Научная статья на тему 'Использование ментальных карт на иностранном языке в формировании профессиональной лексической компетенции студентов медицинского вуза'

Использование ментальных карт на иностранном языке в формировании профессиональной лексической компетенции студентов медицинского вуза Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
10
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Язык и культура
ВАК
ESCI
Область наук
Ключевые слова
ментальная карта / французский язык в профессиональной коммуникации / медицинские специальности / взаимодействие / лексические компетенции / mental map / French in professional communication / medical specialties / interaction / lexical competencies

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ираида Евгеньевна Брыксина, Анна Константиновна Деркач, Оксана Александровна Глущенко

Рассматриваются возможности применения ментальных карт в формировании профессиональной лексической компетенции будущих врачей. Данная технология позволяет: а) повысить мотивацию будущих врачей в изучении профессиональной лексики иностранного языка; б) запоминать большой объем информации и логически его структурировать; в) визуализировать и систематизировать лексический материал по медицинской тематике; г) корректировать знания обучаемых в определенной области и определять причины затруднений. В качестве теоретико-методологической стратегии исследования предлагается личностно-деятельностный подход, который дополнен концепцией контекстного подхода А.А. Вербицкого. Ментальные карты, разработанные авторами, основаны на принципах коммуникативно-когнитивного подхода. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования поколения 3++ предусматривает развитие универсальных компетенций, в частности УК-4, т.е. обучающийся способен применять современные коммуникативные технологии, в том числе и на иностранном(ых) языке(ах). Следовательно, в процессе обучения в высшем учебном заведении будущие врачи должны овладеть универсальными методами, которые позволят им успешно общаться с иноязычными коллегами, понимать зарубежных партнеров и обмениваться результатами профессиональной деятельности. Представлено теоретическое описание ментальных карт («кьюбинг», мыслительные карты, интеллект-карты), возможности их применения в контексте технологий обучения в современной системе медицинского образования. Обосновано значение данной технологии как эффективного средства для запоминания медицинских терминов, структурирования информации на иностранном языке, детального анализа особенностей лексического материала. Определены сферы общения профессиональной деятельности будущих врачей и выделены наиболее важные темы для изучения на иностранном языке. Французская медицинская терминология базируется на греческих и латинских терминоэлементах, являющихся высокопродуктивным инструментом словообразования. Префиксация представляет собой один из наиболее частотных способов словообразования, что обусловливает важность изучения семантической роли префиксов. Добавление или изменение префикса способно изменить или уточнить основное значение слова. Для создания учебных ментальных карт авторы предлагают (T. Buzan, L. Carlier, J. Meiling) следующие компоненты: основная идея или цель исследования (изучения материала), вторичные (и последующие) идеи, связи между компонентами, иллюстративный материал, цветовой раздражитель и другие, соответствующие тематике изучаемого материала. На занятиях по иностранному языку в МГМСУ им. А.И. Евдокимова на лечебном и стоматологическом факультетах используются учебный портал MedSpace, автоматизированной системы управления Tandem, информационный полнотекстовой ресурс Medline full text, электронные учебники, электронно-библиотечная система «Консультант студента». Определен алгоритм работы с ментальными картами, включающий в себя четыре основных этапа, каждый из которых может содержать дополнительные ступени: информационно-ознакомительный (организация работы с изучаемой темой), технологический (работа с элементами ментальной карты, их осмысление, обсуждение и запоминание), процессуальный (коррекция ментальной карты), итоговый (дискуссия по аутентичным текстовым фрагментам, содержащим изученные лексические структуры и их обсуждение). При работе с ментальными картами были использованы тандем-метод и метод «S.G.» или «Les simulations globales (глобальные симуляции)», поскольку практические занятия в медицинском вузе проводятся с использованием симуляционных технологий (имитация профессиональной деятельности), муляжей и фантомов, имитаторов звуков (шумов), наглядных информационных материалов. Студент сам определяет свое речевое и неречевое поведение в соответствии с ситуацией: драматизация (преподаватель обговаривает тему дискуссии, и будущие медики создают коммуникативный акт), скетч (диалог готовится студентами дома по той теме и с теми персонажами, которые были определены преподавателем), ролевая игра (импровизация диалога обучающимися на определенную тему). Целесообразность использования ментальных карт на занятиях по иностранным языкам в МГМСУ им. А.И. Евдокимова находит свое подтверждение в проведенном авторами эксперименте. Для его проведения были определены следующие устные и письменные задания: скетч, анализ клинического случая, реферат, дискуссия, симуляционная ситуация. Результаты их были обработаны с помощью методики сравнения средних величин t-критерия Стьюдента с использованием математико-статистического инструментария программы IBM SPSS Statictics 26. На завершающем этапе разработана анкета, показывающая соотношение верно выполненных заданий и общего количества вопросов. Данные, полученные при анализе ответов обучающихся на вопрос о развитии личностных качеств при использовании ментальных карт, свидетельствуют о том, что описанная технология демонстрирует широкий комплекс возможных методов для развития языкового мышления как в сфере анализа терминоэлементов, так и в использовании ее для любого этапа работы с лексическими компетенциями. Отмечена эффективность использования ментальных карт для формирования лексических компетенций в ситуациях профессионального общения, а также для повышения мотивации к изучению иностранного языка в сфере профессиональной компетенции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Ираида Евгеньевна Брыксина, Анна Константиновна Деркач, Оксана Александровна Глущенко

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The use of mental map in a foreign language in the formation of professional lexical competence of medical students

article discusses the possibilities of using mental maps in the formation of professional lexical competence of future doctors. This technology allows: a) to increase the motivation of future doctors in learning the professional vocabulary of a foreign language; b) memorize a large amount of information and structure it logically; c) visualize and systematize lexical material on medical topics; d) correct the knowledge of trainees in a certain area and determine the causes of difficulties. As a theoretical and methodological research strategy, a personal-activity approach is proposed, which is supplemented by the concept of a contextual approach developed by A.A. Verbitsky. The mental maps developed by the authors are based on the principles of the communicative-cognitive approach. The federal state educational standard of higher education of the 3++ generation provides for the development of universal competencies, in particular, UK-4, that is, the student is able to apply modern communication technologies, including in a foreign language(s). Therefore, in the process of studying at a higher educational institution, future doctors should master universal methods that will allow them to successfully communicate with foreign-speaking colleagues, understand foreign partners and share the results of their professional activities. The study presents a theoretical description of mental maps (“cubbing”, mental maps, mind maps), the possibility of their application in the context of learning technologies in the modern system of medical education. The significance of this technology as an effective tool for memorizing medical terms, structuring information in a foreign language, and a detailed analysis of the features of lexical material is substantiated. The article defines the spheres of communication of the professional activity of future doctors and highlights the most important topics for studying in a foreign language. French medical terminology is based on Greek and Latin term elements, which are a highly productive word-formation tool. Prefixation is one of the most frequent ways of word formation, which makes it important to study the semantic role of prefixes. Adding or changing a prefix can change or clarify the basic meaning of a word. To create educational mental maps, the authors suggest (T. Buzan, L. Carlier, J. Meiling) the following components: the main idea or purpose of the study (study of the material), secondary (and subsequent) ideas, connections between components, illustrative material, color stimulus, etc., corresponding to the subject of the studied material. In the foreign language classes at the Moscow State Medical University named after A.I. Evdokimov at the medical and dental faculties, the MedSpace educational portal, the Tandem automated control system, the Medline full text information resource, electronic textbooks, and the Student Consultant electronic library system are used. An algorithm for working with mental maps is defined, which includes four main stages, each of which may contain additional stages: informational and familiarization (organization of work with the topic under study), technological (work with elements of a mental map, their comprehension, discussion and memorization), procedural (correction of the mental map), final (discussion on authentic text fragments containing the studied lexical structures and their discussion). When working with mental maps, the tandem method and the “S.G” or “Les simulations globales (global simulations)” method were used, since practical classes in a medical university are conducted using simulation technologies (imitation of professional activities), dummies and phantoms, sound simulators ( noise), visual information materials. The student himself determines his verbal and non-verbal behavior in accordance with the situation: dramatization (the teacher discusses the topic of discussion and future doctors create a communicative act), sketch (dialogue is prepared by students at home on the topic and with those characters that were determined by the teacher), roleplaying ( improvisation of dialogue by students on a certain topic). The expediency of using mental maps in foreign language classes at the Moscow State Medical University named after A.I. Evdokimov is confirmed in the experiment conducted by the authors. For its implementation, the following oral and written tasks were determined: sketch, analysis of a clinical case, abstract, discussion, simulation situation. Their results were processed using the method of comparing the average values of the Student's t-test using the mathematical and statistical tools of the IBM SPSS Statistics 26 program. At the final stage, a questionnaire was developed showing the ratio of correctly completed tasks and the total number of questions. The data obtained from the analysis of students' answers to the question about the development of personal qualities when using mental maps indicate that this technology demonstrates a wide range of possible methods for the development of linguistic thinking both in the field of term element analysis and in its use for any stage of work with lexical skills. The effectiveness of the use of mental maps for the formation of lexical competencies in situations of professional communication, as well as for increasing the motivation to learn a foreign language in the field of professional competence, is noted.

