А.Е.Петренко
Оценочные прилагательные
в старофранцузском языке
(на материале романа «Вильгельм Английский»)
В статье на материале старофранцузского романа XII в. «Вильгельм Английский» рассматриваются способы репрезентации оценки в речи, исследуется характер отношений субъекта и действительности в определенных исторических условиях, заданных социумом и различными факторами его развития. Функционально-семантический анализ оценочных прилагательных, представленных в тексте романа, помогает выявить некоторые особенности средневекового менталитета.
Ключевые слова: языковая картина мира, оценка, оценочные прилагательные, менталитет, Средневековье, «Вильгельм Английский».
This research, based on the novel «Guillaume d'Angleterre», is devoted to the methods of representing evaluation in speech. This article also focuses on the relationship between the human subject and reality under certain historical conditions, predetermined by the social environment and different factors of its development. The functional-semantic analysis of evaluative adjectives, represented in the text of the novel, is useful to bring to light several features of medieval mentality.
Key words: linguistic map of the world, evaluation, evaluative adjectives, mentality, the Middle Ages, William of England
Язык как зеркало человеческой деятельности наполнен эмоциями. Чувства и ощущения, которые испытывает современный человек, были знакомы и нашим далеким предкам. Речь идет о самых распространенных эмоциях: горе и радость, ненависть и любовь, тоска и воодушевление. Так, можно сказать, что человечеством накоплен богатейший эмоциональный опыт, который, в свою очередь, свидетельствует об универсальности людских эмоций.
В лингвистике опыт той или иной языковой общности представлен категорией оценки. Изучением оценочного потенциала занимаются на протяжении многих столетий не только лингвисты - категория оценки вызывает интерес специалистов в области философии и логики. Однако в последние десятилетия, когда изучение процессуальных характеристик мира приходит на смену предметно-пространственному описанию [Кац-
нельсон, 1972] и «онтология происходящего моделируется в виде системы концептов, реконструируемых по данным языка» [Арутюнова, 1988: 102], исследование оценок приобретает особую актуальность.
Оценочный лингвистический материал - это сложная, многоаспектная, многоуровневая незамкнутая структура. Именно в силу своей субъективности он представляет интерес для анализа в любой период жизни языка. Изучение способов репрезентации оценки в речевом акте является эффективным методом для выявления и описания характера отношений субъекта и объекта в конкретных историко-социальных условиях. Так, оценка, находящая отражение в тексте, дает возможность сделать выводы относительно мировоззрения и менталитета создателей текста.
Необходимо отметить, что само понятие «оценка» обсуждается в научной лингвистической литературе с разных точек зрения. Само содержание термина, его объем, природа и классификация языковых оценок, статус оценки как лингвистической категории - все эти аспекты находят отражение в различных лингвистических теориях.
Дж. Мур, А. А. Ивин, Н. Д. Арутюнова с логико-философских позиций исследовали связь чисто лингвистических и аксиологических аспектов, выявляющуюся при анализе языковых единиц и конструкций.
Е. М. Вольф, Е. В. Клобуков, Т. В. Маркелова рассматривают категорию оценки как функционально-семантическую и концентрируются на отборе и изучении различных языковых средств, имеющих оценочный потенциал.
В. И. Шаховский, В. Н. Телия, Ю. Д. Апресян, Г. Н. Скляревская как представители функционально-прагматического подхода изучали трудности употребления оценочных средств языка.
В лингвокогнитивном аспекте оценка рассматривается как один из структурных элементов языкового сознания (Н. В. Уфимцева, О. А. Голуб-кова), а также как фактор, составляющий «ценностную картину мира» (Ю. Н. Караулов, Е. С. Яковлева).
Таким образом, стоит отметить, что категория оценки остается гораздо более исследованной с лингвистических позиций, но малоизученной с точки зрения когнитивных языковых механизмов.
Комплексный анализ оценочных средств (то есть изучение оценки одновременно как мыслительной и языковой категории) представляется наиболее эффективным, поскольку основополагающими в системе языка являются общие механизмы, которые они отражают, - принципы организации, исконно присущие человеческому сознанию. Как замечает лин-
гвист Л. А. Сергеева, «особенности семантики языковых единиц, сложившиеся в процессе исторического развития какого-либо одного языка, не только не становятся преградой для единого и универсального процесса познания, протекающего в языковой форме, но и участвуют в его создании» [Маркелова, 1995: 3].
