Научная статья на тему 'Использование адъективно-оценочной лексики в языке СМИ'

Использование адъективно-оценочной лексики в языке СМИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1393
182
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АДЪЕКТИВНО-ОЦЕНОЧНАЯ ЛЕКСИКА / АКСИОЛОГИЯ / КЛАССИФИКАЦИЯ ОЦЕНОК / ОБЩЕОЦЕНОЧНАЯ И ЧАСТНООЦЕНОЧНАЯ ЛЕКСИКА / СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пишкова Е.Ю., Мамедова А.З.

В статье исследуется роль такого явления как «оценка» в современной лингвистике, подробно рассматриваются имеющиеся типы классификаций оценки в зависимости от выделяемых критериев, подчеркивается значимость адъективной оценочной лексики для СМИ и проводится сравнительный анализ на основе материалов англоязычной музыкальной прессы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Использование адъективно-оценочной лексики в языке СМИ»

УДК: 81 367.623

Пишкова Е.Ю.

к. филол. н., Южный федеральный университет

Мамедова А.З.

студент, Южный федеральный университет

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АДЪЕКТИВНО-ОЦЕНОЧНОЙ ЛЕКСИКИ В ЯЗЫКЕ СМИ

В статье исследуется роль такого явления как «оценка» в современной лингвистике, подробно рассматриваются имеющиеся типы классификаций оценки в зависимости от выделяемых критериев, подчеркивается значимость адъективной оценочной лексики для СМИ и проводится сравнительный анализ на основе материалов англоязычной музыкальной прессы.

Ключевые слова: адъективно-оценочная лексика, аксиология, классификация оценок, общеоценочная и частнооценочная лексика, средства массовой информации.

Оценка окружающей действительности, фактов и событий является неотъемлемой частью повседневной деятельности человека. Сталкиваясь с предметами окружающего мира, человек сверяется с внутренними ценностными ориентирами и подразделяет явления согласно этим ориентирам изначально в 2 категории: положительные явления и отрицательные. В основе процесса оценивания лежит система ценностей, которая определяется в каждом случае индивидуально и зависит непосредственно от самой личности субъекта оценки, условий становления этой личности с одной стороны, а с другой — определяется принятыми в данном обществе моральными и другими нормами. Очевидно, что в разных культурах и странах понятие о ценности одних и тех же явлений может отличаться, и это также находит свое отражение в языковых структурах.

Процесс получения знаний не отделим от определения ценности получаемого знания, поэтому вопрос о том, что такое «ценность», «ценимое» и «ценное» был поставлен Аристотелем еще в IV в. до н.э. Предшественник Аристотеля — Сократ — утверждал, что определение ценности зависит от того, как соотносится высшее благо с личными интересами какой-либо социальной группы или общества в целом, поэтому главным источником формирования собственной шкалы ценностей для каждого человека должно быть изучение классических теорий морали [6].

На протяжении долгих философских поисков понятие о ценности неоднократно менялось, и в настоящее время сформировалась наука, изучающая природу ценностей, их взаимосвязь между собой, а также о влиянии социальных и культурных факторов и структуры личности на шкалу ценностей — аксиология.

Категория ценности и оценки представляется сложной не только для философов и мыслителей, но и для лингвистов, для которых остро стоит вопрос ее описательного и сопоставительного изучения в разных языках. Крупнейшим исследователем в области лингвистической аксиологии является Е.М. Вольф, труды которой являются источником для вдохновения для множества других ученых, продолживших изучение этого вопроса — Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Н.А. Лукьянова, Т.В. Писанова, М.С. Ретунская, В.Н. Телия, З.К. Темиргазина, В.И Шаховский и др.

Исследователи оценочной лексики выделяют слова с дескриптивным и оценочным значениями [2]. Дескриптивные значения не несут в себе какой-либо оценки, а используются для объективного описания фактов, явлений и других фрагментов окружающего мира. Слова с оценочными значениями имеют определенную окраску, которая позволяет понять отношение автора к излагаемым событиям и предметам. Однако, изучение языковых единиц с оценочным значением не всегда возможно в отрыве от контекста, поскольку коннотативное

значение, приобретаемое словом в конкретной речевой ситуации, может изменить семантику слова, придать слову с изначально положительной окраской — отрицательное значение, а нейтральным, дескриптивным словам, которые предполагают отсутствие оценочной компоненты в их значении — аксиологическую окраску.