Текст научной работы на тему «Использование ментальных карт на иностранном языке в формировании профессиональной лексической компетенции студентов медицинского вуза»

Научная статья УДК 378.147

doi: 10.17223/19996195/64/6

Использование ментальных карт на иностранном языке в формировании профессиональной лексической компетенции студентов медицинского вуза

Ираида Евгеньевна Брыксина2, Анна Константиновна Деркач2, Оксана Александровна Глущенко3

12 Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, Тамбов, Россия

3 Московский государственный медико-стоматологический университет им. А.И. Евдокимова, Москва, Россия

1 Ъгух1па68@/шаИ.ги

2 ilanne@jnail.ru 3 glushenko-шgшsu@шail.ru

Аннотация. Рассматриваются возможности применения ментальных карт в формировании профессиональной лексической компетенции будущих врачей. Данная технология позволяет: а) повысить мотивацию будущих врачей в изучении профессиональной лексики иностранного языка; б) запоминать большой объем информации и логически его структурировать; в) визуализировать и систематизировать лексический материал по медицинской тематике; г) корректировать знания обучаемых в определенной области и определять причины затруднений.

В качестве теоретико-методологической стратегии исследования предлагается личностно-деятельностный подход, который дополнен концепцией контекстного подхода А.А. Вербицкого. Ментальные карты, разработанные авторами, основаны на принципах коммуникативно-когнитивного подхода. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования поколения 3++ предусматривает развитие универсальных компетенций, в частности УК-4, т. е. обучающийся способен применять современные коммуникативные технологии, в том числе и на иностранном(ых) языке(ах). Следовательно, в процессе обучения в высшем учебном заведении будущие врачи должны овладеть универсальными методами, которые позволят им успешно общаться с иноязычными коллегами, понимать зарубежных партнеров и обмениваться результатами профессиональной деятельности.

Представлено теоретическое описание ментальных карт («кьюбинг», мыслительные карты, интеллект-карты), возможности их применения в контексте технологий обучения в современной системе медицинского образования. Обосновано значение данной технологии как эффективного средства для запоминания медицинских терминов, структурирования информации на иностранном языке, детального анализа особенностей лексического материала. Определены сферы общения профессиональной деятельности будущих врачей и выделены наиболее важные темы для изучения на иностранном языке. Французская медицинская терминология базируется на греческих и латинских терминоэлементах, являющихся высокопродуктивным инструментом словообразования. Префиксация представляет собой один из наиболее частотных способов словоообразования, что обусловливает

© И.Е. Брыксина, А.К. Деркач, О.А. Глущенко, 2023

важность изучения семантической роли префиксов. Добавление или изменение префикса способно изменить или уточнить основное значение слова.

Для создания учебных ментальных карт авторы предлагают (T. Buzan, L. Carlier, J. Meiling) следующие компоненты: основная идея или цель исследования (изучения материала), вторичные (и последующие) идеи, связи между компонентами, иллюстративный материал, цветовой раздражитель и другие, соответствующие тематике изучаемого материала. На занятиях по иностранному языку в МГМСУ им. А.И. Евдокимова на лечебном и стоматологическом факультетах используются учебный портал MedSpace, автоматизированной системы управления Tandem, информационный полнотекстовой ресурс Medline full text, электронные учебники, электронно-библиотечная система « Консультант студента». Определен алгоритм работы с ментальными картами, включающий в себя четыре основных этапа, каждый из которых может содержать дополнительные ступени: информационно-ознакомительный (организация работы с изучаемой темой), технологический (работа с элементами ментальной карты, их осмысление, обсуждение и запоминание), процессуальный (коррекция ментальной карты), итоговый (дискуссия по аутентичным текстовым фрагментам, содержащим изученные лексические структуры и их обсуждение).

При работе с ментальными картами были использованы тандем-метод и метод «S.G.» или «Les simulations globales (глобальные симуляции)», поскольку практические занятия в медицинском вузе проводятся с использованием симуляционных технологий (имитация профессиональной деятельности), муляжей и фантомов, имитаторов звуков (шумов), наглядных информационных материалов. Студент сам определяет свое речевое и неречевое поведение в соответствии с ситуацией: драматизация (преподаватель обговаривает тему дискуссии, и будущие медики создают коммуникативный акт), скетч (диалог готовится студентами дома по той теме и с теми персонажами, которые были определены преподавателем), ролевая игра (импровизация диалога обучающимися на определенную тему).

Целесообразность использования ментальных карт на занятиях по иностранным языкам в МГМСУ им. А.И. Евдокимова находит свое подтверждение в проведенном авторами эксперименте. Для его проведения были определены следующие устные и письменные задания: скетч, анализ клинического случая, реферат, дискуссия, симуляционная ситуация. Результаты их были обработаны с помощью методики сравнения средних величин /-критерия Стьюдента с использованием математико-статистического инструментария программы IBM SPSS Statictics 26. На завершающем этапе разработана анкета, показывающая соотношение верно выполненных заданий и общего количества вопросов. Данные, полученные при анализе ответов обучающихся на вопрос о развитии личностных качеств при использовании ментальных карт, свидетельствуют о том, что описанная технология демонстрирует широкий комплекс возможных методов для развития языкового мышления как в сфере анализа терминоэлементов, так и в использовании ее для любого этапа работы с лексическими компетенциями. Отмечена эффективность использования ментальных карт для формирования лексических компетенций в ситуациях профессионального общения, а также для повышения мотивации к изучению иностранного языка в сфере профессиональной компетенции.

