Научная статья на тему 'Иностранные языки в медицинских специальностях, практическое применение: преимущества и возможности'

Иностранные языки в медицинских специальностях, практическое применение: преимущества и возможности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
70
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
LA BARRIèRE LINGUISTIQUE / LA COMMUNICATION MéDICALE INTERNATIONALE SCIENTIFIQUE / LA LITTéRATURE MéDICALE EN LANGUE éTRANGèRE / L'ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTé (OMS) / LES MéDECINS SANS FRONTIèRES (MSF) / LE COMITé INTERNATIONAL DE LA CROIX-ROUGE / ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР / МЕЖДУНАРОДНАЯ МЕДИЦИНСКАЯ НАУЧНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / МЕДИЦИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ / ВСЕМИРНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ (ВОЗ) / «ВРАЧИ БЕЗ ГРАНИЦ» / МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОМИТЕТ КРАСНОГО КРЕСТА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Проницына О.С., Проницына В.В.

В современном мире процессы глобализации утверждают множество причин для изучения иностранных языков людьми, работающими в медицинской сфере. Во-первых, потому, что большинство современной научной литературы публикуется на английском, французском и немецком языках. В процессе перевода некоторые существенные детали статьи могут быть упущены, если переводчик не компетентен в медицинской тематике и терминологии, он может избежать связанных с этим трудностей. Кроме того, медики могут сами публиковать статью на иностранном языке, тем самым представить результаты своих исследований международному медицинскому сообществу. Более того, знание иностранных языков дает возможность стажировок за рубежом и международной коммуникации. Наконец, изучение языков способствует развитию памяти, что также необходимо при изучении медицинских дисциплин, расширению кругозора и общей эрудиции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Иностранные языки в медицинских специальностях, практическое применение: преимущества и возможности»

LES LANGUES ETRANGERES DANS LES SPECIALISATIONS MEDICALES EN PRATIQUES: LES AVANTAGES ET LES POSSIBILITES

O.S. Pronitsina, Assistant V.V. Pronitsina, Étudiante L'Université Médicale de Tver (Russie, Tver)

DOI: 10.24411/2500-1000-2020-10830

Abstract. Il existe de nombreuses raisons d'apprendre l'par des personnes travaillant dans le domaine médical. D'abord parce que la plupart de la littérature scientifique moderne est publiée en anglais, français et allemagne. Au cours du processus de traduction, certains détails essentiels d'un article peuvent être perdus, donc si un interprète n Sest pas compétent en medicine et terminologie médicale, le savoir des langues peut éviter les difficultés associées. De plus, les docteurs professionnel peuvent publier eux-mêmes des article en langues étrangères, soumettant ainsi les résultats de ses recherches à la communauté médicale internationale. De plus, la connaissance de l'anglais permet des stages à létranger et la communication internationale. Enfin, l'apprentissage des langues favorise le développement de la mémoire, ce qui est également nécessaire dans l'étude des disciplines médicales, élargir les horizons et l 'érudition générale.

Mots-clés: la barrière linguistique, la communication médicale internationale scientifique, la littérature médicale en langue étrangère, l'organisation mondiale de la santé (OMS), Les Médecins sans frontières (MSF), le Comité international de la Croix-rouge.

L'Etat du système médical mondial nous permet de comprendre que la période de l'isolation scientifique est terminée, le rideau fer est resté dans notre passé. La communication médicale internationale scientifique se développe rapidement. C'est impossible d'imaginer ce progrès sans des conférences médicales internationales où des docteurs peuvent participer pour être au courant des toutes les nouvelles tendances mondiales. À ces forums on présente des nouveaux médicaments, on affirme des nouveaux standards de traitement et de diagnostic. Le plus grand problème des docteurs c'est la barrière linguistique. Sinon ils risquent d'être mal compris et pas entendus par leurs collègues et en même temps ils manquent la possibilité de comprendre et d'écouter leurs collègues des pays étrangers.. À ces forums on présente des nouveaux médicaments, on affirme des nouveaux standards de traitement et de diagnostic. Il faut mentionner une énorme quantité de la littérature médicale en langue étrangère: des publications qui contiennent beaucoup d'information actuelle. Tout cela provoque la perte de liaison avec la communauté médicale.

L'organisation mondiale de la santé (OMS) est une institution spécialisée des Nations Unies, composée de 194 États membres, dont la fonction principale est de résoudre les problèmes internationaux de santé de la population Mondiale. Elle a été fondée en 1948 avec son siège à Genève en Suisse [2].

Outre l'OMS, le groupe spécialisé des Nations Unies comprend l'UNESCO (organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture), l'organisation internationale du travail (OIT) et l'UNICEF (fonds d'aide à l'enfance).

Un pays membre de l'ONU devient membre de l'OMS en adoptant la Charte. Un pays non membre de l'ONU est admis à l'OMS à la majorité simple de l'Assemblée générale.

