УДК 811.512
©
Юлдашева Д.М.
Кандидат филологических наук, доцент Ферганский государственный университет, Узбекистан
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗООНИМОВ В КОЛЫБЕЛЬНОЙ ПЕСНЕ - «АЛЛА», КАК АСПЕКТ
ЭТНОЛИНГВИСТИКИ
Аннотация
В статье проведен системно-семантический анализ жанра узбекского детского фольклора-песен вида ««алла». Приведенные в работе зоонимы связываются автором с тотемическим значением. В текстах узбекских колыбельных песен ««алла» в процессе исследования, выявлен ряд синонимических значений, оказывающих большое значение на воспитание и формирование гармонично развитой личности.
Ключевые слова: «алла», лексема, симема, зооним, тотемическое значение, синонимический ряд.
Summary
The article provides a systematic and semantic analysis of the genre of children's folklore, the Uzbek songs kind of "Alla". Listed in the names of animals associated with the author of the totemic value. In the texts of the Uzbek lullaby "Alla" in the research process has identified a number of synonymous values that have a high value on education and formation of a harmoniously developed personality.
Keywords: "Alla", the token simema, zoon, totemic significance, synonymous row.
Душевно-психологическое состояние человека всегда отражается в его речи. Говорящий может воспользоваться возможностью выбора любых слов при создании диалога для выражения его чувств. Особенно такой процесс наблюдается при общении с детьми.Использование в речи денотатов в виде названий различных животных для усиления описания является одним из этнической особенности узбекского народа. Ярким примером этого является колыбельная песня -«Алла».
Это песня влияет целиком надальнейшее развитие, мышление ребенка. «Алла» описывается как поэзией матерей, которая для ребенка является самой первой услышанной песней. Ибо, как сказал Президент Узбекистана И.А. Каримов: «Все самые лучшие качества, которые есть у человека, прежде всего, проникают в душу человека посредством музыки, притягивающей речи. Язык матери- душа нации. Нация потерявшая свой национальный язык ведет себя к неизбежному уничтожению» [1]. Положительное влияние на развитие речи ребенка влияет «алла», нежные ласкательные слова(эркалатмалар), утешительные слова матери(овунчоклар). Колыбельная песнь «алла» появилась в результате человеческой потребности еще в древние времена, которая с арабского языка переводиться как «Постичь Аллаха». А. Навои в поэме «Фархад ва Ширин»«навогу» трактуется как «алла» [2]. «Алла» напеваются по-разному в зависимости от душевного состояния матери, с целью уложить и успокоить ребенка.В ней мать желает своему ребенку, чтобы он обладал в будущем положительными качествами некоторых животных.
Посредством использованныхзоонимоварслон (лев), коплон (барс) в четверостишье, мать желает передать такие же качества своему сыну. В колыбельных песнях традиционно последняя строчка куплета заканчивается эпифорическими повторами «аллаболам, алла», «жонимболам, алла». Иногда слово «болам» для выявления семемы «бакувват»,«кучли» (сильный), «танхо» (единственный), «чиройли» денотата используются зоонимыарслон (лев), тойчок(жеребенок).В конце каждого куплета использованные зоонимысвязываются сословом
© Юлдашева Д.М., 2013 г.
болам (дитя) и создают эпифорическое словосочетание, в которых название животных можно заменить на другой зооним, что улучшает звучание колыбельной «алла». О различных метафорах в колыбельной песне МузайянаАлавиясчитает, что мальчика обычно при убаюкивании сравнивают со львом (арслон), барсом (коплон) или жеребенком(тойчогим), а девочкам мать желает быть нежными, черноглазымии.т. »[3]. В содержании некоторых «алла» напевается для девочек, вкоторой словосочетания «гули човкон, толи човкон» ярко показывают субъект предназначения. В тексте этой песни частые зоонимы можно разделить на несколько видов:
1. Животные из семейства кошачьих, хищное млекопитающее особого крупного размера: арслон (лев), йулбарс (тигр), коплон (барс).
2. Хищная птица из семейства ястребиных: ястреб, орел.
3. Хищное животное из семейства псовых: бури (волк).
4. Певчая птица из отряда воробьиных: соловей.
5. Название однокопытных млекопитающих животных: тойчок (жеребенок), кузичок (ягненок).
6. Название одно или двугорбого, млекопитающего крупного размера: буталок (верблюжонок).
Такие зоонимы, сохраняя свои особенности создают зоонимо-синонимический ряд. Следует отметить, что зоонимы в тексте «алла» отражают периферические семемы. Используют одну периферическую симему лексемы, в сочетании с другими лексемами именноэта лексема создает синонимический ряд. К примеру, в лексеме бури (волк) содержатся такие лексемы, как: а) относящихся к семейству псовых, четырехногие, с ярко выраженным нюхом; б) сема «хищное животное», сема «питающиеся животными»; в) сема «физически развитые, сильные», которые будут создавать её семитическое содержание.