Ключевые слова: ментальная карта, французский язык в профессиональной коммуникации, медицинские специальности, взаимодействие, лексические компетенции

Для цитирования: Брыксина И.Е., Деркач А.К., Глущенко О.А. Использование ментальных карт на иностранном языке в формировании профессиональной лексической компетенции студентов медицинского вуза // Язык и культура. 2023. № 64. С. 103-122. doi: 10.17223/19996195/64/6

Original article

doi: 10.17223/19996195/64/6

The use of mental map in a foreign language in the formation of professional lexical competence of medical students

Iraida Y. Bryxina1, Anna K. Derkach2, Oksana A. Glushchenko3

12 G.R. Derzhavin Tambov State University, Tambov, Russia 3 А.I. Yevdokimov Moscow State University of Medicine and Dentistry, Moscow, Russia

1 bryxina68@mail.ru 2 ilanne@mail.ru 3 glushenko-mgmsu@mail.ru

Abstract. The article discusses the possibilities of using mental maps in the formation of professional lexical competence of future doctors. This technology allows: a) to increase the motivation of future doctors in learning the professional vocabulary of a foreign language; b) memorize a large amount of information and structure it logically; c) visualize and systematize lexical material on medical topics; d) correct the knowledge of trainees in a certain area and determine the causes of difficulties.

As a theoretical and methodological research strategy, a personal-activity approach is proposed, which is supplemented by the concept of a contextual approach developed by A.A. Verbitsky. The mental maps developed by the authors are based on the principles of the communicative-cognitive approach. The federal state educational standard of higher education of the 3++ generation provides for the development of universal competencies, in particular, UK-4, that is, the student is able to apply modern communication technologies, including in a foreign language(s). Therefore, in the process of studying at a higher educational institution, future doctors should master universal methods that will allow them to successfully communicate with foreign-speaking colleagues, understand foreign partners and share the results of their professional activities.

The study presents a theoretical description of mental maps ("cubbing", mental maps, mind maps), the possibility of their application in the context of learning technologies in the modern system of medical education. The significance of this technology as an effective tool for memorizing medical terms, structuring information in a foreign language, and a detailed analysis of the features of lexical material is substantiated. The article defines the spheres of communication of the professional activity of future doctors and highlights the most important topics for studying in a foreign language. French medical terminology is based on Greek and Latin term elements, which are a highly productive word-formation tool. Prefixation is one of the most frequent ways of word formation, which makes it important to study the semantic role of prefixes. Adding or changing a prefix can change or clarify the basic meaning of a word.

To create educational mental maps, the authors suggest (T. Buzan, L. Carlier, J. Meiling) the following components: the main idea or purpose of the study (study of the material), secondary (and subsequent) ideas, connections between components, illustrative material, color stimulus, etc., corresponding to the subject of the studied material. In the foreign language classes at the Moscow State Medical University named after A.I. Evdokimov at the medical and dental faculties, the MedSpace educational portal, the Tandem automated control system, the Medline full text information resource, electronic textbooks, and the Student Consultant electronic library system are used. An algorithm for working with mental maps is defined, which includes four main stages, each of which may contain additional stages: informational and familiarization

(organization of work with the topic under study), technological (work with elements of a mental map, their comprehension, discussion and memorization), procedural (correction of the mental map), final (discussion on authentic text fragments containing the studied lexical structures and their discussion).

When working with mental maps, the tandem method and the "S.G" or "Les simulations globales (global simulations)" method were used, since practical classes in a medical university are conducted using simulation technologies (imitation of professional activities), dummies and phantoms, sound simulators ( noise), visual information materials. The student himself determines his verbal and non-verbal behavior in accordance with the situation: dramatization (the teacher discusses the topic of discussion and future doctors create a communicative act), sketch (dialogue is prepared by students at home on the topic and with those characters that were determined by the teacher), role-playing ( improvisation of dialogue by students on a certain topic).

The expediency of using mental maps in foreign language classes at the Moscow State Medical University named after A.I. Evdokimov is confirmed in the experiment conducted by the authors. For its implementation, the following oral and written tasks were determined: sketch, analysis of a clinical case, abstract, discussion, simulation situation. Their results were processed using the method of comparing the average values of the Student's t-test using the mathematical and statistical tools of the IBM SPSS Statistics 26 program. At the final stage, a questionnaire was developed showing the ratio of correctly completed tasks and the total number of questions. The data obtained from the analysis of students' answers to the question about the development of personal qualities when using mental maps indicate that this technology demonstrates a wide range of possible methods for the development of linguistic thinking both in the field of term element analysis and in its use for any stage of work with lexical skills. The effectiveness of the use of mental maps for the formation of lexical competencies in situations of professional communication, as well as for increasing the motivation to learn a foreign language in the field of professional competence, is noted.

Keywords: mental map, French in professional communication, medical specialties, interaction, lexical competencies

For citation: Bryxina I.Y., Derkach A.K., Glushchenko O.A. The use of mental map in a foreign language in the formation of professional lexical competence of medical students. Language and Culture, 2023, 64, рр. 103-122. doi: 10.17223/19996195/64/6

Введение

Переход на новые федеральные государственные стандарты вызывает необходимость использования в учебном процессе инновационных технологий, направленных на совершенствование образовательной деятельности. Современный преподаватель иностранного языка должен научить студентов не только использовать новые средства систематизации материала и его усвоения, но и развивать необходимые компетенции в учебном процессе. Освоение большого объема лексического материала по изученным темам приводит к необходимости использования ментальных карт в учебном процессе. Проанализировав определенный объем отечественной и зарубежной литературы по теме, авторы доказывают, что их применение на занятиях способствует повышению эффективности изучения медицинской лексики французского языка. Она помогает

обучаемым запомнить большое количество терминов, структурировать информацию на иностранном языке, способствует детальному анализу особенностей лексического материала. Ментальные карты по лексике и грамматике помогают обучающимся визуализировать и контролировать изучаемый материал, предоставляя возможность увидеть несколько идей в небольшом пространстве. Целесообразность использования ментальных карт на занятиях по иностранным языкам в МГМСУ им. А.И. Евдокимова находит свое подтверждение в проведенном авторами эксперименте.

Тема применения ментальных карт («кьюбинг», мыслительные карты, интеллект-карты) изучается в работах отечественных и зарубежных исследователей. Л.А. Метелькова и К.В. Шестакова рассматривают технологию формирования лингвистических и прагматических компетенций обучающихся с использованием ментальных карт [1. C. 246].

B.Н. Казагачев, Л.Г. Горбань и Я.И. Толочко делятся опытом применения ментальных карт для развития творческого мышления обучаемых [2.

C. 766]. Е.Н. Дронова [3. C. 119] и Н.В. Кузнецова [4. C. 5] предлагают основы разработки ментальных карт для использования в образовательной деятельности.

Организация ментальной карты нарушает линейные иерархии и поэтому должна более внимательно отражать то, как работает наш мозг, согласно утверждениям Т. Бьюзена, британского психолога, который с 1970-х гг. настолько подробно разрабатывал эту концепцию, что признан ее изобретателем [5. C. 4].

J. Meiling, развивая концепцию Т. Бьюзена, рассматривает ментальные карты как «инструмент мышления нашего времени» и называет их «складным ножом человеческого мозга» (couteau suisse du cerveau humain), отмечая распространенность, утилитарность и многофункциональность этого инструмента [6].

