Научная статья на тему 'Использование информационно-коммуникационной технологии в обучении иностранным языкам'

Использование информационно-коммуникационной технологии в обучении иностранным языкам Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
163
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕХНОЛОГИЯ / КОММУНИКАЦИЯ / КОМПЬЮТЕР / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / ИНТЕРНЕТ / ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ашурова Шахзода Шавкатовна

В данной статье говорится о том, что интернет-ресурсы являются привычным и удобным средством для изучения культуры и языка других стран и народов. А также говорится о том, что инновационные технологии существенно обогащают и разнообразят преподавание иностранных языков, формируется личность нового типа, активная и целеустремленная, ориентированная на постоянное самообразование и развитие.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Использование информационно-коммуникационной технологии в обучении иностранным языкам»

протяжении всего этапа обучения в средней школе, то способы их достижения варьируются в зависимости от возраста учащихся. Для школьников 5-7х классов это должны быть более подвижные игры с элементами соперничества. Учащиеся 7-11х классов уже труднее включаются в общение, нуждаются в более бережном подходе при распределении заданий, ролей, партнеров. Главная учебная задача на этом этапе -научить ситуативно обусловленному общению. Ролевая игра имеет целый ряд преимуществ перед другими формами деятельности на уроке: имитирует модель общения, организовывает комфортные условия для обучающихся, (принимая роль, ученик становится более раскованным, свободнее себя чувствует и лучше говорит), создает мотивацию для общения; игра учит партнерству и совместной деятельности, у учащихся появляется возможность проявить свои творческие и коммуникативные навыки. Для отработки и закрепления каждого аспекта языка игры принято делить на следующие категории: лексические, фонетические, грамматические, орфографические, творческие игры[2; 112]. Игры на уроках английского языка должны использоваться систематически. Исключительно в этом случае у школьников развивается активная учебно-познавательная деятельность, что обуславливает переход на качественно новый уровень овладения иностранным языком. Игру надо расценивать как упражнение, где создаётся удобный случай для многократного повторения речевого образца. Это хорошее средство обработки произношения. Верно подобранные игры можно применять не только на начальной и средней, но и на высшей ступени обучения иностранному языку. Однако следует учитывать тот факт, что чем старше ученик, тем менее он склонен к играм и тем более стремится к серьёзной самостоятельной работе.

Список литературы

1. Леонтьев А.Н. Совершенствование методики обучения иностранному языку в средней общеобразовательной школе / А.Н. Леонтьев. М., 1989. 320 с.

2. Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроке английского языка / М.Ф. Стронин М.: Просвещение, 1984. 112 с.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННОЙ ТЕХНОЛОГИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ Ашурова Ш.Ш.

Ашурова Шахзода Шавкатовна - преподаватель, кафедра английского языка и литературоведения, Каршинский государственный университет,, г. Карши, Республика Узбекистан

Аннотация: в данной статье говорится о том, что интернет-ресурсы являются привычным и удобным средством для изучения культуры и языка других стран и народов. А также говорится о том, что инновационные технологии существенно обогащают и разнообразят преподавание иностранных языков, формируется личность нового типа, активная и целеустремленная, ориентированная на постоянное самообразование и развитие.

Ключевые слова: технология, коммуникация, компьютер, иностранный язык, интернет, образовательный процесс.

Информационно-коммуникационные технологии являются мощным средством обучения, контроля и управления учебным процессом, так как - это важнейший