Среди всех оценочных средств наиболее обширный класс представляет собой имя прилагательное. Семиологически признаковое, оно обозначает свойства, отношения, качества, параметры, состояния. Эти характеристики отражают как внешний мир, так и его ценностное восприятие человеком. Отношение субъекта к окружающей его объективной действительности имеет, как правило, аксиологический характер, так как «выражая те или другие мнения о мире, человек постоянно налагает на него светотеневую сеть общечеловеческих и индивидуальных представлении о добре и зле (хорошем и плохом)» [Арутюнова, 1982: 6]. Т. В. Маркелова отмечает, что «оценочные прилагательные <...> наиболее способны к выражению интенсификации эмоционально-оценочного состояния говорящего по шкале оценок, приспособлены для передачи желания говорящего выразить в речевом акте свое психическое состояние» [Маркелова, 1995: 72]. Так, именно прилагательное является частью речи, наиболее удобной для оценочной характеристики объекта.
В соответствии с различными подходами в изучении категории оценки разрабатывались и различные классификации оценочных средств. Наиболее полной в логико-семантическом аспекте представляется классификация, предложенная Н. Д. Арутюновой [Арутюнова, 1988]. Все многообразие оценочных значений в языке ученый делит на два основных типа: общеоценочные и частнооценочные. Общеоценочным значением выражается аксиологический итог. В языке, как правило, оно реализуется с помощью прилагательных «плохой» и «хороший» и их синонимов.
Частнооценочные значения образуют более обширную и разнообразную группу: они служат для оценки объекта лишь в определенном аспекте. Н. Д. Арутюнова выделяет следующие группы частнооценочных значений: сенсорные, психологические, сублимированные, рационалистические.
Сенсорные оценки выражают чувства, возникающие в человеческом сознании при восприятии объекта органами чувств (возможны оппозиции «приятный - неприятный», «вкусный - невкусный» и пр). Данный вид оценки является наиболее индивидуализированным.
Психологические оценки, в свою очередь, подразделяются на интеллектуальные («умный - глупый», «информативный», «скучный») и эмоциональные («забавный», «смешной», «грустный»).
Сублимированные оценки можно разделить на эстетические и этические. В основе эстетической оценки лежит синтез сенсорного и психологического восприятия и оценки. Данная группа обозначает эмоциональные и ментальные впечатления от восприятия («приятный», «милый», «привлекательный», «страшненький»). Этическая же оценка обозначает реакцию нашего сознания, которая опирается на социально обусловленные представления о нормах морали, добре и зле («приличный», «порядочный», «недостойный»).
Рационалистические оценки неразрывно связаны с практической деятельностью, а также с интересами человека и его ежедневным опытом. Основными категориями являются польза (как физическая, так и психологическая), устремленность к достижению какой-либо цели, осуществление некоторой функции (в соответствии с заданным стандартом). В этой группе мы можем выделить утилитарные оценки («практичный - непрактичный», «удобный - неудобный»), нормативные оценки («правильный - неправильный»), телеологические («эффективный», «удачный», «целесообразный»).
Т. В. Маркелова, изучая семантику оценки и средства выражения оценочного значения в высказывании на синтаксическом, лексическом, деривационном уровнях, предлагает функционально-грамматическую трактовку оценочных высказываний и слов с оценочной семантикой. По наблюдениям исследователя, имена прилагательные неоднородны по языковой репрезентации. Одни прилагательные содержат в себе оценочную функцию, другие приобретают ее в контексте, третьи же обладают оценочным компонентном в виде семы или семемы непосредственно в семантической структуре лексического значения [Маркелова, 1995].
Памятники средневековой литературы являются теми немногочисленными источниками, которые дают современному исследователю возможность проанализировать картину мира средневекового человека.
Известно, что одной из характерных черт средневекового мировоззрения является его крайняя иерархичность и упорядоченность: средневековый человек полагал, что роль и место всех вещей и явлений указана Богом, раз и навсегда. У каждой вещи, живой или неживой, есть свое, только ей предназначенное место в мироздании, свои права и обязанности. В обществе, как во Вселенной, есть раз и навсегда заведенный поря-
док. Военное сословие должно защищать и сражаться, духовное - молиться, податное - работать. Каждое сословие, по устойчивым представлениям, имело свое «лицо». Клирики были мудры и праведны, воины храбры и честны, «благородны», крестьяне - грубы, неотесанны, часто лживы или недалеки умом. Из таких представлений складываются устойчивые типажи, которые находят свое отражение в литературных памятниках
Роман «Вильгельм Английский», условно приписываемый перу самого известного мастера рыцарского романа в старофранцузский период Кретьена де Труа, является нестандартным во многих аспектах и представляется интересным материалом для изучения картины мира средневекового человека. Он был написан в 1165 г., в исторический период, ознаменованный развитием городов и появлением нового сословия - горожан. Горожане промышляли торговлей и ремеслом, жили своим особым миром, сильно отличающимся от мира деревни и мира воинов, и ставили его намного выше крестьянского.
