Научная статья на тему 'Сравнительный анализ произведений русских 249 и иранских поэтов и поэтесс в аспекте гендерных особенностей'

Сравнительный анализ произведений русских 249 и иранских поэтов и поэтесс в аспекте гендерных особенностей Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
316
61
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ИРАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ПОЭЗИЯ / ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ В ЛИТЕРАТУРЕ / ЖЕНСКАЯ ПОЭЗИЯ / RUSSIAN LITERATURE / IRANIAN LITERATURE / POETRY / GENDER FEATURES IN THE LITERATURE / WOMEN'S POETRY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Махдия Тари

Внимание мирового искусства и науки к гендерным проблемам, укрепление российско-иранских культурных контактов, а также давние традиции иранистики в России обуславливают актуальность данной статьи. При этом важно отметить недостаточную исследованность вопросов сопоставления особенностей гендерных аспектов в русском и иранском литературоведении. Сравнительный анализ литературных произведений и авторов как носителей разных культур позволяет выявить их сходства и отличия, как в культурном, так и в гендерном аспектах. Новизна исследования заключается в том, что на данный момент исследования русской и иранской поэзии в гендерном аспекте отсутствуют. Цель данной статьи состоит в сопоставлении творчества русских и иранских поэтов с точки зрения гендерной специфики. Анализ проводится на основе произведений А. Блока, А. Ахматовой, П. Эсетами, М. Бахара.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Comparative Analysis of Works of Russian and Iranian Poets and Poetesses in the Aspect of Gender Features

The attention of the world of art and science to gender issues, the strengthening of the Russian-Iranian cultural contacts and also a long tradition of Iranian Studies in Russia determine the relevance of this article. It is important to note the lack of research into the issues of matching the features of gender aspects in the Russian and Iranian literature. Comparative analysis of literary works and authors of different cultures permit obviously determine their similarities and differences in the culture and gender aspect. The novelty of the research is that nowadays Russian and Iranian poetry in the gender aspect is not studied. Therefore, the article presents the comparative analysis of Russian and Iranian poetry in aspect of gender features. Briefly studied are sex-role stereotypes in literature, works of such poets as Blok, Akhmatova, Etesami, Bahar are considered.

Текст научной работы на тему «Сравнительный анализ произведений русских 249 и иранских поэтов и поэтесс в аспекте гендерных особенностей»

УДК 821.161.1 ББК 83.3(2=411.2)

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЙ РУССКИХ И ИРАНСКИХ ПОЭТОВ И ПОЭТЕСС В АСПЕКТЕ ГЕНДЕРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ

Махдия Тари

Аннотация. Внимание мирового искусства и науки к гендерным проблемам, укрепление российско-иранских культурных контактов, а также давние традиции иранистики в России обуславливают актуальность данной статьи. При этом важно отметить недостаточную исследованность вопросов сопоставления особенностей гендерных аспектов в русском и иранском литературоведении. Сравнительный анализ литературных произведений и авторов как носителей разных культур позволяет выявить их сходства и отличия, как в культурном, так и в гендерном аспектах. Новизна исследования заключается в том, что на данный момент исследования русской и иранской поэзии в гендерном аспекте отсутствуют. Цель данной статьи состоит в сопоставлении творчества русских и иранских поэтов с точки зрения гендерной специфики. Анализ проводится на основе произведений А. Блока, А. Ахматовой, П. Эсетами, М. Бахара.

Ключевые слова: русская литература, иранская литература, поэзия, гендерные особенности в литературе, женская поэзия.

COMPARATIVE ANALYSIS OF WORKS OF RUSSIAN AND IRANIAN POETS AND POETESSES IN THE ASPECT OF GENDER FEATURES

Mahdie Tari

Abstract. The attention of the world of art and science to gender issues, the strengthening of the Russian-Iranian cultural contacts and also a long tradition of Iranian Studies in Russia determine the relevance of this article. It is important to note the lack of research into the issues of matching the features of gender aspects in the Russian and Iranian literature. Comparative analysis of literary works and authors of different cultures permit obviously determine their similarities and differences in the culture and gender aspect. The novelty of the research is that nowadays Russian and Iranian poetry in the gender aspect is not studied. Therefore, the article presents the comparative analysis of Russian and Iranian poetry in aspect of gender

502

features. Briefly studied are sex-role stereotypes in literature, works of such poets as Blok, Akhmatova, Etesami, Bahar are considered.

Keywords: Russian literature, Iranian literature, Poetry, gender features in the literature, women's poetry.