Однако опыт работы в медицинском институте показал, что ментальные карты недостаточно используются в учебном процессе, хотя они могут помочь обучаемым структурировать, визуализировать и контролировать изучаемый материал, предоставляя возможность увидеть несколько идей в небольшом пространстве.

Таким образом, возникает противоречие между необходимостью применения ментальных карт в обучении иностранному языку в медицинском вузе и отсутствием их разработок с учетом особенностей профессиональной деятельности будущих врачей. Мы предполагаем, что использование ментальных карт в изучении французского языка в вузе способствует успешному овладению обучаемыми лексическим и грамматическим материалом, а также формированию и совершенствованию лексической компетенции студентов медицинского вуза.

Целью данного исследования является изучение теоретических основ составления и применения ментальных карт в формировании и совершенствовании лексической компетенции обучаемых на занятиях по французскому языку и доказательство возможности их использования как эффективного инструмента для развития профессиональных и лексических компетенций будущих врачей в медицинских вузах. Работа выполнена с использованием оборудования центра коллективного пользования научным оборудованием ТГУ им. Г.Р. Державина.

Эффективность применения ментальных карт в обучающем процессе предопределена их свойствами, включающими в себя наглядность (можно просмотреть изучаемую лексику и отметить недочеты), привлекательность (эстетический вид), своевременность (увидеть, какой информации не хватает), возможность пересмотра (позволяет запомнить и усвоить материал, выявить причины возможных затруднений).

Методология исследования

В качестве теоретико-методологической стратегии исследования нами предлагается личностно-деятельностный подход, который предоставляет будущему специалисту возможность активного участия в создании содержания своего образования [7. С. 92]. Обучающиеся учатся самостоятельно находить и анализировать проблемы, формулировать цели обучения, обсуждать практические ситуационные задачи, принимать решения [8. С. 201]. Обучение иностранному языку будущих врачей преломляется через личность студента, его цели и перспективы профессионального развития, преобразуется от исполнительно-репродуктивной к инициативно-творческой и автономной [9. С. 187].

Положения личностно-деятельностного подхода дополняются концепцией контекстного подхода, разработанной А.А. Вербицким. «Контекстное обучение - это обучение, в котором на языке науки и с помощью всей системы форм, методов и средств обучения - традиционных и новых - моделируется предметное и социальное содержание усваиваемой студентами профессиональной деятельности» [10. С. 72]. Для нашего исследования большую роль играет имитация профессиональной деятельности, моделируемая в конкретной ситуации с помощью тандема и симуляционных технологий. Образовательный контекст определяет поведение будущего специалиста, влияет на восприятие и интерпретацию явлений образовательной среды.

Помощью в преодолении подобных сложностей могут служить ментальные карты, разработанные авторами с учетом коммуникативно-когнитивного подхода [11]. В коммуникативной сфере это связано с моделированием процесса обучения как реального иноязычного общения на иностранном языке. К сущностным параметрам общения Е.И. Пассов

относит: личностный характер коммуникативной деятельности субъекта общения; взаимоотношение и взаимодействие речевых партнеров; ситуации как формы функционирования общения; содержательную основу процесса общения; функциональный характер речевых средств; эври-стичность обучения [12]. Когнитивный процесс означает значение и учет закономерностей процессов познания и индивидуальных особенностей каждого обучающегося. Преподаватель обеспечивает прохождение естественных стадий познавательного процесса, направляет студента к использованию различных стратегий, оптимальных для решения учебных задач, предоставляет возможность извлечь максимум из уже имеющихся знаний и умений. Лексические и грамматические задания, предложенные преподавателем, включают вопросы на развитие памяти, повышение рефлексивных способностей обучающихся, логики, мышления, формирование способности к поиску альтернативных решений проблемных ситуаций [13].

Исследование

Для создания учебных ментальных карт зарубежные исследователи (педагог-психолог Л. Карлье, Т. Бьюзен) предлагают использовать следующие компоненты: основная идея или цель исследования (изучения материала), вторичные (и последующие) идеи, связи между компонентами, иллюстративный материал (если это необходимо), цветовой и другие специфические компоненты, соответствующие тематике изучаемого материала (рис. 1).

Сложность освоения медицинской терминологии заключается не только в том, что она чрезвычайно разнообразна, но и в том, что она постоянно пополняется за счет словообразования с использованием различных терминоэлементов. Профессиональные лексические компетенции студентов медицинских специальностей включают в себя такие обязательные компоненты, как знание специальной терминологии, общеупотребительной лексики, грамматических структур, а также интерлингвистической компетенции, подразумевающей умения и навыки применения знаний латинского языка в ситуации профессионального общения [16. С. 3].

Французская медицинская терминология восходит к греческим и латинским терминоэлементам [17, 18]. Базовые латинские и греческие терминоэлементы медицинской лексики являются высокопродуктивным инструментом словообразования.

В процессе работы с медицинской тематикой по анатомии и физиологии было отмечено, что изучение формирования медицинских терминов с помощью префиксации играет важную роль в обучении медицинской терминологии на французском языке [19, 20]. Префиксация -это способ словообразования, при котором формирование нового слова

обязано присоединению префикса к корню. В большинстве случаев добавление или изменение префикса обусловливает уточнение основного значения слова, что определяет важность семантической роли префиксов по сравнению с грамматической функцией. Значительная часть префиксов обладает определенным значением, которое рассматривается как системное, а не индивидуальное [21. С. 134].

Рис. 1. Образец ментальной карты Л. Карлье [14, 15]

Составление и использование ментальных карт является инструментом коллективного мышления, преподавателю удобнее и продуктивнее проводить «коллективные штурмы» на занятиях. Любой студент сможет быстро и логично представить свои творческие задумки в данном формате и легче запомнить лексический материал. Представим связь и значение некоторых базовых латинских и греческих префиксов и начальных элементов слова с помощью ментальной карты, разработанной авторами (рис. 2).

В качестве базы для создания ментальных карт необходимая терминология может быть представлена в табл. 1: студенты получают задание самостоятельно разработать ментальную карту по образцу, данному выше.

Рис. 2. Латинские и греческие термины и корнеобразующие элементы медицинских терминов

Т а б л и ц а 1

Примеры латинских и греческих префиксов с системным значением

Préfixes et éléments initiaux Exemples

a-, an- absence, manque Aménorrée, absence de menstruation Anaérobie, en absence d'oxygène

ant-, anti- opposé à, qui prévient ou inhibe Anticoagulant, substance qui empêche la coagulation du sang Anti-oncogène, gène suppresseur de tumeur

anté- avant Anté version, flexion vers l'avant Anténatal, ce sui précède la naissance

dys- difficile, déficient, douloureux Dysfonction, trouble du fonctionnement d'un organe Dyspepsie, violation de la digestion

endo- en dedans, interne Endocytose, entrée des particules dans la cellule Endoprothèse, prothèse implantée à l'intérieur de l'organisme

iso- égal, même Isotherme, même température ou température égale Isotonique, même pression osmotique

Изучив ментальную карту, студент, владеющий базовой медицинской терминологией, способен декодировать значение медицинского термина без помощи словаря. Необходимо отметить, что корнеобразую-щие элементы медицинских терминов в большинстве случаев имеют

интернациональное семантическое значение, например: функция -functio (латинский язык) -fonction (французский язык) -function (английский язык) - Funktion (немецкий язык). Семантическая роль префикса в подобных случаях становится определяющей, например, dysfonction -дисфункция, нарушение функционирования, malfonction - недостаточное функционирование.

