Научная статья на тему 'Использование конструкций с неопределенно-личным местоимением man в качестве перифраза пассива в немецкоязычной печатной рекламе'

Использование конструкций с неопределенно-личным местоимением man в качестве перифраза пассива в немецкоязычной печатной рекламе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
447
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕКЛАМА / СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ / НЕОПРЕДЕЛЕННО-ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ MAN / КОНСТРУКЦИЯ / ADVERTISING / PASSIVE VOICE / INDEFINITE PERSONAL PRONOUN MAN / CONSTRUCTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гегнер Наталья Евгеньевна

В статье описываются языковые формы, относящиеся к семантической категории пассивности. Автор рассматривает характерные особенности неопределенно-личного местоимения man, исследует возможность передачи залоговых отношений через конструкции с man. В качестве иллюстративного материала используются рекламные объявления из немецкоязычной прессы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

USAGE OF CONSTRUCTIONS WITH THE INDEFINITE PERSONAL PRONOUN MAN AS A PERIPHRASIS OF STRUCTURES WITH PASSIVE VOICE IN THE GERMAN PRINT ADVERTISING

This article describes the linguistic forms related to the semantic category of passivity. The author examines the characteristics of the indefinite personal pronoun man, explores the possibility of transfer of the possible voice relations by means of the constructions with the component man. As illustrative material ads from the German press are used.

Текст научной работы на тему «Использование конструкций с неопределенно-личным местоимением man в качестве перифраза пассива в немецкоязычной печатной рекламе»

УДК 811.112.2'37-023:659.1(085)

Гегнер Наталья Евгеньевна

Московский педагогический государственный университет

[email protected]

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОНСТРУКЦИЙ С НЕОПРЕДЕЛЕННО-ЛИЧНЫМ МЕСТОИМЕНИЕМ MAN В КАЧЕСТВЕ ПЕРИФРАЗА ПАССИВА В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ПЕЧАТНОЙ РЕКЛАМЕ

В статье описываются языковые формы, относящиеся к семантической категории пассивности. Автор рассматривает характерные особенности неопределенно-личного местоимения man, исследует возможность передачи залоговых отношений через конструкции с man. В качестве иллюстративного материала используются рекламные объявления из немецкоязычной прессы.

Ключевые слова: реклама, страдательный залог, неопределенно-личное местоимение man, конструкция.

Проблеме залога в современной лингвистике уделяли внимание видные оте. чественные и зарубежные ученые: А.М. Пешковский, Р.О. Якобсон, М.М. Гухман,

О.И. Москальская, ГК. Хельбиг, В.С. Храковский, А.В. Бондарко, С.А. Шубик, H. Glinz , W. Jung , W. Schmidt, L. Weisgerber и многие другие. В настоящий момент существует множество теорий залога, что демонстрирует сложность и неоднородность форм и значений страдательного залога в немецком языке. Это обстоятельство делает целесообразным подход к изучению пассива и его семантики в рамках функционально-семантического поля [см.: 1; 5; 6].

В основе каждого функционально-семантического поля лежит определенная семантическая категория - тот семантический инвариант, который объединяет разнородные языковые средства и обусловливает их взаимодействие [4, с. 567]. Анализ посвященных исследованию пассива работ позволяет выявить основные признаки языковых форм, относящихся к семантической категории пассивности:

1) устранение субъекта действия с позиции подлежащего;

2) имплицитная или эксплицитная роль субъекта действия;

3) номинация процесса;

4) «аффицированность» объекта, при которой семантический объект охватывается деятельностью семантического субъекта.

Исследование семантики пассива вызывает необходимость анализировать широкий спектр языковых явлений, например, существующие в современном немецком языке языковые средства для выражения «пассивности» или «неактив-ности». К таким языковым средствам можно от-

нести синонимичные пассиву конструкции, а именно: предложения с местоимением man, сочетания «функциональный глагол + отглагольное существительное», конструкции «возвратный глагол + неодушевленное существительное в роли подлежащего», конструкции, состоящие из глаголов bekommen, erhalten, kriegen + Partizip II, конструкции «sein (bleiben, gehen, stehen)+ zu + Infinitiv», конструкции «sich lassen + Infinitiv», конструкции «es gibt\bleibt + zu + Infinitiv», а также конструкции, включающие адъективные дериваты с суффиксами -bar (практически всегда в пассивном значении), -lich, -haft, -fähig, -wert, -abel (пассивное значение в зависимости от семантики основы) в роли предикатива.