Биологическое различие между

женщинами и мужчинами на социокультурном уровне представляется как «мужественность» и «женственность». С одной стороны, мужественные и женские образы определяются принятыми в обществе поло-ролевыми стереотипами, с другой стороны — мотивами поведения. «Мужественность» и «женственность» являются половыми символами двух миров и представляют собой обособленные душевные сферы, раскрываясь в рамках различий «мужских» и «женских» характеров, типов сознания.

По утверждению Н.Ю. Малко-вой, мужчины и женщины обладают разными установками на мировиде-ние: «мужественность» может быть представлена в качестве опосредованного, то есть «объектного», а «женственность» в качестве непосредственного — «субъектного». Под «объ-ектностью» исследователь понимает ориентирование на внешний, дея-тельностный контекст, «субъект-ность» же считает ориентированием на внутренний, идеальный контекст отношений [1, с. 10].

Гендерные особенности текстов предстают в качестве теоретических конструктов, поскольку «мужское» и «женское» и фактические фигуры авторов не одинаковы. Отсюда следует, что поэтические тексты могут определяться в качестве «мужских» или «женских» вне зависимости от фактического пола автора.

Для более глубокого понимания обратим свое внимание на различия женской и мужской поэзий в русской и иранской литературе, которые отражают особые чувства: патриотизм, вера и др.

Рассмотрим русскую женскую поэзию, представленную, например, произведениями Анны Ахматовой, и отличия ее поэзии от поэзии ее современников — мужчин, среди которых Александр Блок. В стихах этих двух поэтов прослеживается очевидная творческая близость А. Блока и А. Ахматовой: это проявляется в сходстве тем, образов и поэтики. Так, поэт Борис Садовский в рецензии на книгу А. Ахматовой «Четки» подчеркивает мотивы, которые роднят поэзию Ахматовой и трагическую лирику А. Блока, утверждая, что А. Ахматова, безусловно, является талантливым поэтом, именно поэтом, а не поэтессой, и в ее поэзии ощущается нечто родственное нежной радости и острой тоске Блока, что «в поэзии Ахматовой острая башня блоковских высот, как игла пронзает одинокое нежное сердце» [2, с. 545].

Сила влияния творчества А. Блока на поэзию А. Ахматовой подчеркивает сама поэтесса в дарственной надписи на сборнике «Четки», который был поднесен поэту:

От тебя приходила ко мне тревога И уменье писать стихи.

В результате сравнения их стихов можно заметить, что Ахматова

503

ВЕК

копирует манеру письма у Блока. Блок для нее учитель, идеал.

Проанализируем разные темы и мотивы их творчества:

1) Тема Родины, патриотизма и судьбы народа является одной из традиционных тем русской поэзии. Образ Родины для Блока многогранен. Россия — это таинственная, колдовская земля:

Русь, опоясана реками И дебрями окружена, С болотами и журавлями, И с мутным взором колдуна...

[3, с. 173]

Облик России для Блока — дорога, дали, просторы, ветры, пути. Поэт считает свою судьбу и жизнь кровно связанными с судьбой и жизнью его Родины. В следующих строках особенно ярко выражается «мужественность» патриотической лирики А. Блока в обращении к родной стране, как к женщине:

Русь моя, Жизнь моя, 504 Вместе ль нам маяться.

[3, с. 312]

В то же время в сроках А. Ахматовой видим «мужское» обращение к Родине:

Оставь свой край

глухой и грешный.

В стихах Анны Ахматовой проявляется истинное величие любви к человеку и родному миру. Важно, что эти интонации связаны с драматическими этапами национальной жизни и собственной судьбы поэтессы.

Мне голос был. Он звал утешно,

Он говорил: Иди, сюда,

Оставь свой край глухой и грешный,

Оставь Россию навсегда. Я кровь от рук твоих отмою, Из сердца выну черный стыд, Я новым именем покорю Боль поражений и обид. Но равнодушно и спокойно Руками я замкнула слух, Чтоб этой речью недостойной Не осквернился скорбный дух

[2, с. 79].

Ведущая тема в лирике Ахматовой в годы великой Отечественной войны — тема Родины. В феврале 1942 г. она пишет стихотворение «Мужество», где судьбу родной земли, Родины связывает с судьбой родного языка, родной речи.

Но мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово [4, с. 209].

Для Ахматовой испытывать любовь к Родине непросто, ей довелось принять немалые муки в собственной стране.

