

4. Alsamman, Gh. Darband kardan rangin kaman. Tarjome Farzad Gh.: Cheshme, Tehran, 1378.

5. Smolyakova N.V. Russkaya literatura XX veka. Moskva: Art-dial, 2006.

6. Ahmatova A. Sochineniya v dvuh tomah. Tom 1. Moskva: Citadel', 1997.

7. Sokolov A.G. Istoriya russkoj literatury konca 19 - nachala 20 veka. Moskva: Vysshaya shkola, 1988.

8. Ahmatova A. Russkaya literatura XX veka. Moskva: Drofa, 1998.

9. Ahmatova A. Sochineniya: v 2 t. Moskva: Pravda, 1990.

10. Egorova N.V., Zolotareva I.V. Pourochnye razrabotkipo russkoj literature ХХ veka. 11 klass. I polugodie. Moskva: «VAKO», 2003.

11. Alsamman, Gh. Ghamnamei baraye yasamanha. Tarjome Farzad Gh.: Cheshme, Tehran, 1377.

12. Ahmatova A. Ya nauchila zhenschin govorit'. Moskva: 'EKSMO, 2009.

13. Strahova L.D. A.A. Ahmatova. Stihotvoreniya. Po'ema: Analiz teksta. Osnovnoe soderzhanie, sochineniya. Moskva: Drofa, 2002.

14. Rogover E.S. Russkaya literatura XX veka. Sankt-Peterburg: Paritet, 2000.

15. Alsamman, Gh. Zani dar miyan davat. Tarjome Farzad Gh.: Cheshme, Tehran, 1380.

Статья поступила в редакцию 05.03.17

УДК 894.612.4Г2м7.03=161.1.08

Rashidova G.R., Cand. of Sciences (Philology), senior teacher, Department of Printed Media of Office of Journalism, Dagestan

State University (Makhachkala, Russia), E-mail: Ledidi7923@mail.ru

ART AND ANALYTICAL JOURNALISM BY R. GAMZATOV (ON MATERIAL OF THE COLLECTION OF ARTICLES "SPEECH ON THE CONGRESS OF COMPATRIOTS"). The object of the research is Rasoul Gamzatov's journalism, in particular the work "The Speech on the Congress of Compatriots". The subject of the research is art and analytical characteristics of journalism of Gamza-tov. The objective is to describe features of journalism of the poet and the writer R. Gamzatov. The integrated approach combining elements of the system and complete, comparative-historical, typological analysis is the cornerstone of a method of a research. Novelty consists in studying of journalism of R. Gamzatov as a result of interaction of logical and art (figurative) thinking. Gamzatov's work "The speech on the congress of compatriots" has united elements of various publicistic genres (article, the essay, a sketch, the speech address, etc.), which have included elements of art fiction and figurative thinking. The author analyzes burning issues of the present in the work, using not only the actual material, periodicals and other realities, but also national attributes and elements of art fiction. The experience of the poet and writer obviously prevails over Gamzatov's journalism that has caused specifics of his publicistic heritage: it consists of harmonious combination of an image and a concept that allows characterizing arts and analytical product. Materials of the research can be used in development of courses on the Dagestan literature, special courses on R. Gamzatov's creative work, seminars, in practice of studying of a school course of literature.

Key words: journalism, image, genre, art and analytical, truth and fiction.

Г.Р. Рашидова, канд. филол. наук, ст. преп. каф. печатных СМИ отделения журналистики филологического

факультета, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: Ledidi7923@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.