Из анализа учебно-методической медицинской литературы на французском языке [17-20] следует, что одним из наиболее продуктивных префиксов является префикс a- (an- перед корнеобразующим элементом, начинающимся с гласной). Он участвует в образовании значительного количества медицинских терминов со значением «отсутствие, недостаток», например agénésie - недоразвитие, отсутствие, anosmie -отсутствие обоняния и т. д.

В русской медицинской терминологии существует ряд терминов, которые представляют собой образные выражения для характеристики того или иного явления или состояния пациента. Данные термины употребляются в учебниках и лекциях преподавателей как устойчивый элемент описания, подразумевающий под собой строго определенные характеристики для корректной идентификации симптома болезни. В практике перевода выяснилось, что данные выражения требуют не только прямого дословного перевода, но также вербальных пояснений и наглядной демонстрации. Примеры устойчивых выражений: «лягушачий живот» (le ventre de grenouille) - термин применяется в педиатрии и терапии, обозначает снижение тонуса мышц передней брюшной стенки, выпячивание по бокам в положении лежа, является одним из признаков рахита, асцита; «коробочный звук» (le son d'une boîte vide) - термин применяется в педиатрии и терапии для описания звука при перкуссии легких: звук напоминает по-колачивание по пустой коробке, характеризует ослабление эластичности легких с одновременным вздутием альвеол, является признаком эмфиземы легкого. В ходе изучения медицинской лексики можно предложить учащимся создать таблицу выражений, нуждающихся в комментариях, и оформить ее в виде ментальной карты.

Этапы работы с ментальными картами

Ментальные карты представляют собой расположение материала в удобном порядке, объединяют в себе эффективные принципы его запоминания, в нашем случае - лексического материала по медицинской тематике, что необходимо будущему врачу.

Ментальная карта объединяет в себе действенные принципы мнемотехники: обращение к индивидуальности обучающегося (для каждого студента построение и восприятие ментальной карты будет индивидуальным), закрепление терминологии с помощью установления

смысловых и грамматических связей, активное усвоение и запоминание терминов, возможность реструктуризации ментальной карты (дополнения и корректировка по мере необходимости).

Таким образом, ментальные карты представляют собой многофункциональный инструмент для формирования лексических компетенций у обучающихся.

Алгоритм работы с ментальными картами включает в себя четыре основных этапа, каждый может содержать при необходимости дополнительные ступени.

Первый этап - информационно-ознакомительный - направлен на организацию работы с изучаемой темой, знакомство с особенностями представления новой и уже знакомой информации с помощью структуры ментальной карты. Студенты обращают внимание не только на лексическую составляющую ментальной карты, но также и на цветовое решение, графические символы.

Второй этап - технологический - определяет непосредственную работу с элементами ментальной карты, их осмыслением, обсуждением и запоминанием. Проводится работа с лексическим материалом, особенностями употребления специализированной терминологии, анализ примеров, представленных в ментальной карте. На данном этапе эффективным будет являться работа студентов в сотрудничестве, в мини-группах.

Третий этап - процессуальный - предполагает творческий подход, основывающийся на изученном материале, и дает возможность студентам проявить себя «корректором» и «создателем» ментальной карты. Ценность и уникальность работы с ментальными картами заключаются в том, что данный инструмент является не только результатом методической разработки, предложенным студенту, но и действием, процессом, активизирующим способности визуализации, ассоциации, понимания, синтеза и запоминания [21, 22].

Четвертый этап - итоговый - посвящен контролю формирования лексических компетенций. На данном этапе студенты выполняют тестовые задания на усвоение изученного материала, проводятся дискуссии по аутентичным текстовым фрагментам, содержащим изученные лексические структуры, а также обсуждение и коррекция допущенных ошибок. Данный этап ассоциируется с выполнением задачи по развитию группового сознания в рамках изученной темы, студенты создают блог, в котором они уточняют значения медицинских терминов, задают друг другу вопросы, приводят аргументы, обсуждают результаты [23].

Таким образом, использование ментальных карт в формировании лексических компетенций будущих врачей позволяет решить комплекс поставленных задач и обеспечить результативность учебного процесса.

Результаты

Предлагаемая методика формирования лексических компетенций у студентов медицинских специальностей была апробирована на базе педиатрического факультета МГМСУ им. А.И. Евдокимова в период с сентября 2021 г. по май 2023 г. В апробации исследования приняла участие старший преподаватель кафедры языковой коммуникации университета О.А. Глущенко, которая подготовила учебный материал на английском языке [24, 25].

Участниками исследования выступили 36 студентов 3-го курса педиатрического факультета. Исследование было проведено в три этапа:

1) диагностирующий этап: студенты контрольной (КГ) и экспериментальной (ЭГ) групп выполнили определенные виды устных и письменных работ: скетч по заданной ситуации, анализ клинического случая, реферат по теме, дискуссия по теме, симуляционная ситуация;

2) формирующий этап: студенты экспериментальной группы приняли участие в экспериментальном обучении в рамках учебной дисциплины «Иностранный (французский) язык в профессиональной сфере» (две пары в неделю по два академических часа каждая). В обучении были использованы следующие пособия: Elaine N. Marieb, Katja Hoehn. Anatomie et physiologie humaine: Adaptation de la 9e édition américaine. Nouveaux Horizons (2015); Пропедевтика детских болезней / под ред. Р.Р. Кильдияровой, В.И. Макаровой (2017). Обучение студентов контрольной группы велось по традиционной методике. Содержание обучения представлено в табл. 2;

3) контрольный этап: студенты КГ и ЭГ выполнили те же пять видов работ, что и на диагностирующем этапе.

При работе с ментальными картами был использован метод, который приобретает все большую популярность в интернациональной практике обучения иностранным языкам, - тандем-метод. Он позволяет интенсифицировать учебный процесс профессионально-языкового образования, расширить возможности самостоятельной работы студентов. Тандем-метод имеет следующие преимущества: а) гибкость, позволяя осуществлять общение с иноязычным партнером с помощью электронных средств коммуникации (e-mail, Skype, Facebook, видеоконференция); б) возможность выбрать удобный график общения; в) быстрота и эффективность овладения разговорной и письменной речью в короткие сроки, предоставляя возможность проникнуть в «дух» изучаемого языка. В учебном процессе по специальности 31.05.12 - Педиатрия в МГМСУ им. А.И. Евдокимова используются учебный портал MedSpace, автоматизированной системы управления Tandem, информационный полнотекстовой ресурс «Medline full text», электронные учебники, учебные пособия, электронно-библиотечная система «Консультант студента».

Т а б л и ц а 2

Темы и виды устных и письменных работ, выполненных в рамках курса «Иностранный (французский) язык в профессиональной сфере»

Тема Предлагаемые виды работ

Anatomie et physiologie du système tégumentaire chez les enfants Скетч по темам: «Caractéristiques des poils et des follicules pileux»; «Fonctions du système tégumentaire»

Anatomie et physiologie des systèmes osseux et musculaire chez les enfants Анализ клинического случая: «Fracture du processus ulnaire»; «Rachitisme: conséquences pour enfants»

Anatomie et physiologie du système nerveux chez les enfants Реферат по темам: «Fonctions et divisions du système nerveux», «Synapses éléctriques chez les humains»

Anatomie et physiologie du système respiratoire chez les enfants Дискуссия по темам: «Déséquilibres homéostatiques du système respiratoire», «Régulation de la respiration chez les enfants »

Anatomie et physiologie du système cardio-vasculaire chez les enfants Симуляционная ситуация по темам: «Malformations cardiaques congénitales», «Malformations cardiaques acquises»

Метод тандема логично и эффективно вписывается в процесс обучения с использованием инновационных подходов, например метода «S.G.» или «Les simulations globales». Это одна из инновационных технологий обучения иностранному языку, разработанная во Франции в конце ХХ в.

