Научная статья на тему 'Инициатору и создателю удмуртского диалектологического атласа - 75'

Инициатору и создателю удмуртского диалектологического атласа - 75 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
65
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Инициатору и создателю удмуртского диалектологического атласа - 75»

ИНИЦИАТОРУ И СОЗДАТЕЛЮ УДМУРТСКОГО ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОГО АТЛАСА - 75

В большую науку Риф Шакрис-ламович Насибуллин пришел, написав кандидатскую диссертацию «Закамские говоры удмуртского языка» в Институте языкознания АН СССР (Москва) и защитив ее в Тарту (Эстония). Диссертация была посвящена исследованию диалектов, сформировавшихся на основе языка пришлого удмуртского населения из разных мест на северо-запад Республики Башкортостан и в Куединский район Пермской губернии. Докторскую диссертацию «Русские заимствования в удмуртском языке (дооктябрьский период)» он защитил в Казани. Риф Шакрисламович - Почетный работник высшего профессионального образования РФ, заслуженный деятель науки УР, член Российской комиссии Лингвистического атласа Европы. Награжден Почетными грамотами УР и Правительства УР. Его труд оценен по достоинству. Своими исследованиями он внес значительный вклад в удмуртскую и мировую филологическую науку. Исследователи языковых универсалий всего мира с интересом и нетерпением ждут выхода в свет очередных томов «Диалектологического атласа удмуртского языка» (ДАУЯ), западноевропейские коллеги называют его Отцом удмуртского атласа.

В удмуртском языке имеются слова иранского (100), булгарского (200) и татарского (2000) происхождения. Самый мощный пласт заимствованной лексики представляют русизмы. Дооктябрьские заимствования были исследованы очень поверхностно. Некоторые исследователи считали, что лексические русизмы советского периода настолько прозрачны, что ими заниматься не стоит. Р. Ш. Насибуллин придерживался иного мнения: проникновение лексических русизмов в удмуртский язык - это сложный процесс, и необходимо подсчитать, сколько всего слов пришло в удмуртский язык в течение девяти веков в результате

_Инициатору и создателю Удмуртского диалектологического атласа - 75

русско-удмуртских языковых контактов и в каком соотношении находятся европеизмы и слова, пришедшие из других континентов, во всем составе русских заимствований удмуртского языка. За каждым заимствованным словом закреплен элемент культуры, и важно знать, сколько элементов культуры и какие пришли в удмуртское общество в различные периоды русско-удмуртских языковых контактов.

Исторические предпосылки усвоения русских слов северными удмуртами стали складываться с XII в., южными - с середины ХУ1-го. Активный же процесс проникновения русских заимствований начался довольно поздно - в связи с началом книгопечатания на родном языке (1847). С учетом того, с какой стороны проникают русские слова, учитывая состав заимствованных слов и способ их заимствования (через устно-разговорную речь или книжно-письменный язык), Р. Ш. Насибуллин выделил шесть периодов проникновения русских слов в удмуртский язык и разработал систему хронологизации русских заимствований, используя методы лингвистической географии и сравнения с данными письменных источников родственных языков. До начала массового книгопечатания русские слова усваивались через устно-разговорную речь и в основном были связаны с крестьянско-бытовой тематикой. Многим словам, усвоенным таким способом, с юга навстречу шли татарские заимствования, во многих случаях обозначающие те же понятия или предметы, что и русские заимствования. В ходе работы над удмуртской частью Лингвистического атласа Европы (ЛАЕ) Р. Ш. Насибуллин выявил, что изоглоссы отдельных русских и татарских заимствований располагаются все южнее и южнее, отражая хронологию их проникновения в удмуртские говоры: линии встреч ранних параллельных русско-татарских заимствований проходят на севере, более поздних - южнее. На электронных сводных лингвистических картах они напоминают годичные кольца древесины на распиле, которые позволяют провести относительную хронологизацию русских заимствований. Учитывая возможность использования названных линий в проведении хронологизации русско-татарских заимствований в качестве рабочего инструмента, ученый принял бесповоротное решение создать диалектологический атлас удмуртского языка, хотя и знал, что это невероятно трудоемкая работа (предстояло определить опорные пункты, составить вопросник, собрать материалы в опорных пунктах - их всего 175 - во всех регионах проживания удмуртов, составить легенды к картам, создать электронно-цифровые карты, написать обширные комментарии к словам, обозначенным на картах). К тому времени Насибуллин уже имел богатый опыт исследования языка методом лингвистической географии, полученный в процессе работы над Лингвистическим атласом Европы. Обладая таким опытом, идеями и наработками, он возглавил работу лаборатории лингвистического картографирования и исторической лексикологии Удмуртского госуниверситета, в которой под его руководством выросли молодые ученые: С. А. Максимов, В. Г. Семенов, Л. В. Бусыгина и др.

