Научная статья на тему 'ИНФИНИТИВ ИЛИ ГЕРУНДИЙ: ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ СЛУЧАЕВ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПОСЛЕ ГЛАГОЛОВ ВИДОВОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДЕЙСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)'

ИНФИНИТИВ ИЛИ ГЕРУНДИЙ: ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ СЛУЧАЕВ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПОСЛЕ ГЛАГОЛОВ ВИДОВОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДЕЙСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
6
3
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
практическая грамматика английского языка / составное глагольное сказуемое / герундий / инфинитив / глаголы видовой характеристики действия / корпусная лингвистика / practical grammar of English language / compound verb predicate / gerund / infinitive / aspectual verbs / corpus linguistics

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — И.А. Шмуль

В статье заявлен новый подход к употреблению инфинитива и герундия в составном глагольном сказуемом после глаголов видовой характеристики действия: to begin, to cease, to commence, to continue, to start (‘начинать’, ‘прекращаться’, ‘начать’, ‘продолжать’, ‘начать’) в английском языке, путем анализа характеристик второй части составного глагольного сказуемого на основе примеров в изученном для статьи материале. В статье рассмотрено около 900 примеров, собранных из текстов английской и американской художественной литературы. В данном исследовании впервые предложено проанализировать семантические характеристики второй части составного глагольного сказуемого и выявить закономерности их употребления в связи с этими характеристиками, что значительно облегчает понимание выбора в употреблении герундия и инфинитива в составных глагольных сказуемых в указанных выше случаях, а также вносит вклад в разработку корпусной лингвистики. В результате исследования установлено, что второй компонент составного глагольного сказуемого может быть рассмотрен как глагол произвольного, полупроизвольного и непроизвольного действия, что определяет закономерности его употребления в форме инфинитива или сказуемого после рассматриваемых глаголов to begin, to cease, to commence, to continue, to start. Глаголы, выражающие произвольные (voluntary) действия, употребляются как в инфинитиве, так и в форме герундия, без каких-либо отличий. Некоторые глаголы употребляются, как правило, в форме инфинитива и выражают со стороны субъекта действия непроизвольные – это глаголы непроизвольного действия (involuntary). Глаголы полу произвольного действия употребляются преимущественно в форме инфинитива и сравнительно редко – в форме герундия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INFINITIVE OR GERUND: DIFFERENTIATION OF CASES OF USE AFTER ASPECTUAL VERBS (BASED ON ENGLISH LANGUAGE SOURCES)

The article declares a new approach to the issue of using the infinitive and gerund in a compound verbal predicate after verbs of an aspectual characteristic: to begin, to cease, to commence, to continue, to start in English, by analyzing the characteristics of the second part of the compound verbal predicate based on examples in the material studied for the article. The article examines material, about 900 examples, collected from texts of English and American fiction. It is proposed to consider the characteristics of the second part of a compound verbal predicate and identify patterns of their use in this regard, which greatly facilitates the understanding and further use of this grammar, as well as contributes to the development of corpus linguistics. As a result of the study, it is established that the second component of a compound verbal predicate can be considered as a verb of voluntary, semi-voluntary and involuntary action, which determines the patterns of its use in the form of an infinitive or in the form of a predicate after the verbs in question “to begin, to cease, to commence, to continue, to start.” Verbs expressing voluntary actions are used both in the infinitive and in the gerund form, without any differences. Some verbs are used, as a rule, in the infinitive form and express involuntary actions on the part of the subject – these are involuntary verbs. Semi-voluntary verbs are used mainly in the infinitive form and relatively rarely in the gerund form.

Текст научной работы на тему «ИНФИНИТИВ ИЛИ ГЕРУНДИЙ: ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ СЛУЧАЕВ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПОСЛЕ ГЛАГОЛОВ ВИДОВОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДЕЙСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)»

его лечат, кормят, балуют, стараются понять, прощают погрешности в поведении. Несмотря на всю гуманность второго подхода, в прецедентных текстах явственно прослеживается мысль о том, что животному навязывают функцию быть эмоциональным пластырем на ранах человека, например, заменить ему детей, внуков, семью, отношения с другими людьми.

Звучащий в прецедентных текстах намек на созависимые отношения с питомцем, на наш взгляд, возник в результате информационно-технической революции и общей гуманизации общества. Интернет, социальные сети прочно обосновались в жизни каждого человека. Люди не заметили, как стали все больше времени проводить за экраном компьютеров или глядя на экран телефона. Гаджеты стали не только атрибутом рабочего места в офисе, но и дома. Гораздо большие, чем у поколений ранее, экономические, социальные и политические права привели к возможности человека сепарироваться, строить карьеру, позже вступать в брак и заводить детей, а также способствовали выбору комфортной замены социальных отношений.

С другой стороны, развитое общество вступило на путь гуманизации и существенно переосмысливает свое отношение к животным, выступая за сохран-

Библиографический список

ность среды обитания диких животных и расширяя права домашних животных. Волонтеры организуют приюты для бездомных животных и группы помощи, становясь более отзывчивыми к братьям нашим меньшим.