«Simulation» - речевая деятельность обучаемых, осуществляемая в ситуациях, максимально приближенных к реальным и симулируемая коммуникативной задачей или проблемой, которые требуют личностного отношения обучаемых к фактам и событиям. Например, собирая необходимый лексический материал по темам «Rachitisme: conséquences pour enfants», «Fracture du processus ulnaire», студенты составляют собственные ментальные карты для эффективного запоминания лексических единиц, выделяют корнеобразующие элементы медицинских терминов, наиболее продуктивные префиксы и определяют их семантическую роль, используя таблицу латинских и греческих префиксов с системным значением. В МГМСУ им. А.И. Евдокимова по специальности Педиатрия начиная с 1-го курса практические занятия проводятся с использованием симуляционных технологий, муляжей и фантомов, имитаторов звуков (шумов), наглядных информационных материалов, приборов. По ряду профильных дисциплин практические занятия организованы в аккредитационно-симуляционном центре.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В общении студент сам определяет свое речевое поведение в зависимости от ситуации. Т. А. Дмитренко выделяет три приема реализации метода:

1. Драматизация, т.е. преподаватель заранее обговаривает тему дискуссии, и будущие медики создают коммуникативный акт.

2. Скетч. Заключается в том, что диалог готовится студентами дома по той теме и с теми персонажами, которые были определены преподавателем.

3. Ролевая игра - это импровизация диалога обучающимися на определенную тему, где есть проблема, которую нужно решить [26]. При проведении эксперимента студентам были предложены и другие виды работы.

С целью исследования эффективности применяемых методов в обучении студентов медицинских специальностей результаты выполнения устных и письменных заданий были обработаны с помощью методики сравнения средних величин /-критерия Стьюдента с использованием математико-статистического инструментария программы IBM SPSS Statictics 26. Данная методика позволяет определить статистическую значимость различий между двумя независимыми выборками.

Результаты сравнения полученных оценок обучающихся в КГ и ЭГ после применения экспериментальных методов обучения представлены в табл. 3.

Т а б л и ц а 3

Сравнение результатов работ студентов в контрольной и экспериментальной группах

Вид работы Среднее значение в КГ Среднее значение в ЭГ Эмпирическое значение /-критерия Р

Скетч 3,69 4,44 3,09 0,004**

Анализ клинического случая 3,77 4,38 2,39 0,023*

Реферат 4,13 4,66 2,57 0,016*

Дискуссия 3,61 4,41 3,33 0,002**

Симуляционная ситуация 3,80 4,44 2,70 0,012*

*р < 0,05; **р < 0,01.

Анализ данных табл. 3 свидетельствует о наличии статистически значимой разницы между результатами контрольной и экспериментальной групп по всем проводимым видам устных и письменных работ, а именно:

1) скетч по заданной теме: t = 3,09 при р = 0,004;

2) анализ клинического случая: t = 2,39 при р = 0,023;

3) реферат по теме: t = 2,57 при р = 0,0164

4) дискуссия по теме: t = 3,33 при р = 0,002;

5) симуляционная ситуация: t = 2,70 при р = 0,012.

Наибольший качественный прирост продемонстрирован по следующим видам работ: скетч по заданной теме, дискуссия по теме (V > 3 при р < 0,01), что демонстрирует более высокую эффективность методики с использованием ментальных карт в процессе формирования лексических компетенций обучающихся для развития устных навыков владения иностранным языком. Результативность использования данного метода очевидна также для остальных видов работ: анализ клинического случая, реферат, симуляционная ситуация (V > 2,39 прир < 0,05).

Полученные результаты позволяют сделать вывод о доказанной эффективности использования ментальных карт в формировании профессиональной лексической компетенции студентов медицинских специальностей. Студенты экспериментальной группы продемонстрировали качественный статистически значимый прирост по всем видам обучающих заданий по сравнению со студентами контрольной группы.

Необходимо отметить также психоэмоциональный аспект использования ментальных карт в обучении, выражающийся в повышении мотивации студентов к изучению иноязычной лексики, стимулирование их научно-исследовательского потенциала. С целью получения данных о содержании данного компонента обучения было проведено анкетирование студентов экспериментальной группы после завершения эксперимента. Старший преподаватель кафедры языковой коммуникации О.А. Глущенко разработала анкету на английском языке. Обучающиеся выбрали ответ из четырех предложенных вариантов (да; не уверен; скорее нет; нет).

Обобщение данных, полученных в результате анкетирования, позволило сделать следующие выводы:

1. Большинство студентов признали эффективность использования ментальных карт для формирования лексических компетенций в ситуациях профессионального общения.

2. Студенты высоко оценили значение работы с ментальными картами для формирования навыков и умений работы в профессионально ориентированной команде.

3. Была отмечена эффективность использования ментальных карт для повышения интереса к изучаемому языку в сфере профессиональной компетенции.

4. Использование ментальных карт в обучении способствует развитию интереса к изучению специализированной литературы на иностранном языке.

5. Ментальная карта демонстрирует широкий комплекс возможных методов (структурный, визуальный, поступенный и др.) для развития языкового мышления как в сфере анализа терминоэлементов, так и в использовании ее для любого этапа работы с лексическими компетенциями.

Заключение

Использование ментальных карт помогает студентам изучать новую профессиональную медицинскую лексику интегрированно, организованным способом. Это личностно ориентированная технология, которая позволяет будущим врачам структурировать и перерабатывать профессиональную лексическую информацию для их дальнейшего развития. Обучающиеся учатся самостоятельно находить и анализировать проблемы, формулировать цели обучения, обсуждать практические ситуационные задачи, принимать решения.

Алгоритм работы с ментальными картами включал в себя четыре основных этапа, каждый из которых содержал дополнительные ступени: информационно-ознакомительный, технологический, процессуальный, итоговый. При работе с ментальными картами были использованы тандем-метод и метод «S.G» (глобальные симуляции)», которые позволили студентам определять свое речевое поведение в соответствии с поставленной задачей: скетч по заданной теме; анализ клинического случая; реферат по теме; дискуссия по теме; симуляционная ситуация. Полученные результаты позволили сделать вывод об эффективности использования ментальных карт, так как студенты экспериментальной группы продемонстрировали качественный статистически значимый прирост по всем видам обучающих заданий. Использование ментальных карт в формировании профессиональной лексической компетенции будущих врачей дает возможность решить комплекс поставленных задач в обучении иностранным языками и обеспечить результативность учебного процесса.