Bien sûr, il est impossible de ne pas mentionner dans les conditions de la pandémie la nécessité d'unir toute la communauté mondiale, les médecins de tous les pays avec cette menace au monde entier et à l'humanité tout entière. Les médecins doivent s'unir, interagir et lutter ensemble contre la terrible maladie. C'est évident qu' il soit nécessaire d'interagir avec succès ici,

d'agir de manière cohérente. Sans communication réussie, ce n'est pas possible.

Le porte-parole du département d'État américain, Morgan Ortagus, a déclaré que l'avion Russe an-124 Ruslan, avec des médicaments et du matériel médical, était arrivé à New York le 2 avril. Elle a noté que Moscou et Washington se sont déjà mutuellement fournis une aide humanitaire dans des situations critiques. En outre, la Russie a envoyé des avions 15 avec du matériel médical, des virologues et des équipes médicales et infirmières en Italie. En outre, des systèmes de désinfection par aérosol pour véhicules ont été livrés au pays le plus touché par le coronavirus [1].

Bien que la capacité de cette organisation à faire face à la pandémie à l'échelle nécessaire soit limitée, ils ont déjà commencé à travailler et offert un soutien dans plusieurs pays. En Italie, pays le plus touché après la Chine, MSF a commencé à soutenir quatre hôpitaux à l'épicentre de l'épidémie. Leurs équipes aident dans le domaine du contrôle des infections et aident également dans le traitement des patients. En France et en Belgique, ils aident à assurer l'accès aux soins de santé aux groupes vulnérables tels que les sans-abri et les migrants. En Grèce, ils coordonnent nos activités avec l'organisation Nationale de santé publique. Il s'agit notamment l'éducation sanitaire et de la fourniture de soins médicaux aux populations locales et aux demandeurs; asile infectés par le coronavirus. MSF a également appelé à plusieurs reprises à l'évacuation des réfugiés des camps dans les îles grecques.

Leurs équipes à Hong Kong fournissent une éducation sanitaire et un soutien psychologique particulièrement. La priorité pour eux est de poursuivre nos projets de santé, qui fournissent des soins médicaux à des dizaines de milliers de patients, à des populations et à des communautés particulièrement vulnérables dans le monde entire [1].

Dans la plupart des pays où MSF opère, ils coordonnent leurs activités avec l'organisation mondiale de la santé et les ministères de la santé locaux pour déterminer la contribution qu'ils peuvent apporter à la prévention et au traitement dans le cas d'un grand nombre de patients atteints de COVID-19. En outre, ils

forment et intensifient leurs efforts pour prévenir et combattre l'infection dans les établissements de santé, ainsi que pour protéger le personnel médical et les patients.

Les Médecins sans frontières (MSF) est une organisation médicale humanitaire internationale indépendante à but non lucratif qui fournit des soins médicaux d'urgence aux personnes touchées par des conflits militaires, des famines, des épidémies, des migrations forcées et des catastrophes naturelles dans plus de 70 pays.

L'organisation a été créée en 1971 à Paris par des médecins qui travaillaient auparavant comme volontaires De la Croix-rouge internationale pendant la guerre civile nigériane de 1967-1970. Ainsi que des journalistes de la publication médicale «Tonus». Parmi les fondateurs: Max Récamier, Pascal Greletti-Bosvieu, Bernard Kouchner, Xavier Emmanuelli, Raymond Borel et Philippe Ber-nier [2].

La date officielle de Fondation de Médecins sans frontières (MSF) est le 22 décembre 1971. À l'époque, l'organisation était composée de 300 bénévoles, médecins, infirmières et représentants d'autres professions, dont -13 médecins et journalistes à ses origines. L Organisation reposaient sur la conviction que toute la personne, indépendamment de sa race, de son sexe, de ses convictions religieuses et de ses opinions politiques, avait droit à des soins médicaux. Et aussi que cette nécessité dépasse les frontières de l'état. L'organisation envoie chaque année plus de 3000 volontaires dans plus de 70 pays. En 1985, le Comité Nobel Norvégien a décerné au mouvement "Médecins du monde pour la prévention de la guerre nucléaire" le prix Nobel de la paix -"pour le service à l'humanité de diffuser des informations fiables sur les conséquences catastrophiques de la guerre nucléaire et de la porter à la conscience des gens". Le prix a été remis aux coprésidents du mouvement - le professeur Bernard Laune de l'Université Harvard et l'académicien de l'AMN de l'URSS (aujourd'hui RAMN), le professeur E.I. Tchazov.

La communauté des tâches dans le domaine de la santé, la nécessité d'une action commune pour leur mise en œuvre ont con-

duit les médecins du monde entier à s'unir dans des organisations médicales internationales et des mouvements internationaux. Aujourd'hui, le Comité international de la Croix-rouge, la Ligue des sociétés de la Croix-rouge et du croissant-rouge, l'organisation mondiale de la santé et le mouvement des Médecins du monde pour la prévention de la guerre nucléaire occupent une place du premier plan [1].