В совокупности данные факторы способствовали позитивному переосмыслению роли кошек в жизни человека.

Подводя итог исследованию репрезентации концепта «кошка» в русскоязычных прецедентных текстах юмористических жанров, следует отметить, что исследование вносит вклад в развитие концепции когнитивной организации языковой системы. Дальнейшие исследования особенностей репрезентации ключевых концептов культуры помогут нам лучше понять основные элементы россий-ской6 ментальности и выявить факторы, влияющие на развитие современного общества. Полученные результаты данного исследования имеют практическую ценность, так как они могут быть применены в образовательном процессе при преподавании различных курсов, таких как лексикология, общее языкознание и когнитивная лингвистика. Кроме того, эти результаты могут быть полезны при изучении русского языка как иностранного, помогая студентам развить практические навыки владения языком.

1. Пырерко Л.В. Значение кошек в древнем Египте. Актуальные вопросы научных исследований: материалы Международной (заочной) научно-практической конференции. 2018: 50-53.

2. Багана Ж., Яковлева Е.С. Национально-культурные особенности лексем «кошка» и «собака» на материале английского и китайского языков. Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2016; Т. 20, № 2: 91-98.

3. Joshua J. Mark Cats in the Ancient World. The World History Encyclopedia Available at: https://www.worldhistory.org/article/466/cats-in-the-ancient-world/

4. Clutterbuck Martin R. Siamese Cats: Legends and Reality Reviews and Ratings. Bangkok: White Lotus Co Ltd, 2004.

5. Лю С. Образ кошки в русском и китайском языках как репрезентация зоонимического кода культуры. Большое евразийское партнёрство: лингвистические, политические и педагогические аспекты: материалы II Международной научно-практической онлайн-конференции. 2021: 50-56.

6. Краткий словарь когнитивных терминов. Москва: Издательство Московского государственного университета Москва, 1996.

7. Слышкин Г Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. Москва: Academia, 2000.

8. Анекдот.ру. Available at: https://www.anekdot.ru

9. Анекдотов.пе1 Available at: Available at: https://anekdotov.net

10. Anekdotus.com. Available at: https://anekdotus.com

11. Humornet.ru. Available at: https://humornet.ru

12. Fogle B. The Cat's Mind: Understanding Your Cat's Behavior. New York: Howell Book House, 1995.

13. Бессант К. Перевод с кошачьего: Научитесь разговаривать со своей кошкой. Москва: Рипол Классик, 2005.

14. Всё шуточки. Available at: https://vse-shutochki.ru

15. Бутовская М.Л., Ростовцева В.В. Эволюция альтруизма и кооперации человека: Биосоциальная перспектива. Москва: Ленанд, 2021.

16. Шевырева Е.Г, Степанова О.А. Развитие тактильно-кинестетического контакта в онтогенезе. Бюллетень науки и практики. 2016; № 9 (10): 260-263.

17. Воскобойников О.С. Душа мира: Наука, искусство и политика при дворе Фридриха II (1200-1250). Москва: РОССПЭН Издательство АНО, 2008.

18. Harlow Harry F. The Nature of Love. American Psychologist. 1958; Vol 13 (12): 673-685.

19. Anekdotbar.ru. Available at: https://anekdotbar.ru

20. Anekdotov.me. Available at: https://anekdotov.me

21. Жеребилова М. КОТоЛОГИКА. О чем молчит кошка. Москва: Эксмо, 2020. References

1. Pyrerko L.V. Znachenie koshek v drevnem Egipte. Aktual'nye voprosy nauchnyh issledovanij: materialy Mezhdunarodnoj (zaochnoj) nauchno-prakticheskoj konferencii. 2018: 50-53.

2. Bagana Zh., Yakovleva E.S. Nacional'no-kul'turnye osobennosti leksem «koshka» i «sobaka» na materiale anglijskogo i kitajskogo yazykov. VestnikRUDN. Seriya: Lingvistika. 2016; T. 20, № 2: 91-98.

3. Joshua J. Mark Cats in the Ancient World. The World History Encyclopedia Available at: https://www.worldhistory.org/article/466/cats-in-the-ancient-world/

4. Clutterbuck Martin R. Siamese Cats: Legends and Reality Reviews and Ratings. Bangkok: White Lotus Co Ltd, 2004.

5. Lyu S. Obraz koshki v russkom i kitajskom yazykah kak reprezentaciya zoonimicheskogo koda kul'tury. Bol'shoe evrazijskoe partnerstvo: lingvisticheskie, politicheskie i pedagogicheskie aspekty: materialy II Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj onlajn-konferencii. 2021: 50-56.

6. Kratkij slovar' kognitivnyh terminov. Moskva: Izdatel'stvo Moskovskogo gosudarstvennogo universiteta Moskva, 1996.

7. Slyshkin G.G. Ot teksta k simvolu: lingvokul'turnye koncepty precedentnyh tekstov v soznaniii diskurse. Moskva: Academia, 2000.