Список источников

1. Метелькова Л.А., Шестакова К.В. Технология формирования лингвистических и прагматических компетенций обучающихся с использованием ментальных карт на уроках французского языка // Современные методы и технологии преподавания иностранных языков : сб. науч. ст. XVI Междунар. науч.-практ. конф. / отв. ред. Н.В. Кормилина, Н.Ю. Шугаева. Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т им. И.Я. Яковлева, 2019. С. 246-250. URL: https://elibrary.ru/dzlqxv

2. Казагачев В.Н., Горбань Л.Г., Толочко Я.И. Ментальная карта как средство повышения творческого мышления // Молодой ученый. 2015. № 7 (87). С. 766-769. URL: https: // elibrary. ru/tppnur

3. Дронова Е.Н. Ментальные карты в учебном процессе: роль и основы разработки // Проблемы современного образования. 2017. № 2. С. 118-124. URL: https://elibrary.ru/yoatwp

4. Кузнецова Н.В. Использование ментальных карт в образовательной деятельности // Педагогические и информационные технологии в образовании. 2016. № 15. С. 5. URL: https://elibrary.ru/wzwhhb

5. Бьюзен Т. Интеллект-карты. Полное руководство по мощному инструменту мышления. М. : Манн, Иванов и Фербер, 2019. 113 с. URL: https://umity.in.ua/wp-content/uploads/2019/07/Byuzen_Intellekt-karty.pdf

6. Meiling J. Cartes heuristiques avec Tony Buzan. URL: https://www.projectwizards.net/ fr/blog/2018/08/mindmapping#definition

7. Зимняя И. А Личностно-деятельностный подход в обучении как фактор гуманизации образования // Русский язык за рубежом. 1991. № 3. С. 91-95. URL: http://www.russianedu.rU/magazine/archive/viewdoc/1991/3/4095.html

8. Комарова Э.П., Бакленева С.А Субъектно-контекстный подход к интеллектуально-эмоциональному развитию обучающихся вузов в процессе организации самостоятельной работы // Язык и культура. 2022. № 60. С. 201-214. doi: 10.17223/19996195/60/11

9. Брыксина И.Е., Поляков О. Г. Межкультурное обучение на занятиях по французскому языку как второму иностранному после английского // Язык и культура. 2020. № 49. С. 186-199. doi: 10.17223/19996195/49/11

10. Вербицкий А.А. Теория и технология контекстного обучения : учеб. пособие. М. : МПГУ, 2017. 266 с. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01008927845

11. Щепилова А. В. Коммуникативно-когнитивный подход в обучении французскому языку как второму иностранному: Теоретические основы. М. : Просвещение, 2003. 488 с. URL: https://elibrary.ru/vfbber

12. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. М. : Просвещение, 1991. 223 с. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01001590369

13. ГиллеспиД., Мурунов С.С., БрыксинаИ.Е., АлексииЕ.В. Анализ семантических характеристик грамматических временных форм английского и французского языков в пространстве будущего времени // Язык и культура. 2020. № 51. С. 6-34. doi: 10.17223/19996195/51/1

14. Carlier L. La Carte Mentale Outil Pedagogique. URL: https://ien-montpellier-nord.ac montpellier.fr/IMG/pdf/La_carte_mentale_outil_pedagogique.pdf

15. Carte mentale: comment definir et faire une carte mentale? URL: https://www.mindomo.com/ru/mindmap/les-types-de-carte-a4dd55a34ae44742ba4b7871 44c2b832

16. Беленкова Г.А. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов медицинских колледжей на основе продуктивного подхода (на материале латинского и английского языков) : автореф. дис. ... канд. пед. наук. СПб., 2014. 23 с. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01005546319

17. Marieb E.N., Hoehn K. Anatomie et physiologie humaine : Adaptation de la 9e édition américaine // Nouveaux Horizons. 2015. 1408 p.

18. Grand atlas du corps humain (description, fonctions, pathologies). Larousse imprimerie TBB. 2012. 240 p.

19. OgnéroubovN.A., Zrutina A V. Anatomie humaine: Manuel pratique. Partie 1. Traduit par A.K. Derkatch. Tambov : Maison d'édition de l'Université d'État Derjavine de Tambov, 2018. 244 p. URL: https://rusneb.ru/catalog/000200_000018_RU_NLR_BIBL_ A_011926568/

20. Ognéroubov N.A., Zrutina A.V. Anatomie humaine: Manuel pratique. Partie 2. Traduit par A.K. Derkatch. Tambov : Maison d'édition de l'Université d'État Derjavine de Tambov, 2018. 224 p. URL: https://rusneb.ru/catalog/000200_000018_RU_NLR_BIBL_A_ 011926569/

21. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа: на материале германских языков. М. : Изд-во ЛКИ, 2012. 328 с.

22. Нежведилова Л.А Применение интеллект-карт при обучении английскому языку студентов 1-2-х курсов неязыковых вузов // Молодой ученый. 2015. № 8 (88). С. 1009-1012. URL: https://elibrary.ru/tpuijx

23. Брыксина И.Е., Деркач А.К. Французский язык для социальных работников : учеб. пособие для вузов. М. : Юрайт, 2023. 135 с.

24. Глущенко О.А Работа с аутентичными текстами на английском языке в обучении будущих врачей на билингвальной основе // Вестник Тамбовского университета.

Серия: Гуманитарные науки. 2020. Т. 25, № 187. С. 46-55. doi: 10.20310/1810-02012020-25-187-46-55

25. Глущенко О.А Формирование компенсаторной и прагматической компетенции в обучении иностранному языку студентов медицинских направлений подготовки // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2021. Т. 26, № 190. С. 60-68. do: 10.20310/1810-0201-2021-26-190-60-68

26. Дмитренко Т.А. Современные технологии обучения иностранному языку в системе высшего образования : учеб. пособие. М. : ИНФРА-М, 2022. С. 164.

References

1. Metel'kova L.A., Shestakova K.V. (2019) Tekhnologiya formirovaniya lingvisticheskikh i pragmaticheskikh kompetencij obuchayushhikhsya s ispol'zovaniem mental'nykh kart na urokakh francuzskogo yazyka [Technology for the formation of linguistic and pragmatic competencies of students using mental maps in French lessons]. Sovremennye metody i tekhnologii prepodavaniya inostrannykh yazykov. Cheboksary. pp. 246-250. URL: https://elibrary.ru/dzlqxv

2. Kazagachev V.N., Gorban' L.G., Tolochko Ya.I. (2015) Mental'naya karta kak sredstvo povysheniya tvorcheskogo myshleniya [Mind map as a means of enhancing creative thinking] // Molodoj uchenyj. 7 (87). pp. 766-769.

3. Dronova E.N. (2017) Mental'nye karty v uchebnom processe: rol' i osnovy razrabotki [Mind maps in the educational process: the role and the basics of development] // Problemy sovremennogo obrazovaniya. 2. pp. 118-124. URL: https://elibrary.ru/yoatwp

4. Kuznecova N.V. (2016) Ispol'zovanie mental'nykh kart v obrazovatel'noj deyatel'nosti [The use of mental maps in educational activities] // Pedagogicheskie i informacionnye tekhnologii v obrazovanii. 15. p. 5. URL: https://elibrary.ru/wzwhhb

5. Buzan T. (2019) Intellekt-karty. Polnoe rukovodstvo po moschnomu instrumentu myshleniya [Mind cards. The ramplete guide to the powerful thinking tool]. M.: Mann, Ivanov i Ferber. 113 p. URL: https://umity.in.ua/wp-content/uploads/2019/07/Byuzen_ Intellekt-karty. pdf

6. Meiling J. Cartes heuristiques avec Tony Buzan // URL: https://www.projectwizards.net/ fr/blog/2018/08/mindmapping#definition