Для иллюстрации первого случая можно привести предложение «Ну и хорош же у тебя друг!», употребляющееся в негативном значении, где слово «хороший», изначально имеющее положительное значение употребляется в противоположном оценочном смысле. Для иллюстрации второго случая можно взять слово «дом», которое не несет в себе оценочных оттенков. Но в выражении «Дом, милый дом», так популярном у англоговорящих (Home, sweet home), слово «дом» однозначно имеет положительный контекст, а в словосочетании «казенный дом» в значении «тюрьма» слово «дом» воспринимается уже с негативным оттенком. Конечно же на восприятие отдельной языковой единицы повлияло лексическое окружение, а именно прилагательные «милый» и «казенный», но в своем основном семантическом значении слово «дом» полностью нейтрально.

В настоящее время все большее количество исследователей говорят о том, что национальная языковая картина мира также оказывает большое влияние на функционирование оценочных языковых единиц [4]. В каждом языке имеются определенные устойчивые черты, которые свидетельствуют об уникальности и особенном способе интерпретации окружающего мира в различных культурах. Так, согласно исследованиям И.А. Мячиной, посвященным изучению семантики оценочных прилагательных, в сознании англоговорящих людей преобладают материально-ценностные, объективные и рациональные аспекты, в то время как русскоговорящие больше внимания уделяют духовно-ценностной и субъективной составляющей. Также было отмечено, что мышление носителей английского языка более позитивно направлено по сравнению с русскоговорящими.

В зависимости от критерия существует несколько классификаций оценки.

Согласно первому критерию — аксиологической интерпретации — выделяют два типа оценки: положительную и отрицательную. Аксиологическая интерпретация является самым широким критерием, поскольку позволяет оценить отношение автора к описываемым событиям и фактам на основе общих представлений о том, что есть хорошо, а что плохо. Сюда можно отнести слова «красивый», «вкусный», «приятный», «полезный», которые изначально относятся к добродетелям. Или, например, слова «злой», «горький», «жестокий», которые ассоциируются с негативными фрагментами окружающего мира. Нужно также отметить, что оценка в данных примерах входит в само лексическое значение этих слов.

Второй критерий — наличие эмотивной составляющей. Оценка может быть рациональной или эмоциональной. Рациональная оценка основана на признании норм, стереотипов, представлена в виде оценочного суждения и часто может быть аргументирована. Эмоциональная оценка отражает экспрессивную реакцию субъекта оценки, которая часто может быть не подкреплена фактами и доказательствами, а является субъективным видением оценивающего. Например, «Господин Н. вновь продемонстрировал свое мастерство как кулинара и уже в 5 раз получает награду за самый вкусный шницель» или «Он не ел уже неделю и даже их скудный ужин показался ему очень вкусным».

Третий критерий — способ оценивания. Различают абсолютную и сравнительную оценку. Они отличаются в зависимости от интенсивности признака. Сравнительные оценки подразумевают несколько сравниваемых объектов с разновыраженными признаками. К особенностям сравнительной оценки можно отнести более сложную формальную структуру. Однако, по мнению Е.М. Вольф, любая оценка не отделима от сравнения [3]. Если форма сравнительной оценки сравнивает два «внешних» признака, то при абсолютной оценке — сравнение скрыто внутри нее самой. Например, абсолютная оценка в словосочетании «красивая девушка» подразумевает, что согласно ценностной шкале оценивающего, который составил ее на основе имеющегося у него жизненного опыта, девушку можно считать красивой.

Четвертый критерий — наличие контекста. В зависимости от влияния общей речевой ситуации можно выделить ингерентную и адгерентную оценки. Ингерентная оценка — это узуальное, привычное значение и его оттенок, который не меняется в данном контексте. Адгерентная оценка — это то значение, которое может быть понято только в рамках контекста и которое не всегда может быть закреплено за словом в словарях.

Крупный исследователь оценочной лексики Н.Д. Арутюнова подразделяла слова с оценочной семантикой на слова с общеоценочным и частнооценочным значением. К словам с общеоценочным значением относятся слова прекрасный, плохой, великолепный, чудесный, отличный, скверный, которые выражают общую оценку, аксиологический итог. Частнооценочные языковые единицы дают оценку одному из свойств предмета с определенной точки зрения.