8. Anekdot.ru. Available at: https://www.anekdot.ru

9. Anekdotov.net. Available at: Available at: https://anekdotov.net

10. Anekdotus.com. Available at: https://anekdotus.com

11. Humornet.ru. Available at: https://humornet.ru

12. Fogle B. The Cat's Mind: Understanding Your Cat's Behavior. New York: Howell Book House, 1995.

13. Bessant K. Perevod s koshach'ego: Nauchites'razgovarivat' so svoej koshkoj. Moskva: Ripol Klassik, 2005.

14. Vseshutochki. Available at: https://vse-shutochki.ru

15. Butovskaya M.L., Rostovceva V.V. 'Evolyuciya al'truizma ikooperaciicheloveka: Biosocial'naya perspektiva. Moskva: Lenand, 2021.

16. Shevyreva E.G., Stepanova O.A. Razvitie taktil'no-kinesteticheskogo kontakta v ontogeneze. Byulleten'naukiipraktiki. 2016; № 9 (10): 260-263.

17. Voskobojnikov O.S. Dusha mira: Nauka, iskusstvo ipolitika pri dvore Fridriha II (1200-1250). Moskva: ROSSP'EN Izdatel'stvo ANO, 2008.

18. Harlow Harry F. The Nature of Love. American Psychologist. 1958; Vol 13 (12): 673-685.

19. Anekdotbar.ru. Available at: https://anekdotbar.ru

20. Anekdotov.me. Available at: https://anekdotov.me

21. Zherebilova M. KOToLOGIKA. O chem molchit koshka. Moskva: 'Eksmo, 2020.

Статья поступила в редакцию 15.02.24

УДК 1751

Shmul I.A., Cand. of Sciences (Philology), senior teacher, Financial University under the Government of the Russian Federation (Moscow, Russia),

E-mail: inna.shmul@gmail.com

INFINITIVE OR GERUND: DIFFERENTIATION OF CASES OF USE AFTER ASPECTUAL VERBS (BASED ON ENGLISH LANGUAGE SOURCES). The article declares a new approach to the issue of using the infinitive and gerund in a compound verbal predicate after verbs of an aspectual characteristic: to begin, to cease, to commence, to continue, to start in English, by analyzing the characteristics of the second part of the compound verbal predicate based on examples in the material studied for the article. The article examines material, about 900 examples, collected from texts of English and American fiction. It is proposed to consider the characteristics of the second part of a compound verbal predicate and identify patterns of their use in this regard, which greatly facilitates the understanding and further use of this grammar, as well as contributes to the development of corpus linguistics. As a result of the study, it is established that the second component of a compound

verbal predicate can be considered as a verb of voluntary, semi-voluntary and involuntary action, which determines the patterns of its use in the form of an infinitive or in the form of a predicate after the verbs in question "to begin, to cease, to commence, to continue, to start." Verbs expressing voluntary actions are used both in the infinitive and in the gerund form, without any differences. Some verbs are used, as a rule, in the infinitive form and express involuntary actions on the part of the subject - these are involuntary verbs. Semi-voluntary verbs are used mainly in the infinitive form and relatively rarely in the gerund form.

Key words: practical grammar of English language, compound verb predicate, gerund, infinitive, aspectual verbs, corpus linguistics

И.А. Шмуль, канд. филол. наук, ст. преп., Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, г. Москва, Е-mail: inna.shmul@gmail.com

ИНФИНИТИВ ИЛИ ГЕРУНДИЙ: ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ СЛУЧАЕВ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПОСЛЕ ГЛАГОЛОВ ВИДОВОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДЕЙСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

В статье заявлен новый подход к употреблению инфинитива и герундия в составном глагольном сказуемом после глаголов видовой характеристики действия: to begin, to cease, to commence, to continue, to start ('начинать', 'прекращаться', 'начать', 'продолжать', 'начать') в английском языке, путем анализа характеристик второй части составного глагольного сказуемого на основе примеров в изученном для статьи материале. В статье рассмотрено около 900 примеров, собранных из текстов английской и американской художественной литературы. В данном исследовании впервые предложено проанализировать семантические характеристики второй части составного глагольного сказуемого и выявить закономерности их употребления в связи с этими характеристиками, что значительно облегчает понимание выбора в употреблении герундия и инфинитива в составных глагольных сказуемых в указанных выше случаях, а также вносит вклад в разработку корпусной лингвистики. В результате исследования установлено, что второй компонент составного глагольного сказуемого может быть рассмотрен как глагол произвольного, полупроизвольного и непроизвольного действия, что определяет закономерности его употребления в форме инфинитива или сказуемого после рассматриваемых глаголов to begin, to cease, to commence, to continue, to start. Глаголы, выражающие произвольные (voluntary) действия, употребляются как в инфинитиве, так и в форме герундия, без каких-либо отличий. Некоторые глаголы употребляются, как правило, в форме инфинитива и выражают со стороны субъекта действия непроизвольные - это глаголы непроизвольного действия (involuntary). Глаголы полу произвольного действия употребляются преимущественно в форме инфинитива и сравнительно редко - в форме герундия.