Лексический материал «Вильгельма Английского» крайне интересен для исследования, в романе отражены как традиционные аспекты жизни средневекового человека (религия, феодальные, куртуазные отношения), так и зарождающиеся с развитием городов сферы (правовые отношения, коммерция).
Именно в силу своей субъективности наиболее интересным для изучения представляется оценочный материал: положительная и отрицательная оценка и ее градации связаны с общественными идеалами и системой ценностей и отражают особенности средневекового менталитета.
При исследовании материала, представленного в тексте романа, целесообразным видится анализ оценочного потенциала прилагательных в соответствии с двумя классификациями - логико-семантической (Н. Д. Арутюнова) и функциональной (Т.В. Маркелова). Если совместить эти классификации, то можно отметить, что класс общеоценочных прилагательных («хороший - плохой» и их градации) составили прилагательные, изначально оценочные по своей функции, класс же частнооце-ночных прилагательных наполняют прилагательные с меньшим оценочным потенциалом, оценочные лишь в одном из своих лексических значений или вовсе не оценочные, но выполняющие функцию оценки только в контексте. Цель нашего исследования - выявление оценочного компонента у прилагательных, не являющихся изначально оценочными, но приобретающих функцию оценки в контексте или имеющих оценоч-
ную сему в своем значении. Именно такие прилагательные оказываются наиболее репрезентативными для анализа картины мира.
Если попытаться дать общую характеристику оценочной лексики романа, можно было бы сказать, что материал скуден и обширен одновременно. Методом сплошной выборки из текста романа приблизительно 65% прилагательных были выделены как оценочные. Прилагательное grant - самое частотное в романе, оно составляет приблизительно 36% всех оценочных прилагательных, хотя изначально оценочным не является. Само по себе оно имеет усилительное значение и употребляется как оценочное только в соответствующем контексте в паре с существительным.
Сравним: словосочетание grant humilité («великое смирение») имеет этическую оценку, смирение - одно из важнейших качеств доброго христианина, бесспорная добродетель; в том же контексте встречаем grant deboinaireté, что, по сути, не является этической оценкой, а приобретает этический смысл именно в авторском контексте. Этимологически deboinaireté имеет значение «высокое, знатное происхождение», но в контексте оно используется вместе с усилителем grant и приобретает этическое значение «честный, благородный». В старофранцузский период за deboinaireté закрепляется значение «благородство». В качестве синонимов с этической оценкой можно привести словосочетания de bons issu и de boine orine («высокого происхождения»), в которых общеоценочное прилагательное bon приобретает этический смысл добродетели. Также в значении «честный, благородный» употребляется прилагательное haus («высокий»), которое, как и grant, не имеет оценочных сем в своем значении, но становится оценочным только в контексте. Синонимичный смысл приобретают словосочетания haus home (haute signor) и frans home в значении «высокородный, благородный, честный человек», хотя frans изначально - семантически - является оценочным. Итак, можно сделать вывод о том, что в средневековом сознании высокородный господин считается добродетельным от природы. В средневековой картине мира знатность и чистота крови - залог праведной жизни в соответствии с этическими идеалами общества.
С прилагательным grant встречаем и метафорическое словосочетание grant euer - «доброе сердце», здесь усилитель также приобретает этический смысл. Эмоциональную оценку grant несет в словосочетаниях grant amor, grant cierté («дорожить», tenir en...), grant joie, grant pités («жалость») и имеет значение «великий, сильный». Словосочетание grant
droit употребляется в значении «полное право» и приобретает нормативную оценку.