H.Д. Арутюнова подразделяет частнооценочные значения на несколько групп: сенсорные, сублимированные и рационалистические оценки [1].

I. Сенсорные оценки, имеющие непосредственное отношение к тем ощущениям, которые испытывает человек, к его чувственному опыту. Поэтому они чаще всего не мотивированы, а лишь передают состояния и ощущения, а также описывают собственные предпочтения субъекта оценки, а не свойства оцениваемого объекта.

1) сенсорно-вкусовые или гедонистические оценки (вкусный — невкусный, приятный — неприятный, душистый — зловонный)

2) психологические оценки, которые имеют рациональный подтекст, т.к. в них осмысливаются мотивы оценки (удивительный, забавный, тоскливый).

а) интеллектуальные оценки (интересный, увлекательный, скучный, банальный, поверхностный)

б) эмоциональные оценки (веселый, грустный, радостный, печальный)

II. Сублимированные оценки определяются духовной составляющей человека и характеризуют фрагменты действительности с точки зрения чувства прекрасного и нравственности оценивающего субъекта. При этом к эстетическим оценкам предъявляются высокие требования уникальности, поскольку истинное искусство не терпит повторений. Этические оценки опираются на нормы нравственности и морали, поэтому они более стандартизированы.

3) эстетические оценки, которые являются результатом сочетания сенсорно-вкусовых и психологических оценок (красивый — некрасивый, прекрасный — безобразный)

4) этические оценки (моральный — аморальный, нравственный — безнравственный)

III. Рационалистические оценки связаны с практической деятельностью человека, с физической или психической пользой. Такие оценки формируются непосредственно при осуществлении практической деятельности человека.

5) утилитарные оценки (полезный — вредный), благоприятный — неблагоприятный)

6) нормативные оценки (правильный — неправильный, корректный — некорректный)

7) телеологические оценки (удачный — неудачный, эффективный — неэффективный)

Использование слов с оценочным значением широко распространено в СМИ,

поскольку таким образом журналистам, во-первых, удается воздействовать на своих читателей, ярко и образно доносить им свое видение ситуации, а во-вторых, с помощью оценочной лексики СМИ навязывают определенные оценки, мнения, стереотипы, которые при длительном нахождении в информационном пространстве закрепляются в сознании людей и влияют на восприятие окружающей действительности.

Для выражения оценки чаще всего используется имя прилагательное. Это явление можно объяснить тем, что качественные прилагательные могут нести одновременно денотативное и квалификативное значение. Таким образом, многим качественным прилагательным присуща субъективность в лексическом значении, что позволяет им передавать мнение и оценку оценивающего субъекта о предметах и явлениях. Относительные прилагательные таким свойством не обладают, они объективны и по

определению выражают знание о том или ином признаке какого-либо предмета, соотносят предмет к определенному классу [5].

Однако нужно учитывать, что качественные и относительные прилагательные могут приобретать свойства друг друга, поэтому относительные прилагательные также могут получать оценочные значения в рамках контекста, например, каменное сердце, железная воля.

Как известно, оценке подвергаются все предметы и явления. Наиболее сложно процесс оценивания протекает в сфере искусства в силу высокой образности, новизны и уникальности представленных произведений. Конечный результат оценивания зависит и от самой личности оценивающего, его эстетических предпочтений, фоновых знаний, опыта, искушенности как потребителя, степени открытости новым тенденциям или консервативности взглядов.

При рассмотрении оценочной лексики в англоязычной прессе мы столкнулись с достаточно широким пластом журналистики, которая недостаточно изучена, но является отличным ресурсом для изучения слов с оценочным значением. Музыкальная журналистика занимается освещением музыкальных событий, публикует новости из жизни музыкантов, но, самое главное, дает рецензии на новые альбомы и, тем самым, определяет успех музыкантов, поскольку положительное мнение критиков наряду с любовью слушателей является фундаментом для взлета карьеры в музыкальной индустрии. В своих обзорах критики обычно высказывают свое субъективное мнение и не скупятся на неожиданные метафоры и сравнения. Для сравнительного анализа нами были выбраны два обзора на одну и ту же пластинку El Pintor (2014) двух самых авторитетных музыкальных изданий NME и Pitchfork, которые не сошлись в своих взглядах и поставили разные оценки. NME публикует положительную рецензию, а Pitchfork вынесло негативный вердикт.