Ключевые слова: практическая грамматика английского языка, составное глагольное сказуемое, герундий, инфинитив, глаголы видовой характеристики действия, корпусная лингвистика

Актуальность данного исследования состоит в том, что инфинитив и герундий в составе составного глагольного сказуемого в современном английском языке - предмет, кажущийся для современного языкознания давно изученным в университетских курсах. Если заинтересоваться темой и посмотреть, что было написано за последние лет десять, то находятся многочисленные доклады и статьи, сосредоточенные на ней, но не предлагающие удовлетворительного решения вопроса о том, чем определяется дифференцированность употребления второго члена составного глагольного сказуемого, и это заставляет многократно пересматривать тему. Все доклады так или иначе сводятся к статистике употребления и к уже известным классификационным характеристикам первого элемента составного глагольного сказуемого, в то время как необходимо посмотреть, по какому принципу второй элемент составного глагольного сказуемого (в данном случае после глаголов видовой характеристики действия) может коррелировать с его употреблением в инфинитивной или герундиальной форме и, возможно, пересмотреть принятое за норму почти стихийное, без правил, во многих контекстах употребление глагольных форм. Поскольку закономерности употребления изучаемых элементов в языке до конца не определены, несмотря на многочисленные попытки их выявить в монографиях, актуальность для практической грамматики английского языка как более узкого отдела языкознания здесь диктуется неизбежностью дальнейшего развития темы употребления герундия и инфинитива с целью ее адекватного преподавания на языковых курсах.

Цель исследования: дать конкретное объяснение тому, как употребляется инфинитив и герундий в составном глагольном сказуемом после глаголов видовой характеристики действия: to begin, to cease, to commence, to continue, to start ('начинать', 'прекращаться', 'начать', 'продолжать', 'начать') в английском языке; представить характеристики второй части составного глагольного сказуемого на основе примеров в изученном для статьи материале: собрано около 900 примеров из текстов английской и американской художественной литературы, что и явилось объектом исследования.

Научная новизна состоит в том, что в статье впервые предложено рассмотреть характеристики второй части составного глагольного сказуемого, которые семантически обусловливают закономерности употребления второго глагола, а именно - все глаголы можно разделить на три группы: глаголы произвольного действия (voluntary verbs), глаголы полупроизвольного действия (semi-voluntary verbs) и глаголы непроизвольного действия (involuntary verbs), что представляет более глубокое, по сравнению с предыдущими исследованиями по теме, понимание семантики структур.

В ходе исследования были поставлены следующие задачи: собрать необходимое и достаточное количество материала в источниках; сравнить значения и употребление синтаксических структур в английском языке; проанализировать причины выбора инфинитива и герундия в качестве второго элемента.

В исследовании применены следующие методы: дистрибутивный анализ, чтобы провести классификацию изучаемых единиц внутри текстов и установить отношения сочетаемости между ними; количественный анализ для подсчета языковых данных с целью дальнейшей их интерпретации, метод сплошной выборки.

Материалом исследования явилась английская и американская художественная литература. (Собрано, как было отмечено выше, около 900 примеров).

1. Braine John, Room At the Top. Moscow, 1961 (R. T.).

2. Cronin A.J. Hatter's Castle. Moscow 1963 (H. C.).

3. Cronin A.J. The Citadel. Moscow, 1957 (Cit).

4. Cusack D. Say No to Death. Moscow, 1961 (Say).

5. Dreiser Th. The Titan. Moscow, 1957 (Titan).

6. Galsworthy J. The White Monkey (W. M.).

In Chancery (Chan).

The Silver Spoon (S. Sp.).

Swan Song (Sw. S).

To Let (To Let). Moscow, 1956.

7. Green Gr. The Quiet American. London, 1967 (Amer).

8. Green Gr. Travel with My Aunt. London, 1971 (Aunt).

9. Hemingway E. The Old Man and the Sea. Moscow, 1963 (M. and S.).

10. Hersey J. White Lotus. New York, 1965 (W L.).

11. Humphrey W. The Ordways. New York, 1965 (Ord.).

12. Jones J. Whistle. Glasgow, 1978 (Whis.).

13. Jordon J. Let the Day Perish. Moscow, 1961 (Day).

14. Lindsay J. Betrayed Spring. Moscow, 1955 (B. Sp.).

15. London J. The People of the Abyss. London, 1977 (Abyss).

16. London J. The Iron Heel. London, 1977 (Heel).

17. Modern American Short Stories. Moscow, 1960 (M. A. St.).

18. Modern English Short Stories. Moscow, 1961 (M. E. St.).

19. Spark M. The Public Image Stories. Moscow, 1976 (P. I.).

20. Ганшина М.А., Василевская Н.М. English Grammar. Москва: Higher School Publishing House, 1964.

Теоретической базой исследования послужили классические для английского языкознания труды ряда видных ученых-лингвистов: Блоха М.Я. (1983), Бархударова Л.С. (1973), Ганшиной М.А. (1964). Учитывались изыскания в описании английского языка в его историческом аспекте, в том числе проф. Аракина В.Д., Ильиша Б.А., Смирницкого А.И.

Практическая значимость состоит в том, что результаты исследования могут быть широко использованы в преподавании общего курса английского языка от средней школы до университетского уровня.