7. Zimnyaya I.A. (1991). Lichnostno-deyatel'nostnyj podkhod v obuchenii kak faktor gumanizacii obrazovaniya [Personal-activity approach in teaching as a factor in the humanization of education] // Russkij yazyk za rubezhom. 3. pp. 91-95. http://www.russianedu.ru/magazine/archive/viewdoc/1991/3/4095.html

8. Komarova E.P., Bakleneva S.A. (2022) Subjektno-kontekstnyj podkhod k intellektual'no-e'mocional'nomu razvitiyu obuchayushhikhsya vuzov v processe organizacii samostoyatel'noj raboty [Subject-contextual approach to the intellectual-emotional development of university students in the process of organizing independent work] // Yazyk i kul'tura. 60. pp. 201-214. URL: https://doi.org/10.17223/19996195/60/11

9. Bryxina I.E., Polyakov O.G. (2020) Mezhkul'turnoe obuchenie na zanyatiyakh po francuzskomu yazyku kak vtoromu inostrannomu posle anglijskogo [Intercultural learning in the classroom in French as a second foreign language after English] // Yazyk i kul'tura. 49. pp. 186-199. URL: https://doi.org/10.17223/19996195/49/11

10. Verbickij A.A. (2017) Teoriya i tekhnologiya kontekstnogo obucheniya [Theory and technology of contextual learning]. M.: MPGU. 266 p. URL: https://search.rsl.ru/ru/ record/01008927845

11. Schepilova A.V. (2003) Kommunikativno-kognitivnyj podkhod v obuchenii francuzskomu yazyku kak vtoromu inostrannomu [Communicative-cognitive approach in teaching French as a second foreign language]. Teoreticheskie osnovy. M.: Prosveshhenie. 488 p. URL: https://elibrary.ru/vfbber

12. Passov E.I. (1991) Kommunikativnyj metod obucheniya inoyazychnomu govoreniyu: 2-izd [Communicative Method of Teaching Foreign Language Speaking: 2nd ed.]. M.: Prosveshhenie. 223 p. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01001590369

13. Gillespi D., Murunov S.S., Bryxina I.E., Aleksich E.V. (2020) Analiz semanticheskikh kharakteristik grammaticheskikh vremennykh form anglijskogo i francuzskogo yazykov v prostranstve budushhego vremeni [Analysis of the semantic characteristics of the grammatical tense forms of English and French in the space of the future tense] // Yazyk i kul'tura. 51. pp. 6-34. URL: https://doi.org/10.17223/19996195/51Z1

14. Carlier L. La Carte Mentale Outil Pedagogique. URL: https://ien-montpellier-nord.ac montpellier.fr/IMG/pdf/La_carte_mentale_outil_pedagogique.pdf

15. Carte mentale: comment definir et faire une carte mentale? // https://www.mindomo.com/ ru/mindmap/les-types-de-carte-a4dd55a34ae44742ba4b787144c2b832

16. Belenkova G.A. (2014) Formirovanie inoyazychnoj kommunikativnoj kompetencii studentov medicinskikh kolledzhej na osnove produktivnogo podkhoda (na materiale latinskogo i anglijskogo yazykov) [Building of a foreign language communicative competence of students of medical colleges on the basis of a productive approach (on the material of Latin and English languages)]. Abstract of Pedagogics cand. dis. SPb. 23 p. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01005546319

17. Marieb E.N., Hoehn K. (2015) Anatomie et physiologie humaine : Adaptation de la 9e édition américaine. Nouveaux Horizons. 1408 p.

18. Grand atlas du corps humain (description, fonctions, pathologies). Larousse imprimerie TBB (2012). 240 p.

19. Ognéroubov N.A., Zrutina A.V. (2018) Anatomie humaine: Manuel pratique. Partie 1. Traduit par A.K. Derkatch. Tambov: Maison d'édition de l'Université d'État Derjavine de Tambov. 244 p. URL: https://rusneb.ru/catalog/000200_000018_RU_NLR_BIBL_ A_011926568/

20. Ognéroubov N.A., Zrutina A.V. (2018) Anatomie humaine: Manuel pratique. Partie 2. Traduit par A.K. Derkatch. Tambov: Maison d'édition de l'Université d'État Derjavine de Tambov. 224 p. URL: https://rusneb.ru/catalog/000200_000018_RU_NLR_BIBL_A_ 011926569/

21. Kubryakova E.S. (2012) Osnovy morfologicheskogo analiza: na materiale germanskikh yazykov [Fundamentals of morphological analysis: on the material of the Germanic languages]. M.: Izdatel'stvo LKI. 328 p.

22. Nezhvedilova L.A. (2015) Primenenie intellekt-kart pri obuchenii anglijskomu yazyku studentov 1-2 kursov neyazykovykh vuzov [The use of mind maps in teaching English to students of 1-2 courses of non-linguistic universities] // Molodoj uchenyj. 8 (88). pp. 10091012. URL: https://elibrary.ru/tpuijx

23. Bryxina I.E., Derkach A.K. (2023) Francuzskij yazyk dlya social'nykh rabotnikov [French for social workers]. M.: Izdatel'stvo Yurajt. 135 p.

24. Glushchenko O.A. (2020) Rabota s autentichnymi tekstami na anglijskom yazyke v obuchenii budushhikh vrachej na bilingval'noj osnove [Working with authentic texts in English in teaching future doctors on a bilingual basis] // Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki. Vol. 25 (187). pp. 46-55. URL: https://doi.org/10.20310/1810-0201-2020-25-187-46-55

25. Glushchenko O. A. (2021) Formirovanie kompensatornoj i pragmaticheskoj kompetencii v obuchenii inostrannomu yazyku studentov medicinskikh napravlenij podgotovki [Development of compensatory and pragmatic competence in teaching foreign language to students of medical majors] // Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki. Vol. 26 (190). pp. 60-68. URL: https://doi.org/10.20310/1810-0201-2021-26-190-60-68

26. Dmitrenko T.A. (2022) Sovremennye tekhnologii obuchenie inostrannomu yazyku v sisteme vysshego obrazovaniya [Modern technologies for teaching a foreign language in the system of higher education]. M.: INFRA-M. 164 p.

Информация об авторах:

Брыксина И.Е. - кандидат педагогических наук, доцент кафедры лингвистики и линг-водидактики, Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина (Тамбов, Россия). E-mail: bryxina68@mail.ru

Деркач А.К. - кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и профессионального перевода, Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина (Тамбов, Россия). E-mail: ilanne@mail.ru

Глущенко О. А. - старший преподаватель кафедры языковой коммуникации, Московский государственный медико-стоматологический университет им. А.И. Евдокимова (Москва, Россия). E-mail: glushenko@mail.ru

Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Information about the authors:

Bryxina I. Y., Ph.D. (Education), Associate Professor of the Department of Linguistics and Language Teaching, G.R. Derzhavin Tambov State University (Tambov, Russia). E-mail: bryx-ina68@mail.ru

Derkach A.K, Ph.D. (Philology), Associate Professor of the Department of Foreign Languages and Professional Translation, G.R. Derzhavin Tambov State University (Tambov, Russia). E-mail: ilanne@mail.ru

Glushchenko O.A., Senior Lecturer of Linguistic Communication Department, A.I. Yevdo-kimo. Moscow State University of Medicine and Dentistry (Moscow, Russia). E-mail: glushenko-mgmsu@mail.ru

The authors declare no conflicts of interests.

Поступила в редакцию 2.10.2023; принята к публикации 15.11.2023 Received 2.10.2023; accepted for publication 15.11.2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.