Сегодня долгий, многоэтапный, упорный труд Р. Ш. Насибуллина и его коллектива венчается большим успехом - из печати вышло два тома «Диалектологического атласа удмуртского языка», издательством принят третий том. Ждут своей очереди готовые к изданию 4-6 тома. Для написания 7-9 томов отправлен исследовательский проект в российские научные фонды (а собранного материала хватит на сто томов). Атлас не ограничивается отражением заимствованной лексики, но

Инициатору и создателю Удмуртского диалектологического атласа - 75_

показывает обширный самобытный пласт удмуртской лексики, связанный с местом обитания удмуртов, их культурой и религиозно-мифологическими воззрениями.

Создан пробный электронный мультимедийный учебник по диалектологии удмуртского языка. При демонстрации системы наиболее эффектны для восприятия содержащиеся в ней электронные говорящие карты. Аудиальное воспроизведение слов в точности соответствует тому фонетическому звучанию, которое характерно для данного населенного пункта.

Учитывая точную датировку более 3 тыс. удмуртских письменных источников, Р. Ш. Насибуллин на их основе составил «Историко-хронологический словарь русских заимствований в удмуртском языке». Данный словарь уже содержит 45 тыс. русских лексических заимствований. По своим масштабам и полноте охвата слов он не имеет равных в области исследования русских заимствований в языках, испытавших такое же влияние. Дооктябрьские заимствования охватывают более 5 тыс. слов (а не 500!) и укладываются в 249 системно-тематических групп. Заимствования советского и постсоветского периодов заполняют ниши остальных системно-тематических групп (их количество примерно такое же). Последовательное расположение первой фиксации заимствованных слов по годам, объединенных в одну лексико-тематическую группу, дает картину развития деятельности человека в определенной области или углубления в познание исследуемого объекта. Ученый установил прямую зависимость динамики появления в письменных источниках новых слов, пришедших через русский язык, с общественно-политической и экономической ситуацией в стране: при ухудшении ситуации уменьшается приток новых слов.

Р. Ш. Насибуллин разработал стратегию создания различных типов словарей, поставив перед собой такую задачу, чтобы последующие словари базировались на материалах предшествующих. Составленный на основе четырех крупных удмуртских словарей «Обратный словарь удмуртского языка» послужил базой для написания «Сводного словаря удмуртского языка» и «Краткого удмуртско-русского, русско-удмуртского словаря». Последний, в свою очередь, лег в основу «Сравнительного словаря пермских языков». «Системно-тематический русско-удмуртский словарь» (в соавторстве с В. Г. Семеновым) был использован как рабочий инструмент для составления Вопросника по сбору материалов будущего ДАУЯ. Позже совместно с коми коллегами на его базе был создан «Системно-тематический русско-удмуртско-коми словарь». В издательстве находятся «Словарь антонимов удмуртского языка», «Русско-удмуртско-татарский словарь», «Школьный русско-удмуртский словарь». Создана программа для опознания морфемных структур в связных текстах (программист Я. Р. Насибуллин) для составления «Словаря Ку-зебая Герда» (Л. В. Бусыгина, А. Т. Байдуллина, Я. Р. Насибуллин) и для Сводного словаря (Р. Ш. Насибуллин, В. Ю. Дудоров, В. Г. Семенов), который бы охватывал все лексическое богатство удмуртского языка. При небольшой доработке они могут выполнять функцию электронного орфографического словаря.

Проректор по науке УдГУ Н. И. Леонов

Директор УИИЯЛ УрО РАН А. Е. Загребин

Директор ФУНОЦГТ УдГУ А. В. Ишмуратов

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.