Предметом особого интереса данная тема будет для корпусной лингвистики. Корпус - это один из новейших инструментов, который лингвисты используют для улучшения своих исследований в различных аспектах, например, в процессе лингвистического анализа или в языковой педагогике. Термин «корпус» многими исследователями определялся по-разному. Профессор Синклер Дж. М. определил корпус как набор частей языков, которые выбраны и упорядочены в соответствии с явными лингвистическими критериями, чтобы их можно было использовать в качестве образца языка [1; 2]. В языковой педагогике выявили, что при использовании корпуса в обучении языку эмпирические данные являются одной из сильных сторон корпусных данных, которые обеспечивают развитие интуиции говорящих и делают лингвистический анализ более объективным [3].

Предметом исследования в этой статье являются конструкции, состоящие из глагола видовой характеристики действия и второго элемента, представленного инфинитивом или герундием.

Для анализа взяты следующие глаголы видовой характеристики действия: to begin, to cease, to commence, to continue, to start (начинать, прекращаться, начать, продолжать, начать).

При сравнительном анализе предложений типа He began to read. - «Он начал читать (здесь и далее перевод выполнен автором статьи - И. Ш), He began reading. - «Он начал читать» возникает ряд вопросов:

1. Есть ли различие в значениях и употреблении данных синтаксических структур в современном английском языке?

2. Чем обусловлен выбор инфинитива и герундия в качестве второго элемента? Дистрибутивный анализ исследуемых глагольных конструкций показывает, что оба их элемента соотносятся с одним и тем же носителем действия (лицом или предметом). Второй элемент употребляется, как правило, в неперфектной форме общего вида.

Исследуемые конструкции характеризуются контактным расположением элементов, то есть к подчиняющему члену (глаголу видовой характеристики действия) непосредственно примыкает подчиненный член (инфинитив или герундий).

Вот несколько примеров контактного расположения элементов в исследуемых конструкциях:

Jane rose and began to wander restlessly. - «Джейн поднялась и начала беспокойно бродить». (To Let, с. 124).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

She began picking her way back to her seat. - «Она повернулась и пошла к своему месту». (B. Sp., с. 72).

He continued to look at her fixedly... - «Он продолжал пристально смотреть на нее...». (H. C., с. 513).

Winch continued talking though nothing had happened... - «Лебедка продолжала говорить, хотя ничего не произошло.» (Whis., с. 439).

He started to sing softly - «Он начал тихо петь». (R. T., с. 127).

She started talking about the old days... / «Она начала говорить о старых временах. (R. T., с. 121).

Но иногда контактность элементов нарушается включением отдельных обстоятельственных членов между элементами сочетания. Например:

...she entered her own room...and began in a more cheerful spirit to dust the furniture. - «.она вошла в свою комнату... и в более веселом духе принялась вытирать пыль с мебели». (H. C., с. 365).

...she at once subsided into herself... and began, but without much eagerness, to assist herself to the food... - «.она тотчас же ушла в себя... и начала, но без особого рвения, есть.» (H. C., с. 480).

He began, his eyes large and doleful, to start this way and that... - «Он начал, с большими и печальными глазами, приспосабливаться то так, то этак...» (M. E. St., с. 346).

Примеров на Split Infinitive (расщепленный инфинитив) в исследуемом материале не найдено.

Следующий пример с указанным инфинитивом заимствован из «Практической грамматики английского языка» Ганшиной М.А. и Василевской Н.М. [4, c. 487]:

Tom went to the door and began to softly ljftthe latch. - «Том подошел к двери и начал осторожно поднимать засов».

В составе исследуемых глагольных конструкций в основном наблюдается употребление лишь одного элемента (инфинитива или герундия), но в анализируемом материале мы имеем ряд примеров употребления двух и более подчиненных элементов. Это дает возможность выделить несколько моделей указанных конструкций:

1. Одночленная (NVV1) She began weeping silently. - Она начала тихо плакать. (B. Sp., с. 320).

2. Двучленная (NVV1V2) I began to look around and think about it. - «Я начал оглядываться вокруг и думать об этом». (Stor., с. 230).

3. Трехчленная (NVV1V2V3) And then she'd started to sing or to swear or to fall flat.. - А потом она начала петь или ругаться, или падать.» (R. T., с. 240).

4. Четырехчленная (NV1V2V3V4) The storm continued to brawl, lash, seethe, and whistle, ... - «Буря продолжала буянить, хлестать, бурлить и свистеть. (Day, с. 31).

And Adam continued eating and drinking and lolling about and gazing at Eda... - «А Адам продолжал есть и пить, и бездельничать, и смотреть на Эду.» (P. I., с. 58).

Известно, что у герундия и инфинитива много общего и, как отмечает профессор Смирницкий А.И., они оба представляют собой формы субстантивной репрезентации. Оба имеют сходные именные и глагольные свойства. Но у герундия субстантивный характер выражен ярче, чем у инфинитива [5, c. 251].

В древнеанглийском языке герундия не было (он более позднего происхождения), и все глаголы употреблялись с инфинитивом.

Вытеснение инфинитива герундием началось в среднеанглийский период. И, как отмечают грамматисты, употребление герундия возникло с замены инфинитива функцией обстоятельства цели [6, с. 161; 7].