В песне «алла» выступают только семемы,которые связаны с тотемическими понятиями. Зачатки тотемизма появились во времена первобытно-общинногостроя, а само развитие тотемизма попадает на период формирования религиозного мировоззрения. Племена связывали свое родство с каким-либо животным, растением или предметом.Тотем считался защитным символом в древнетюркских племенах. В текстах «алла» можно отметить использование слова «бури» (волк) или его силу, не как хищного животного, а как тотемического волка. К примеру, древние предки тюрков, считали «бури» священным животным. Согласно сведениям, в V-VI веках тюрки слова «хон» (хан) и «бури» считали взаимосвязанными. В связи с этим на флаге у древних тюрков изображался символ в виде головы волка.У узбекского народа считалось, что «бури» (волк) защитит младенца и поэтому его заворачивали в шкуру волка или хранили его зуб. Иногда детей рождённых с зубами называют Бурихон, Буривой, Буринисо, Буритош.В результате преклонения и веры в «бури» (волк) к его семе 'величие'добавилась еще одна сема зоонима «бури» 'кучли' (сильный), которые создают контекстуально-окказиональное содержание. В песне «алла» использованныесловосочетания «коплонболам» (ребенок- барс), «шерболам»(ребенок подобный льву), «шерюрак» (львиное сердце), «арслонбилакли» (львиный кулак) передают неполное сравнение (в них опускается сравнительный аффикс - дай (как),а лексемы «коплоним», «тойчогим», «бутологим,тойгинам» являются результатом метафорического переноса. В семантическом содержании зоонимов «бутологим», «тойчоккинам» присутствует семы с уменьшительным и ласкательным содержанием, которые для обоих слов являются интегральной семой. «Бутолок» - ребенок верблюда, маленькое животное по размеру, которому добавляется аффикс
-гина, содержащее ласкательное значение, с добавлением аффикса собственности это слово приобретает уменьшительно-ласкательный оттенок.
В лексеме «тойчокгинам» также присутствует уменьшительно- ласкательное значение. К слову «той» (жеребенок)- ребенок лошади до двух лет с добавлением аффикса ласкательного значения «-чок»,уменьшительного «гина», притяжательного аффикса выражается принадлежность и усиливается уменьшительно -ласкательное значение. Р.Кунгуров отмечает «...если в слове «кузичок» аффикс «-чок» имеет уменьшительное значение,то в слове «кизгинам» аффикс «-гина» имеет большую степень ласкания»[4].
Таким образом, обобщая вышесказанноеследует, что в содержание текста «алла» противоположные понятия и противоречащие мысли ярко выражаются посредством зоонимов. К примеру, если значение большого и сильного передаются посредством «коплон», «арслон» и «шер»,то маленький и слабый с помощью лексем «тойчок», «бутолок», «кулун» (жеребенок). Эти противопоставления отмечают, что ребенок еще маленький и слабый, но в будущем он будет сильным и мощным. «Алла» это своего рода общение между матерью и ребенком, где душевное состояние матери также выражается с помощью зоонимов со своей особенностью.
В другой песне зооним «буль-буль» (соловей) певчая птица описывает мать с приятным и нежным голосом. Следовательно, использованные в тексте «алла» зооонимы обозначающие сильных и слабых животных, обладающими значениями уменьшении ласкания и возвышения, образуют синонимический ряд. Можно сказать «кузичогим,аллаё» или «тойчигим,аллаё».Вместо зоонима «арслон»можно использовать «шер» или «коплон» вних также сохраняется семы «красивый»и «сильный». Зоонимы в составе «алла» не имеют связь с устойчивой парадигмой, они связаны между собой ассоциативно и образуют синонимический ряд. В различных районахУзбекистана «алла» называют по разному: в Бухаре «хув», в Хорезме «хувди».
Абу Али ибн Сино отмечает, что в физиологическом развитии детей большое значение придается процессу отдыха и сна младенца. Для этого необходимо медленно качать младенца и затем убаюкивать песней, привычной для него. Убаюкивание в зависимости от восприятия развивает слух и раскрывает в нем талант. «Алла» является первой песней услышанной ребенком, «...мать своей внутренней интуицией чувствует,что необходимо ребенка при укачивании напевать монотонную мелодию»[5]. Именно таким образом появилась колыбельная песня. В зависимости от чувств и душевного состояния матери меняется и содержание колыбельной песни.
Из вышесказанного следует, что язык народа является орудием и зеркалом мировосприятия, средством общения и передачи информации, выражения мысли, чувств и желаний, хранилищем огромного опыта познания окружающей действительности сменяющими друг друга поколениями, свидетелями многих исторических процессов. Исследуя тотемическое значение в зоонимах фольклора, мы узнаём, что многовековое общение оставило свои следы в языке народа.
Литература
1. Каримов И. А. Юксакмаънавият-енгилмас куч. Ташкент, Маънавият, 2008.
2. Навои А. Фархад и Ширин. - 1956.
3. Исмоилов Ж. Некоторые заметки о термине «кушик» //ББК 94 Ъ 40. - С. 27.
4. Кунгуров Р. Семантико-стилистические особенности формообразующих морфем имени существительного в узбекском языке. - 1982.
5. Ибн Сина А. А. Канон врачебной науки. Кн. II //Ташкент: Фан. - 1982.