Поэт и поэтесса живут в трагическую эпоху российской истории. Страна испытывала много трудностей, и для поэтов патриотическая тема стала одной из главнейших. Однако А. Блок умер в 1921 г., в то время как А. Ахматова переносит все горе своей страны в контексте собственной трагедии — репрессии, потеря близких людей, блокада. Оттого тема Родины в поэзии А. Блока получает менее трагичное и драматичное решение, чем в творчестве А. Ахматовой.

2) Рассматривая способы эстетического воплощения темы любви, обнаруживаем различия поэтической концепции поэтов. Александр Блок — первый лирик своего времени. Ран-

ний Блок обладает юной душой, его лирическому герою свойственны озаренность, томление, предчувствие, восторг и душевная чистота.

Лирика первых книг Ахматовой — по преимуществу любовная. Неподдельная искренность, предельная откровенность в сочетании со строгой гармонией, лаконичной емкостью поэтического языка любовных стихотворений Ахматовой позволили ее современникам называть ее русской Сафо.

Любовь для Блока — это таинство проникновения в сущность мира и мироздания. Ахматова, в сравнении с Блоком, не описывает романтически преувеличенные чувства. Она пишет о простом человеческом счастье и о разлуке, измене, одиночестве и отчаянии. Именно в произведениях, посвященных теме любви, наиболее ярко раскрываются «мужественность» А. Блока и «женственность» А. Ахматовой.

Таким образом, гендерные различия можно проследить в творчестве А. Блока и А. Ахматовой по теме Родины и патриотизма и по теме любви.

Различия женской и мужской поэзии в иранской литературе рассмотрим на материале произведений Парвин Этесами и Мохаммада Тоги Бахара.

Парвин Этесами родилась в 1907 г. в городе Тебриз (Иран). Она начала сочинят стихи совсем в раннем возрасте — в 7 лет. Абд аль Хосейн За-ринкуб (один из наиболее известных специалистов по иранской литературе) пишет о поэтессе: «Парвин — женщина с мужским характером, прекрасно разбирающая в поэзии и суфийской философии».

Если проводить сравнение поэзии Парвин с творчеством поэтов-мужчин той же эпохи, то наилучшим выбором представляется Мохаммед Таги Ба-хар (родился в 1886 г.) — иранский поэт, литературовед, общественный деятель, получивший титул «Малек ош шоара» (Царь поэтов).

Бахар красив с точки зрения слога и построения, в своей красоте он сложен и ровен, из особенностей его поэзии можно выделить такие, как придание новых значений словам, применение новых метафор, сравнений и ярких описаний при сохранении точного состава стихотворений. Поэзия Бахара отражает слог и строй поэтов прошлого, однако в смысловом значении и декламации он является новатором, чей ясный взор затронул политические и социальные вопросы. Он ограничивал себя стремлением к новому и иногда писал стихи в виде современных четверостиший. В своей поэзии он затрагивает такие темы, как политика, революция, общество, критику, а также волнующую литературу и любовную лирику. При этом можно выделить следующую тематическую градацию:

1) Восхваление Пророка и имамов. Многие произведения Бахара посвящены этому, а в поэзии Пар-вин подобная религиозная лирика отсутствует.

2) Наставления и поучения падишахам и мыслителям того времени. Бахар уделял особое внимание системе под названием «зеркало выражения», Парвин поступала так же, с той лишь разницей, что она предпочитала критиковать или поучать в виде аллегорий и рассказов.

3) Политическая и революционная поэзия. Еще одна важная тема

505

ВЕК

произведений Бахара, но не Парвин, чьи 20 лет поэтического творчества пришлись на 20 лет правления Резы шаха, в течение которых попиралось право на свободу слова. Со своей стороны женщины не особенно желали обращаться к проблемам политики, а с другой стороны, социальная атмосфера в Иране не благоприятствовала выдающимся способностям такой молодой девушки, как Парвин, получившей традиционное воспитание.

4) Любовная лирика. В стихотворениях Бахара любовная лирика представлена преимущественно в виде газалей. Среди произведений Пар-вин есть всего несколько газалей. По словам Бахара, «поскольку Парвин не любила сочинять газали, то ответом на те пять-шесть газалей должны были быть короткие касыды».

В своих произведениях Парвин рассказывает о материнской любви и нежности своей души от лица птиц, бедных матерей и людей, находящихся в трудном положении. Она уделяет особое внимание материнским обязанностям и ответственно-506 сти. Время от времени Парвин обращается за милостью к Богу и сочиняет мужские стихотворения, посвященные Божьей милости, знакомя читателей с духовными истинами, чтобы потом вновь вернуться к размышлениям о материнских обязанностях, снова стать матерью, переживающей и раздумывающей о содержании счастливой и доброй семьи. Парвин в своем творчестве обращалась к теме любви всего несколько раз, но не к той любви, образцом которой являются Лейли и Маджнун. Поэтесса подразумевает божественную любовь, выходящую за границы материального. По этой

же причине в ее поэзии невозможно увидеть образ желаемого мужчины.