Конструкции с неопределенно-личным местоимением man многие лингвисты относят к числу конституентов периферийного отдела функционально-семантического поля залоговости [5; 3; 14 и др.]. Данные конструкции представляют собой опосредованные средства выражения залоговых отношений. В лингвистической науке до настоящего момента не было сформулировано единого мнения о классификации предложений с man, хотя традиционно большинство грамматик относят man к разряду неопределенно-личных местоимений, как это делается, например, в словаре Duden:

man <Indefinitpron. Im nom. zu den gebeugten Fällen ein> [mhd., ahd. (Mann), eigtl. = irgendeiner, jeder beliebige (Mensch)]

1. jemand (sofern er in einer bestimmten Situation stellvertretend für jedermann genommen werden kann): von dort oben hat m. eine herrliche Aussicht; m. nehme...

2. irgendjemand oder eine bestimmte Gruppe von Personen (im Hinblick auf ein bestimmtes

154

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 2, 2011

© Гегнер Н.Е., 2011

Verhalten, Tun; oft anstelle einer passivischen Konstruktion): m. vermutet (es wird allgemein vermutet), dass er es selbst getan hat; m. hat die Kirche wieder aufgebaut (die Kirche wurde wieder aufgebaut);

3. a) die Leute (stellvertretend für die Öffentlichkeit): das trägt m. heute; m. ist in jedem Punkt heute viel toleranter; b) jemand, der sich an bestimmte gesellschaftliche Normen, Gepflogenheiten hält: so etwas tut m. nicht;

4. ich, wir (wenn der Sprecher, die Sprecherin in der Allgemeinheit aufgeht od. aufgehen möchte): m. versteht ja sein eigenes Wort nicht!; wenn m. sich die Sache richtig überlegt;

5. du, ihr, Sie; er, sie (zum Ausdruck der Distanz, wenn jmd. die direkte Anrede vermeiden will): hat m. sich gut erholt? [8, c. 1045].

Характерной особенностью местоимения man, как это можно видеть из приведенной выше словарной статьи, является его способность обозначать человека (Mensch, jeder, jemand, niemand, keiner) или круг людей (Menschen / Leute, alle, wenige, andere), не называя их. Такая особенность объясняется денотативной характеристикой данного местоимения: быть референтом специфического субъекта. Man обозначает не какое-либо конкретное лицо / группу лиц, а неспецифический прототип (generischer Prototyp) этого лица / группы лиц, чьи отличительные признаки в наибольшей степени воплощаются в подразумеваемом лице / группе лиц, тем самым выполняя«ге-нерализирующую» функцию [2, с. 13].

Данное свойство неопределенно-личного местоимения man позволило ему стать одним из наиболее популярных инструментов осуществления воздействия на отношение реципиента к рекламируемому объекту, что по сути является важнейшей функцией рекламы. Составителям рекламных текстов использование местоимения man дает возможность апеллировать к максимально широкой потребительской аудитории.

Подобного рода конструкции находят широкое применение в качестве перифраза пассива (Passivumschreibung) в текстах немецкоязычной рекламы:

1. Besser kann man Raum nicht nutzen. [23, c. 7] = Besser kann Raum nicht genutzt werden;

2. Jeder Monat hat Bilder, die man nicht vergisst. VIEW - die Ereignisse des Monats in faszinierenden Bildern. [22, № 12/2009, с. 136] = ...Bilder, die nicht vergessen werden;

3. Es gibt Momente, die nur schwer zu beschreiben sind. Schön, dass man sie jetzt auf Papier bringen kann: Mit dem neuen Bubble Jet Drucker S820D und einer passenden Canon Digitalkamera. [22, № 11/2002, с. 81] = Schön, dass sie jetzt auf Papier gebracht werden können;

4. Endlich ein schöner Gürtel, den man gut verschenken kann, da er immer passt [21, c. 31]. = .ein schöner Gürtel, der gut verschenkt werden kann...;

5. Eine wunderbare Liasion bester Zutaten -für Genuss-Momente, die man nie vergisst [15, c. 129]. = für Genuss-Momente, die nicht vergessen werden;

6. Wie verbessert man die Karte, die Ihnen heute bereits diese Leistungen bietet? Im Preis. American Express Cards [16, № 19/1991, с. 75.] = Wie wird die Karte verbessert... ?

7. Der Fleck entsteht schnell, aber wie bekommt man ihn wieder weg? Und vor allem: Wie schont man dabei die Farben?[18, c.59]. = Wie werden dabei die Farben geschont?

8. Was wäre, wenn man mit einer Altersvorsorge Steuern spart? [16, № 49/ 07, с. 181]. = ... wenn mit einer Altersvorsorge Steuern gespart werden?