В современном английском языке наблюдается расширение сферы употребления герундия за счёт вытеснения инфинитива.

Профессор Ильиш Б.А. указывает, что близость герундия и инфинитива создала условия для соперничества между ними, и, в конце концов, произойдет или дифференциация значения и употребления этих двух форм, или одна из них

вытеснит другую [8, c. 160]. Что и произошло с конструкцией с глаголом to finish, где герундий в качестве второго элемента полностью вытеснил инфинитив.

Во многих грамматиках английского языка (как практических, так и теоретических) указывается, что герундий преимущественно используется для обозначения явлений общего характера, для выражения действия многократного, незаконченного или длительного. Все эти оттенки значений находят соответствие в оттенках значений несовершенного вида в русском языке [9; 10; 11, с. 50; 12; 13]. Инфинитив, по их мнению, употребляется в основном для обозначения явлений частного характера в конкретных условиях для выражения однократного, законченного, недлительного действия, что находит соответствие в оттенках значений совершенного вида в русском языке [9; 10; 11, с. 50; 12; 13]. Но анализ собранного материала не подтверждает вышесказанного.

Как известно, видовая характеристика действия может заключаться в самом значении глагола: способность глагола выражать видовую характеристику действия в своем лексическом значении называется лексическим характером глагола. На этом основании все глаголы делятся на предельные, непредельные и двойственного видового характера [14, c. 53].

Анализируемый материал показывает, что второй элемент исследуемых глагольных конструкций (инфинитив или герундий) по своему лексическому характеру представлен глаголами или непредельными, или двойственного видового характера, причем, последние выступают в данных предложениях как непредельные. А это значит, что каких-либо различий между инфинитивом и герундием в плане лексического характера глаголов в исследуемых конструкциях не наблюдается.

Как инфинитив, так и герундий широко употребляются с глаголами видовой характеристики действия. Даже самый тщательный анализ встречающихся сочетаний в различных контекстах не выявляет различий в их значениях (см. табл. 1).

Таблица 1

Герундий и инфинитив без различий в употреблении

At this she got up, and began to pace up and down the room... -«При этом она встала и стала ходить взад и вперед по комнате.» (H. C., с. 190).

When she had started to go down on him ... - Когда она начала нападать на него. (Whis., с. 254). Holly ceased to brush her hair. - «Хол-ли перестала расчесывать волосы». (Sw. S., с. 44).

And he continued to stare at him. - «И он продолжал смотреть на него». (In Ch., с. 106)._

He jerked his head away from the lilac, and began pacing up and down the grass... - «Он отдернул голову от сирени и начал ходить взад и вперед по траве...» (M. E. St., 173). We just started going around town together during summer vacation. - «Мы только начали вместе гулять по городу во время летних каникул». (Stor., с. 158). Emily ceased brushing. - «Эмили перестала чистить зубы». (Chan., с. 249). The boy continued staring at his mother's face. - «Мальчик продолжал смотреть в лицо матери». (To Let, 274).

Анализ примеров показывает, что после глаголов видовой характеристики действия возможно параллельное употребление инфинитива и герундия от довольно большой группы глаголов. Можно считать, что данные сочетания являются эквивалентными по значению и употреблению как две формы выражения одного и того же содержания. Эта группа включает глаголы самой разнообразной семантики, но их объединяет одно характерное свойство: будучи употреблёнными в структуре предложения, все они выражают со стороны субъекта произвольные действия (voluntary actions). To appear (появляться), argue (спорить), arrive (прибывать), ask (спрашивать), brush (чистить), buy (покупать), call (звать), calm (успокаивать), come (приходить), consider (считать), copy (списывать), dance (танцевать), discuss (обсуждать), do (делать), drink (пить), gather (собираться), eat (есть), explain (объяснять), get (получать), go (идти), leave (покидать), look (смотреть), make (делать), mount (взбираться), open (открывать), pace (шагать), place (располагать), plan (планировать), prepare (готовить), pull (тянуть), put (положить), repeat (повторять), respond (отвечать), run (бежать), save (сохранить), sing (петь), skin (сдирать кожу), smoke (курить), shout (кричать), spy (выслеживать), stand (стоять), struggle (бороться), talk (разговаривать), tell (сказать), thank (благода-

Таблица 2

Глаголы произвольного действия с неодушевленными подлежащими

Darkness began to spread over the fields... - «Тьма начала распространяться по полям.» (M. A. St., с. 125).

The lights started to wheel around...-«Огни начали кружиться.» (R. T., с. 253).

The band had ceased to play on the sea front.- «Группа перестала играть на берегу моря.» (Sw. S., с. 210)._

Warmth began spreading in his dust. -«Тепло начало распространяться в его пыли. (To Let, с. 234). His jaws started making a strange slow movement.- «Его челюсти начали совершать странные медленные движения.» (Day, с. 285). ...his eyes ceased sliding off, his hair ceased slipping back. - «.его глаза перестали ускользать, волосы перестали сползать назад». (W. M., с. 135).