Le mouvement international de la Croix-rouge et du croissant-rouge, né du désir de venir en aide à tous les blessés sur le champ de bataille sans exception ni préférence, s'efforce en toutes circonstances, tant au niveau international qu'au niveau National, de prévenir et d'atténuer les souffrances humaines. Le mouvement a pour but de protéger la vie et la santé des personnes et de garantir le respect de la personne humaine. Elle favorise la compréhension mutuelle, la coopération et une paix durable entre les peuples.

Le savoir des langues étrangères offre au spécialiste la possibilité de travailler à l'étranger et participer aux recherches scientifiques internationales. Tout cela permet d'améliorer son niveau professionnel et se développer.

Dans situation pandémique tous les pays luttent ensemble contre ce virus! L'avion Russe an-124 Ruslan, avec des médicaments et du matériel médical, était arrivé à New York le 2 avril. Moscou et Washington se sont déjà mutuellement fournis une aide humanitaire dans des situations critiques.

En outre, la Russie a envoyé des avions 15 avec du matériel médical, des virologues et des équipes médicales et infirmières en Italie. En outre, des systèmes de désinfection par aérosol pour véhicules ont été livrés au pays le plus touché par le coronavirus.

Sauf la littérature scientifique les docteurs ont besoin de la traduction des documents médicaux consacrés aux recherches médicales et à l'équipement specialize [3, 4].

Pour atteindre les objectifs de notre recherche, nous avons effectué un questionnaire

Litterature

1. Электронный ресурс. -

https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_en_français

auprès des étudiants médicaux de L'Université Médicale de Tver afin de connaître leur attitude à l'égard de l'étude des langues étrangères dans un établissement d'enseignement médical. 330 étudiants ont participé à cette enquête. La majorité des répondants (80%) étudient l'anglais, 15% l'allemand, 2% le français, 1% l'espagnol et 2% d'autres langues.

Une grande partie (65%) estime que la connaissance des langues étrangères est nécessaire pour la future profession, cela permettra d'apprendre de nouveaux développements dans le domaine médical à travers des sources en langue étrangère; 15% ont noté que cela permettra de communiquer avec des collègues étrangers et d'échanger leurs expériences, 18% supposent qu'ils peuvent avoir affaire à des patients étrangers qui ne Et seulement 2% des personnes interrogées pensent qu'une langue étrangère dans la future profession n'est pas nécessaire.

Pour atteindre les objectifs de notre recherche, nous avons effectué un questionnaire auprès des étudiants médicaux de L'Université Médicale de Tver afin de connaître leur attitude à l'égard de l'étude des langues étrangères dans un établissement d'enseignement médical. 330 étudiants ont participé à cette enquête. La majorité des répondants (80%) étudient l'anglais, 15% l'allemand, 2% le français, 1% l'espagnol et 2% d'autres langues.

Une grande partie (65%) estime que la connaissance des langues étrangères est nécessaire pour la future profession, cela permettra d'apprendre de nouveaux développements dans le domaine médical à travers des sources en langue étrangère; 15% ont noté que cela permettra de communiquer avec des collègues étrangers et d'échanger leurs expériences, 18% supposent qu'ils peuvent avoir affaire à des patients étrangers qui ne Et seulement 2% des personnes interrogées pensent qu'une langue étrangère dans la future profession n'est pas nécessaire.

Режим

доступа:

2. Importance of the English language in medicine // Modern scientific researches and innovations. 2017. № 2 [electronic journal]. Url: http://web.snauka.ru/en/issues/2020/32/78089

3. Маслова М.В. Значение английского языка в медицине для русскоговорящих // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. - 2019. - №6-3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/znachenie-angliyskogo-yazyka-v-meditsine-dlya-russkogovoryaschih (дата обращения: 15.07.2020).

4. Пушка Ю.С. Роль иностранных языков в медицинской профессиональном обучении медицинских кадров // Материалы VI Международной студенческой научной конференции «Студенческий научный форум». - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL:http://scienceforum.ru/2014/article/2014001481 (дата обращения: 15.07.2020).

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В МЕДИЦИНСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЯХ, ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ: ПРЕИМУЩЕСТВА И ВОЗМОЖНОСТИ

О.С. Проницына, ассистент В.В. Проницына, студент

Тверской государственный медицинский университет (Россия, г. Тверь)

Аннотация. В современном мире процессы глобализации утверждают множество причин для изучения иностранных языков людьми, работающими в медицинской сфере. Во-первых, потому, что большинство современной научной литературы публикуется на английском, французском и немецком языках. В процессе перевода некоторые существенные детали статьи могут быть упущены, если переводчик не компетентен в медицинской тематике и терминологии, он может избежать связанных с этим трудностей. Кроме того, медики могут сами публиковать статью на иностранном языке, тем самым представить результаты своих исследований международному медицинскому сообществу. Более того, знание иностранных языков дает возможность стажировок за рубежом и международной коммуникации. Наконец, изучение языков способствует развитию памяти, что также необходимо при изучении медицинских дисциплин, расширению кругозора и общей эрудиции.

Ключевые слова: языковой барьер, международная медицинская научная коммуникация, медицинская литература на иностранных языках, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), «Врачи без границ», Международный Комитет Красного Креста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.