Прилагательное grans также может иметь утилитарную оценку в сочетаниях grans biens («большое богатство») и grans pooir («большое могущество»), сенсорную оценку в контексте grand paine («сильная боль»), интеллектуальную - grant fable («длинный рассказ», т. е. рассказ информативный). Так, мы видим, что для языка средневекового автора характерно многократное использование одного прилагательного в контекстах с различными оценками: с одной стороны, можно говорить об однообразии средств выражения оценки в старофранцузском тексте, а с другой - о достаточно глубоком мировосприятии средневекового человека, ведь за употреблением прилагательного, не обладающего оценочным потенциалом, именно в качестве оценочного стоит большой психологический, интеллектуальный, этический, сенсорный опыт. Общественные идеалы еще не находят четкого выражения в языке, но, читая средневековый памятник, мы видим попытку автора во всей полноте отразить окружающую его действительность, включая новые сферы общественной парадигмы, такие, как правовые отношения.
В тексте романа встречаем антонимическую пару boine orine («высокое происхождение») и pute orine («низкое происхождение»), если boine -общеоценочное прилагательное, то pute имеет только оценочную сему «грязный», «дурной», и его употребление, скорее, характерно для словосочетания pute afaire с этической оценкой («грязное, неправедное дело») илиpute beste (проклятие с эмоциональной оценкой: «проклятый зверь»). В сочетании pute orine оценка сближается с этическими идеалами общества, человек низкого, грязного происхождения считается грубым и неправедным от природы, от низкородных в обществе не ждали благородных поступков. Такое значение pute сближает его с прилагательным vilain (изначально «присущий простолюдину, городской, низкородный»), которое тоже может содержать в себе сему этической оценки в зависимости от контекста. Например, встречаем vilain в религиозном контексте в сочетаниях covoitise vilaine («греховная алчность») или vilain iriés («греховный гнев»). Так, мы видим, что в картине мира средневекового человека отождествляется низкородное, грубое в своих проявлениях и этически неправильное, религиозное сознание стремится разграничить греховное и праведное.
Интересно отметить употребление прилагательного loial с этической и нормативной оценкой в различных контекстах. Изначально данное
прилагательное имело лишь значение «верный закону, лояльный», но в словосочетании consel loial («хороший, мудрый, правильный совет») мы видим нормативную оценку, а в словосочестании loial home («законопослушный, правопорядочный, верный, праведный человек») - этическую; loial приобретает общий этический смысл - это не только верность закону, но и целый комплекс норм поведения в обществе.
Рассмотренные и другие примеры приведены в сводной таблице.
Прилагательное Примеры Перевод Тип оценки Функциональная репрезентация в тексте
1 grant grant folie большое безумие этическая контекст
grant desroi сильный беспорядок утилитарная контекст
grant ^ humilité великое смирение этическая контекст
grant deboinaire-té большое благородство этическая контекст
grant fain сильный голод сенсорная контекст
grans pités великая жалость эмоциональная контекст
grant joie большая радость эмоциональная контекст
grant fable длинный рассказ интеллектуальная контекст
moult grant aleure очень быстрый ход(повествования) сенсорная контекст
grant biauté сильная красота эстетическая контекст
grant merveille великое чудо эмоциональная контекст
grant cuer большое сердце этическая контекст
grant duel великий траур эмоциональная контекст
(tenir en) grant cierté сильно дорожить эмоциональная контекст
grant angoisse сильная тревога эмоциональная контекст
grant amor сильная любовь эмоциональная контекст
grant honte великий стыд эмоциональная контекст
grant droit полное право нормативная контекст
grans biens большое имущество утилитарная контекст
Прилагательное Примеры Перевод Тип оценки Функциональная репрезентация в тексте
grant redout большое сомнение интеллектуальная контекст
grant pooir большое могущество утилитарная контекст
grant paine сильная боль сенсорная контекст
li orés si grans et si desmesurés такие долгие и беспрестанные молитвы телеологическая контекст
moult grant anui большие неприятности общеоценочное контекст
2 boin / buen / boine bone parole veritable правдивое слово нормативная оценочная сема
boine crestiiene добрая христианка этическая оценочная сема
boine creance сильная вера, религиозность нормативная оценочная сема
boin cuers доброе сердце этическая оценочная сема
moult boin gré добрая воля этическая оценочная сема
de bons issu благородное происхождение этическая контекст
boine orine благородное происхождение этическая контекст
boin ami хороший друг общеоценочная функционально оценочное
boine dame добрая дама этическая оценочная сема
boine aventure удачное приключение телеологическая оценочная сема
boine part большая часть утилитарная оценочная сема