рить), think (думать), throw (кидать), try (стараться), walk (гулять), wash (мыть), wave (развеваться), whine (выть, хныкать), work (работать), to write (писать).

Итак, эти глаголы можно назвать глаголами произвольного действия.

Анализируемый материал показывает, что все глаголы произвольного действия могут быть употреблены как в форме инфинитива, так и в форме герундия, независимо от того, чем выражено подлежащее - одушевленным или неодушевленным существительным. В случае употребления неодушевлённого существительного мы часто наблюдаем явление персонификации. Несколько примеров с неодушевленным существительным представлены в табл. 2.

Анализ исследуемого материала показывает, что на выбор инфинитива или герундия не влияет наличие в предложении элементов, выражающих повтор-ность действия (табл. 3).

Таблица 3

Инфинитив и герундий с глаголами повторяющегося действия

Ernst began to again to speak. -«Эрнст начал снова говорить». (Heel, 91)._

He had to begin thinking all over again. -«Ему пришлось начинать думать заново». (M. E. St, с. 434)._

Глаголы полу произвольного действия

1) to cry, 1) плакать,

to sob рыдать,

to weep, реветь,

to blubber, хныкать

to whimper,

2) to smile, 2) улыбаться,

to giggle, хихикать,

to laugh, смеяться,

3) to moan, 3) стонать.

to groan.

...he ceased to be alive. - «...он умер». (B. Sp., с. 525). ...and then the Captain began to grow vague, unreal. - «.а затем Капитан стал смутным, нереальным». (M. E. St., с. 87).

.but some people began to get disturbed as he went on. - «.но некоторые люди начали беспокоиться, когда он продолжил». (Whis., с. 91).

При анализе текстов наше внимание привлекла группа глаголов родственной семантики (табл. 4).

Эти глаголы употребляются преимущественно в форме инфинитива и сравнительно редко - в форме герундия. Каких-либо различий в значениях этих форм при анализе выявить не удалось. Будучи употребленными в структуре предложения, эти глаголы выражают со стороны субъекта в какой-то степени произвольные и в то же время в какой-то степени непроизвольные действия. За неимением лучшего термина можно их назвать глаголами полупроизвольного действия (semi - voluntary) (табл. 5).

Таблица 5

Глаголы полупроизвольного действия

Исследуемый материал показывает, что некоторые глаголы употребляются, как правило, в форме инфинитива в следующих значениях:

1) дрожать - to shake, to shive, to quiver, to quaver, to tremble;

2) умереть - to die;

3) бояться - to dread;

4) терять - to lose;

5) походить на что-то - to resemble;

6) вздрагивать - to shudder;

7) страдать - to suffer;

8) потеть - to sweat;

9) поправляться - to recover;

10) болеть - to hurt, to ache;

11) бледнеть - to blanch, to pail;

12) изменяться - to change;

13) задыхаться - to choke;

14) чувствовать - to feel;

15) бояться - to fear;

16) терять силу - to fail;

17) увядать - to fade;

18) выглядеть - to look (like);

19) казаться - to seem;

20) дергаться - to twitch;

21) заикаться - to stammer.

Все эти глаголы, будучи употребленными в структуре предложения, выражают со стороны субъекта непроизвольные действия (involuntary). Назовем их глаголами непроизвольного действия. Вот несколько примеров:

Her eyes narrowed suspiciously and her head commenced to shake. - «Ее глаза подозрительно сузились, а голова начала трястись». (Ord., с. 164).

She began to shiver. - «Она начала дрожать». (M. E. St., с. 164).

He began to tremble with the force of his desire. - «Он начал дрожать от силы своего желания». (Day, с. 42).

His limbs began to ache. - «Его конечности начали болеть». (W M., с. 293).

His bones ceased to ache. - «Кости перестали болеть». (B. Sp., с. 267).

Very shortly, however, he commenced to fade. - «Однако очень скоро он начал угасать». (Ord., с. 262).

...and began to look like a circus. - «.и стал напоминать цирк». (Ord., с. 257).

Prell, beginning to sweat, sent two men... - «Прелл, начиная потеть, послал двоих мужчин...» (Whis., 71).

Глаголы-связки в исследуемых конструкциях выступают только в форме инфинитива. Это вполне объяснимо, поскольку предикаты в большинстве случаев выражают состояние субъекта, а это действие непроизвольное.

... and I began to be sorry and glad again, and foolish again..- ... «и я снова стал жалеть и радоваться, и снова глупеть.» (P. I., 217).

The women all began to weep. - «Женщины все начали плакать». (W L., с. 47). He began to blubber. - «Он начал рыдать». (Whis., с. 33).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

I grinned but she commenced to cry. - «Я усмехнулся, но она начала плакать». (Ord., 82). Helplessly and half guilty she began to smile. -«Беспомощно и полувиновато она начала улыбаться». (M. E. St., с. 319). The old man... suddenly started to groan. - «Старик... вдруг начал стонать». (W. L., с. 361). Joyce began to moan and Mrs. Swinton turned to her. - «Джойс начала стонать, и миссис Суинтон повернулась к ней». (B. Sp., 240).