параметр современной социокультурной системы. Интернет-ресурсы - привычное и удобное средство знакомства с культурой других стран и народов, неистощимый источник образовательного процесса. Именно поэтому, в основе системного подхода к реформированию методов обучения иностранному языку с использованием новых информационных технологий лежит концепция информационно обучающей среды, которая рассматривается в тесной связи с системой развивающего обучения. Информационно - обучающая среда представляет собой совокупность условий, которые не только позволяют формировать и развивать языковые знания, умения и навыки, но и способствуют развитию личности учащегося. Учебная ситуация проектируется в такой среде, как динамический, опосредованный компьютерными технологиями взаимодействия всех участников учебного процесса. Обучаемый, по мере все более активного, глубокого и всестороннего участия в процессе самостоятельной учебной деятельности по усвоению иностранного языка, превращается из пассивного объекта воздействия преподавателя в полноправного соучастника учебного процесса. Задачи Информационного обучающей среды по изучению иностранного языка: - обеспечение условий для творческого освоения письма, а также речевых умений и навыков; - интеграция различных форм и стратегий, направленных на развитие самостоятельной познавательной учебной деятельности; - повышение мотивационной насыщенности учебного процесса -организация познавательной коммуникационной деятельности с носителями языка и членами сетевого сообщества, изучающего иностранный язык; - формирование на базе языковых знаний современной информационной культуры, позволяющей работать в компьютерной и телекоммуникационной среде. [1; 83].В основе данной инновационной технологии лежат принципы, отражающие специфику изучаемого предмета и самой среды обучения: Эффективное функционирование ИОС зависит: от уровня развития информационно-телекоммуникационной инфраструктуры образования и взаимодействия данной инфраструктуры с обучаемыми; от целого комплекса условий; от контроля мотивационного фона и его развития; учета индивидуальных особенностей обучаемых; от языкового сотворчества всех участников учебного процесса. Структурно ИОС организуется в виде модели, представляющей собой совокупность участвующих в процессе обучения субъектов, связи между которыми реализуются с помощью информационных потоков. Каждый из блоков (программно - тренажерный, информационно - методический, коммуникационный, инструментальный, социокультурный, мотивационный и идентификационно - контролирующий) направлен на реализацию стратегий освоения иностранного языка, а также контроль за ходом учебного процесса.{3; 200}. Среда находится в постоянном развитии, которое обусловлено динамикой включения новых форм и педагогических технологий обучения иностранному языку, а также развитием самих участников процесса. Участие в информационно - коммуникационной педагогической деятельности способствует комплексному формированию всех аспектов коммуникативной компетенции. [1; 92]. Моделирование реальной аутентичной среды посредством привлечения Интернет - ресурсов служит не только более успешному освоению языка, но и позволяет постичь глубинный закон единства и многообразия культуры. Таким образом, инновационные технологии, которые мы сегодня рассмотрели, существенно обогащают и разнообразят преподавание иностранных языков. На смену монотонной работе приходит интеллектуальный творческий поиск, в процессе которого формируется личность нового типа, активная и целеустремленная, ориентированная на постоянное самообразование и развитие. В конечном итоге предполагается достижение коммуникативной компетенции, т. е., определенного уровня языковых, страноведческих, социокультурных знаний, коммуникативных умений и речевых навыков, позволяющих осуществлять иноязычное общение [2; 272].

Список литературы

1. Великанова А.В. Компетентностно-ориентированный подход к образованию/выпуск 2, Самара: Профи 2007 83-92 с.

2. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина, М.В. Моисеева, А.Е .Петров. М.: Академия, 2004. 272 с.

3. Цатурова И.А. Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам / Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 2004. 200 с.

ВЫРАЖЕНИЕ ИНТЕЛЛЕКТА ЧЕЛОВЕКА С ПОМОЩЬЮ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ Хаитова Ю.С.

Хаитова Юлдуз Саитовна - преподаватель, кафедра начальных классов, Каршинский государственный университет, г. Карши, Республика Узбекистан

Аннотация: в данной работе рассмотрена трансформация фразеологизмов отмеченной тематической области в художественном тексте, исходно имеющие выраженную положительную и отрицательную коннотацию. Но по всей устойчивости фразеологического значения в условиях определённого контекста может существенно меняться, выраженной в образной номинации, так и собственно смысловое содержание фразеологической единицы.

Ключевые слова: фразеологическая единица, интеллект человека, коннотативный компонент, отрицательные и положительные характеристики.

Свойствами фразеологизмов являются вполне определённое значение и постоянный состав и структура. Однако в речи постоянно наблюдаются спонтанные преобразования значения и формы фразеологических единиц. Фразеологические единицы, характеризующие интеллектуальные качества человека относятся к области фразеологического ядра языка. [1; 100]. Все контекстуальные преобразования фразеологизмов опираются на их системные свойства и выявляют закономерные связи между фразеологическими единицами как элементами фразеологической системы и их речевыми реализациями. Приёмы, используемые для усиления экспрессии, видоизменения понятийного содержания фразеологизмов, приводят к окказиональному преобразованию их семантической структуры. Все отобранные нами для исследования фразеологизмы можно условно разделить на 3 большие группы, характеризующие различные составляющие интеллекта человека [1; 60]: 1. Наличие или отсутствие ума 2. Наличие или отсутствие знания 3. Характеристика памяти, внимания. В каждой из групп было выявлено большое количество фразеологизмов, поэтому рассмотрим наиболее яркие из них. Так, например, в первой группе таковыми являются фразеологизмы: голова варит, светлая голова, семи пядей во лбу. Данные фразеологизмы используют для образной характеристики умного человека. Например: В таких случаях Павел Васильевич... спрашивал: — Как же это ты? Язык заплёлся или голова не варила? [2; 10] Но в данном примере положительная коннотация утрачивается благодаря использованию частицы не. В контексте о Ефиме Лаврентьеве ещё до войны упрочилась добрая слава человека, у которого «золотые руки» и светлая голова [3; 363] фразеологизм сохраняет свою изначальную коннотацию, тем самым позволяя передать положительную характеристику персонажа. Иная картина наблюдается в следующем контексте: Не откроем сердца -

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.