со ^^ ^ 4 ¿1

Книга любви,

ничего кроме одной страницы В которой ничего,

кроме имени Истины.

Место, которое Парвин отводит женщине, она описывает в своих стихах и ставит его намного выше того места, которое модернисты-защитники могли предложить иранским женщинам. Женщина в поэзии Пар-вин, как и она сама, — существо святое, праведное, мудрое, поучающее детей. Она считает права мужчин и женщин равными, в то время как большинство поэтов-мужчин не считают их таковыми.

Принимая во внимание исследование трансформации женской поэзии в литературе России и Ирана, а также осуществив краткий сравнительный анализ работ некоторых женщин-поэтов с поэтами-мужчинами одного периода, приходим к выводу о том, что женщины в определен -ный период проявили себя на литературной арене как успешные поэты, не побоявшись позиционировать себя в качестве женщины-поэта и укрепив свое место на поэтической арене. Это представляется крайне важным, поскольку лирика мужчин-поэтов изначально рассматривалась поэтессами в качестве образца, которому нужно было следовать. Поэтессы, как в России, так и в Иране, создавая свои произведения, опирались не только на темы, которые зачастую принято называть женскими, или любовной лирикой. Они не обходили стороной социальные и общественно-политиче-

ские события, превращая их в поэтические сочинения. Описание Родины в период революции, войны, рассказ о смерти близких и восхваление эпических героев также занимают особое место в поэзии женщин.

Стоит напомнить, что на международной арене в этот период происходили значимые общественно-политические перемены. Знакомство иранских поэтесс с актуальными поэтическими веяниями Европы, волна феминизма и развитие направления женской поэзии, безусловно, оказало влияние на их работы. В Иране из-за царившего в тот период патриархата и дискриминации у женщин не было возможности проявить себя; возможно, именно по этой причине женщины-поэты тех времен использовали мужские имена для представления своих стихов. В России женщины начали писать стихи во многом под влиянием поэтов-мужчин. Однако с течением времени произошли перемены — женщины освободились от этих рамок зависимости и начали писать стихи, опираясь на свои мысли и чувства.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Малкова, Н.Ю. Философско-антрополо-гические основания репрезентации мужского и женского в поэтическом тексте (на материале поэзии ХХ в.) [Текст] / Н.Ю. Малкова. Владивосток. 2006.

2. Ахматова, А.А. Стихотворение, поэмы [Текст] / А.А. Ахматова. - М.: АСТ, 2000.

3. Блок, А.А. Стихотворение, поэмы [Текст] / А.А. Блок. - М.: Дрофа, 2006.

4. Ахматова А.А. Стихотворение, поэмы [Текст] / А.А. Ахматова. - М.: Дрофа, 2007.

5. Ахмади, П. Иранские женские стихи с начала до сегодняшнего дня [Текст] / П. Ахмади. - Тегеран: Чешме, 2010.

6. Мохаммади, Асл Аббас. Гендер и социолингвистика [Текст] / Асл Аббас Мохам-мади. - Тегеран: Гол Азин, 2010.

REFERENCES

1. Ahmatova A.A, Stihotvorenie, pojemy, Moscow, Izdatelstvo-AST, 2000. (in Russian)

2. Ahmatova A.A., Stihotvorenie, pojemy, Moscow, Drofa, 2007. (in Russian)

3. Ahmadi P., Iranskie zhenskie stihi s nachala do segodnjashnego dnja, Tegeran, Cheshme. 2010.

4. Blok A.A., Stihotvorenie, pojemy, Moscow, Drofa, 2006. (in Russian)

5. Malkova N.Ju., Filosofsko-antropologiches- гц-j kie osnovanija reprezentacii muzhskogo i uUZ zhenskogo v pojeticheskom tekste ( na mate-

riale pojezii XX v.), Vladivostok, 2006. (in Russian)

6. Mohammadi Asl Abbas, Gender i socioling-vistika, Tegeran, Gol Azin, 2010. (in Persian)

Махдия Тари (Исламская Республика Иран), аспирантка, кафедра русской литературы, Московский педагогический государственный университет, mahdie.tari@gmail.com Mahdie Tari (Islamic Republic of Iran), Post-graduate Student, Russian Literature Department, Moscow State University of Education, mahdie.tari@gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.