Как можно видеть на данных примерах, конструкции с местоимением man допускают трансформацию в пассивные конструкции и выступают как синонимичные (конкурентные) пассиву речевые формы. Но все же считать их абсолютно синонимичными пассиву представляется неверным, поскольку местоимение man в роли подлежащего рассматривается как неопределенный субъект (а не объект, как в пассивной конструкции) [9, c. 54]. Р Бартч считает, что о применении данной конструкции можно вести речь лишь в том случае, если агенс наделен признаком одушевленности, т.е. описываемое действие производится / может быть произведено каким-либо лицом или группой лиц [7, c. 122]. Приведенные нами примеры доказывают это:

1) Besser kann man (der/die Einwohner) Raum nicht nutzen;

2) Jeder Monat hat Bilder, die man (der / die Leser, alle, wir) nicht vergisst;

3) Schön, dass man (der Besitzer/Verbraucher des Druckers) sie jetzt auf Papier bringen kann;

4) ein schöner Gürtel, den man (Sie, jeder) gut verschenken kann;

5) für Genuss-Momente, die man (alle) nie vergisst;

6) Wie verbessert man (der / die Bankkunde(n)) die Karte.

По мнению T. Хёле, можно выделить два семантических типа конструкций с неопределенноличным местоимением man: конструкции со специфическим и с неспецифическим значением man. К первому типу будут относиться предложения, где man обозначает специфическую (определенную, конкретную) группу людей, к которой коммуниканты (адресант и адресат сообщения) не относятся: Ich sah, wie man auf die Demonstranten einschlug. Семантически в данном случае man соответствует местоимению третьего лица множественного числа, которое в английском языке, например, переводится как they. Включенность, «задействованность» в процессе обоих коммуникантов (как адресанта, так и адресата сообщения) подразумевают конструкции с неспецифическим man, в которых местоимение имеет значение «каждый», «все», «мы»: Wenn man Demonstranten schlägt, macht man sich strafbar [10, c. 109]. В печатных рекламных текстах мы встречаем использование местоимения man именно в таком значении:

1. Hört man, sieht man, schmeckt man. The queen of table waters [20, c. 2]. = Wir (alle) hören, wir (alle) sehen, wir (alle) schmecken.

2. Besondere Momente sollte man besonders genießen. Am besten mit einer rotblonden, auf Buchenholz gereiften Bierspezialität, die ein außergewöhnliches Geschmackserlebnis bietet [16, № 21/2008, c. 21]. = Besondere Momente sollte jeder (alle) besonders genießen.

3. Was wäre, wenn man mit einer Altersvorsorge Steuern spart? [16, № 49/ 07, c. 181]. = Was wäre, wenn wir mit einer Altersvorsorge sparen?

Рассуждения о различных возможностях применения конструкции с неопределенно-личным местоимением man и собственно пассивной конструкции мы находим у Г. Шёнталь. Она выделяет, как и T. Хёле, возможность местоимения man обозначать агенс, подразумевающий «я» говорящего, т.е. включающий в себя, подразумевающий и адресанта в том числе. Предложения с man, способные конкурировать с пассивными конструкциями, по мнению исследовательницы, находят применение в тех случаях, когда невозможным представляется образование собственно пассивной конструкции, например, с глаголом haben [12, c. 140-142]. Трансформация предложений с man в пассивную конструкцию не представля-

ется возможной в случаях, когда в качестве спрягаемой части сказуемого используются: глаголы с посессивной или партитивной семантикой (haben, besitzen, erhalten и т.п.); глаголы с классифицирующей, идентифицирующей или компаративной семантикой (bedeuten, darstellen, übersteigen и т.п.); глаголы, выражающие пространственные связи между предметами (umgehen, bedecken, begrenzen, erfüllen и т.п.); глаголы, вводящие количественные оценки (kosten, wiegen, dauern и т.п.); глаголы получения вещей и информации (bekommen, kriegen, erhalten, erfahren); глаголы знания (wissen, kennen, behalten (в значении «помнить»)); модальные глаголы в переходном употреблении (können, mögen, wollen); некоторые глаголы эмоционального отношения (freuen, schmerzen, erstaunen). Вот некоторые примеры несинонимичных пассиву предложений с местоимением man:

1. Als Kind muss man einige Dinge einfach haben. Auch mit 46. Der Boxter[17, c. 47].

2. Mein Haar ist wieder gesund und seidig. Das fühlt man![19, c. 60].

3. Wenn die Nase kribbelt, der Hals kratzt und man sich schlapp fühlt, sind das erste Anzeichnen für eine Erkältung. Höchste Zeit für Klosterfrau Melissengeist[19, c. 81].