1) NME

gigantic return after seven years of dwindling quality — в данном словосочетании можно заметить использование антитезы, подчеркивающей «триумфальное возвращение» исполнителей за счет использования двух оценочных прилагательных с различным значением.

'El Pintor' is worlds apart from the difficult, dirge-y 'Interpol' — автор использует интересный прием образования оценочного прилагательного из существительного, не имеющего производного прилагательного.

sonorous, tremulous sounds of the glory days — использование прилагательных с несколько противоположными значениями (торжественный и трепетный), задача которых — заинтересовать читателей и раскрыть многослойность и неоднозначность.

desolate 'Everything Is Wrong' softening the frontman's more abrasive vocals — слово «опустошающий» в данном смысле используется не в своем основном смысле, а подразумевает значение «мощный, наполненный эмоциями»

in their elegantly downtrodden aesthetic — слово «элегантно, грациозно» изменяет смысл негативного «угнетенный» и придает всему высказыванию положительный оттенок.

В целом можно заметить положительную коннотацию во всей рецензии, слова с исконно отрицательными значениями приобретают положительные оттенки за счет контекста или использования слов с положительным значением, оттеняющих изначально негативный смысл высказывания.

2) Pitchfork

red-herring of an opening — «обманчивое, ложное» начало пластинки, которое по мнению критика вводит слушателей в заблуждение

tricky licks, cannily fuses — критик намеренно использует слова «ловкий, коварный» в одном и том же предложении, намекая на «нечестность» со стороны исполнителей, самоповторение и уже как бы намекает слушателям неинтересности композиций.

the band's slavish unoriginality was growing stale — изначально негативное значение слова «неоригинальность» подчеркивается схожим по значению «подражательный» и усиливается значением слова «избитый, тривиальный, банальный»

swaggering melodrama -использование эпитета «преисполненная важности и самодовольства» рядом со словом «мелодрама» с оттенком иронии.

Общая позиция автора очевидна. Он использует полутона и полунамеки для оценки, негативный подтекст явно читается. Журналист практически говорит открытым текстом, что «это не то, что вы хотели бы услышать, даже если исполнители заявляют обратное. Не купитесь на этот трюк». Очень примечательно, что основную роль в этих двух рецензиях играют именно имена прилагательные. Именно неоднозначное и часто непредсказуемое сочетание используют журналисты для донесения и навязывания своего мнения читателям.

Таким образом, категория оценки представляет значительный интерес для лингвистов ввиду ее прагматического воздействия, которое она способна оказывать на коммуникантов. Существует несколько классификаций оценочной лексики, что говорит о разнообразных подходах к этому явлению, которое можно считать еще не до конца изученным. Следует также учитывать тот факт, что процесс оценивания непосредственно связан с субъектом, производящим оценку, и его практическим опытом. Использование лексики с оценочным значением позволяет СМИ влиять на общественное мнение масс и является известным средством манипулирования. Оценочная адъективная лексика требует дальнейшего изучения ввиду многоаспектности данной темы и ее практической направленности.

Литература

1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. — 341 с.

2. Водяницкая А.А. Передача языковых единиц с оценочной семантикой в переводе с английского языка на русский // Вестник МГЛУ, М., 2012. — 232 с.

3. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 280 с.

4. Квашина В.В. Теоретические основы сопоставительного изучения категории оценки в разносистемных языках // Вестник Югорского Государственного Университета, Ханты-Мансийск: ЮГУ, 2010. — 80 с.

5. Макарова Е.А. Семантика качественных и относительных прилагательных в когнитивном освещении // Вестник ИГЛУ, Иркутск: ИГЛУ, 2011 — 221 с.

6. Махова Н.П. Этика/Омск: Изд-во ОмГТУ, 2004. — 60 с.

7. NME // URL: http://www.nme.com/reviews/interpol/15588

8. Pitchfork // URL: http://pitchfork.com/reviews/albums/19693-interpol-el-pintor/ (дата обращения 14.12.2015)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.