boin service добрая услуга этическая оценочная сема
3 biau / bel feme bele красивая женщина эстетическая функционально оценочное
bele dame красивая дама эстетическая функционально оценочное
route moult bele легкая дорога утилитарная функционально оценочное
4 mauvais / mal mauvais consel плохой совет общеоценочнная функционально оценочное
mal eur недобрый час общеоценочная функционально оценочное
Прилагательное Примеры Перевод Тип оценки Функциональная репрезентация в тексте
mau gré злая воля этическая оценочная сема
mal bouce лживый язык этическая оценочная сема
mauvaise nature дурное происхождение общеоценочная функционально оценочное
5 loial / loiaus consel loial правильный совет нормативная контекст
loial home порядочный, праведный человек этическая контекст
6 desloial / desloiaus covoitise desloiau греховная алчность этическая контекст
moult desloial vie неправедная жизнь этическая контекст
7 put / pute pute orine низкий род, грязное происхождение этическая контекст
pute beste проклятый зверь эмоциональное контекст
put afaire грязное дело этическая контекст
8 vilain / vilaine covoitise vilaine греховная алчность этическая контекст
villain iriés греховный гнев этическая контекст
9 la roine debonnaire благородная королева (происхождение) утилитарная оценочная сема
10 haus home высокородный человек утилитарная оценочная сема
haut signor высокородный феодал утилитарная контекст
11 rices avoirs богатое имущество утилитарная оценочная сема
rices marceant богатый купец оценочная сема
12 sage povre бедный мудрец утилитарная оценочная сема
povre dame несчастная дама эмоциональная оценочная сема
13 sage feme sage мудрая женщина интеллектуальная оценочная сема
la dame sage et viseuse мудрая и дальновидная интеллектуальная оценочная сема
14 cier / cier ciere dame милая дама эмоциональная контекст
Прилагательное Примеры Перевод Тип оценки Функциональная репрезентация в тексте
ciers et millors avoirs ценное имущество утилитарная оценочная сема
15 frans frans hom честный человек этическая оценочная сема
cambre franc чистая комната утилитарная оценочная сема
16 droit / droite la plus droite voie самая прямая дорога утилитарная оценочная сема
Исходя из анализа оценочных прилагательных, можно построить ряды контекстуальных синонимов:
Хороший человек: смиренный, благородный, честный, высокородный.
Плохой человек: грубый, низкородный, грешный, неверный.
Такое деление является традиционным для средневекового человека, но не совсем типичную оценку в тексте романа приобретают прилагательные rices («богатый») и povre («бедный»). C развитием коммерческих отношений в памятниках начинает фигурировать образ купца - не такой однозначный, как образ благородного феодала или низкородного горожанина. В «Вильгельме Английском» купцы совершают pute afaire («грязное дело»), крадут королеву у короля Вильгельма, но обладают rices avoirs и grans biens, то есть богаты, что, безусловно, в сознании средневекового человека является благом, даром, посланием Бога. Итак, имущественными благами обладает тот, кто живет честной и праведной жизнью, имеет благородное происхождение, законопослушен, верен, умен и мудр (sage). Однако в тексте романа встречаем словосочетания rices fol («безумный богач») и sage povre («бедный мудрец»), что ставит под сомнение предыдущий тезис. Из такого нетипичного примера можно сделать вывод о том, что материальный статус - сфера неоднозначная, еще не укрепившаяся в парадигме общественных идеалов, он не воспринимается как непререкаемая заслуга самых достойных и праведных.
Приводя в пример все вышесказанное, можно сделать вывод о цельности, синкретности средневекового мировоззрения. Средневековая картина мира трудно поддается расчленению, и мы видим, что одни и те же прилагательные употребляются для оценки различных явлений и качеств в жизни социума.
Цельность миросозерцания этой эпохи, однако, ни в коей мере не предполагает его гармоничности и непротиворечивости. Контрасты веч-
ного и временного, священного и греховного, души и тела, небесного и земного, лежащие в самой основе этого миросозерцания, были укоренены в социальной жизни эпохи - «в непримиримых противоположностях богатства и бедности, господства и подчинения, свободы и несвободы, привилегированности и приниженности» [Гуревич, 1972: 6].
Список литературы
Арутюнова Н. Д. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.
Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М., 1988. 340 с.
Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М., 1972. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. JL: Наука, 1972. -216 с.
Маркелова Т. В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1995. № 3. С. 67-79 Сергеева Л. A. Проблемы оценочной семантики: Монография. М., 2003.
Сведения об авторе: Петренко Анастасия Евгеньевна, аспирант кафедры романского языкознания филологического факультета МГУ имени М.В.Ломоносова. E-mail: [email protected]