4. Von Berlin hat man mehr. Berlin Tourismus[24, c. 39].

5. Office 2007 sollte man einfach zu Hause haben. [22, № 12/2009, с. 61].

6. Mit den Leichtmetallrädern „Thunder“ ist man immer sportlich unterwegs [16,№ 21/2008, с. 37].

7. Eine gute Krankenversicherung ist da, wenn man sie braucht [16, № 21/2008, c. 155].

В немецкоязычном рекламном дискурсе около 60% приходится на конструкции с man с залоговой семантикой, на долю предложений, не имеющих возможности трансформации в пассивные конструкции приходится примерно 40%. Однако следует упомянуть и тот факт, что в первой группе примеров содержатся предложения, которые трансформируются в так называемый бессубъектный пассив:

1. TYVEK ist ein Material, dem man vertrauen kann[16, № 19/1991, c.293]. = dem vertraut werden kann;

2. Ob auf dem Boulevard oder im Gelände - im Toyota Land Cruiser fährt es sich prachtvoll. Kein Wunder, dass man bei diesem Fahrzeug an

156

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 2, 2011

Edelmetall denken muss [16, № 48/2004, с. 191]. = bei diesem Fahrzeug an Edelmetall gedacht werden muss;

3. Es geht um Sportlichkeit. Ums Fahren. Ganz egal ob man vorne oder hinten sitzt. Porsche. [22, №, 51/2008, с. 2] = Ganz egal ob vorne oder hinten gesessen wird;

4. Die Zukunft beginnt schneller, als man denkt. Deshalb entwickeln wir Produkte, die morgen noch Bestand haben. [16, № 19/1991, с. 55] = Die Zukunft beginnt schneller, als gedacht wird.

Приведенные примеры демонстрируют те случаи, когда действие выражено как «чистый имманентный процесс» [11, c. 141], когда дается изображение события либо только с ориентацией на агенс (т.е. активное значение), либо без ориентации как на агенс, так и на пациенс [13, c. 372373]. Таким образом, данные конструкции с man не могут быть отнесены к перифразам пассива.

Библиографический список

1. Бондарко А.В. К определению понятия «за-логовость» // Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. - СПб., 1991. - С. 120-135.

2. БровкинаЮ.Ю. Газетное рекламное объявление как речевой жанр: Дис. ... канд. филол. наук. - Барнаул, 2000. - 187 с.

3. Габдуллин С. С. Функционально-семантическое поле залоговости в немецком и русском языках: Дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2006. - 220 с.

4. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Сов. энциклопедия, 1989. - 686 c.

5. Озеров Г. В. Поле пассивности в современном немецком языке: Дис. ... канд. филол. наук. -М., 1971. - 235 c.

6. Шубик С.А. Категория залога и поле залого-вости в немецком языке. - Л., 1998. - 123 с.

7. Bartsch R. Das Passiv und die anderen agensabgewandten Strukturen in der geschriebenen Sprache des Deutschen und Finnischen. - Frankfurt am Main: Peter lang GMbH, 1985. - 182 S.

8. Duden, Deutsches Universalwörterbuch. -Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich, 2001. - 1892 S.

9. Helbig G., Kempter F. Das Passiv. Zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts für Ausländer. -Berlin: Langenscheidt, 1997. - 103 S.

10. Höhle T.N. Lexikalische Syntax: Die AktivPassiv-Relation u.a. Infinitivkonstruktionen im Deutschen. - Tübingen, 1978. - 246 S.

11. Moskalskaja О. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. - M., 1975. - 384 S.

12. Schoenthal G. Das Passiv in der deutschen Standartsprache. - München, 1976. - 258 S.

13. Schulz E. Gibt es ein reflexives Genus? // Wissenschaftliche Zeitschrift der Humbolt-Universität zu Berlin, 1980. - S. 371-374.

14. Sommerfeldt K.-E., Schreiber H., Starke G. Grammatisch-semantische Felder. Einführung und Übungen. Langenscheidt. - Berlin; München; Leipzig; Wien; Zürich, 2008. - 128 S.

Источники

15. Brigitte 10/2008.

16. Der Spiegel 19/1991, 48/2004, 49/ 07, 21/2008.

17. Fokus 14/2007.

18. Freundin 26/2009.

19. Für Sie 26/2008.

20. Life & Style 40/2009.

21. Pro-Idee, Frühjahr 2009.

22. Stern 11/2002, 51/2008.

23. Stern 12/2009 (Journal Reise).

24. Süddeutsche Zeitung 18.06.09.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.