She began weeping silently. - «Она начала тихо плакать». (B. Sp., с. 320). Then he started blubbering again. - Потом он снова начал рыдать. (R. Т., с. 211). .the man continued smiling. - «.мужчина продолжал улыбаться». (P. I., с. 58).

После глаголов видовой характеристики действия в форме Continuous глаголы употребляются только в форме инфинитива независимо от того, какое действие они выражают: произвольное или непроизвольное (табл. 6).

Таблица 6

Глаголы видовой характеристики действия в Continuous с произвольными и непроизвольными глаголами

People were beginning to move around restlessly... - «Люди начали беспокойно передвигаться.» (Whis., с. 194)._

But now I am starting to think I did get out at the right station. - «Но теперь я начинаю думать, что вышел на нужной станции. (B. Sp., с. 61).

Таблица 4

Итак, в данной статье была предпринята попытка выявить различия в значениях и употреблении исследуемых синтаксических структур, а также выяснить, чем обусловлен выбор инфинитива и герундия после глаголов видовой характеристики действия в английском языке.

Употребление глагола в форме инфинитива или герундия определяется характером действия, выражаемого данным глаголом. Действие со стороны субъекта может быть произвольным, полупроизвольным и непроизвольным. Соответственно, все глаголы можно разделить на три группы: глаголы произвольного действия (voluntary verbs), глаголы полупроизвольного действия (semi-voluntary verbs) и глаголы непроизвольного действия (involuntary verbs).

В современном английском языке наблюдается параллельное употребление инфинитива и герундия от глаголов произвольного действия. Даже самый тщательный анализ употребления этих сочетаний в различных контекстах не выявляет различий в их значениях. Можно считать, что данные сочетания являются эквивалентными по значению и употреблению как две формы выражения одного и того же содержания.

Глаголы полупроизвольного действия, как они ранее названы в ходе исследования, употребляются преимущественно (80% от количества их употребления) в форме инфинитива и сравнительно редко - в форме герундия. Каких-либо различий в значениях и употреблении этих форм при анализе исследуемого материала выявить не удалось. Преимущественное употребление этих глаголов в форме инфинитива объясняется спецификой их семантики, значительно отличающейся от семантики глаголов произвольного действия.

Анализ исследуемого материала показывает, что некоторые глаголы, как правило, употребляется только в форме инфинитива - это глаголы непроизвольного действия.

Перспектива дальнейших исследований по употреблению названных синтаксических структур может быть связана с расширением изучаемого материала в связи с заданной темой и сбором большего количества примеров, а также исследованием потенциальных возможностей семантических характеристик глаголов системно влиять на синтаксис изучаемых конструкций.

Библиографический список

1. Sinclair J. Preliminary recommendations on corpus typology. Available at: https://www.passeidireto.com/arquivo/10767974/preliminary-recomendation-in-corpus-tipology-sinclair-john-mc-hardy

2. McEnery T., Xiao R., Tono Y. Corpus-based language studies: An advanced resource book. Routledge, 2006.

3. McEnery T., Wilson A. Corpus linguistics: An introduction. Edinburgh. Edinburgh University Press, 2001. Available at: https://www.academia.edu/1171341/McEnery_T_and_ Wilson_A_2001_Corpus_Linguistics_second_edition_

4. Ганшина М.А., Василевская Н.М. English Grammar. Москва: Higher School Publishing House, 1964.

5. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. Москва: Издательство литературы на иностранных языках, 1959.

6. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. Москва: Фиматлит, 2007.

7. Гуткина М.А. Отглагольное существительное и развитие герундия в английском языке. Диссертация ... кандидата филологических наук. Ленинград, 1967.

8. Ильиш Б.А. The structure of Modern English. Ленинград: Просвещение, 1971.

9. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. Москва: Издательство литературы на иностранных языках, 1973.

10. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. Москва: Высшая школа, 1983.

11. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г. Г Теоретическая грамматика современного английского языка. Москва: Высшая школа, 1981.

12. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. Москва: Издательство литературы на иностранных языках, 1956.

13. Каушанская В.Л. и др. Грамматика английского языка. Москва: Айрис пресс, 2008.

14. Казанцева Я.Н., Немчинова Н.В., Семенова Е.В. Теоретическая грамматика английского языка. Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2015. References

1. Sinclair J. Preliminary recommendations on corpus typology. Available at: https://www.passeidireto.com/arquivo/10767974/preliminary-recomendation-in-corpus-tipology-sinclair-john-mc-hardy

2. McEnery T., Xiao R., Tono Y. Corpus-based language studies: An advanced resource book. Routledge, 2006.

3. McEnery T., Wilson A. Corpus linguistics: An introduction. Edinburgh. Edinburgh University Press, 2001. Available at: https://www.academia.edu/1171341/McEnery_T_and_ Wilson_A_2001_Corpus_Linguistics_second_edition_

4. Ganshina M.A., Vasilevskaya N.M. English Grammar. Moskva: Higher School Publishing House, 1964.

5. Smirnickij A.I. Morfologiya anglijskogoyazyka. Moskva: Izdatel'stvo literatury na inostrannyh yazykah, 1959.

6. Arakin V.D. Ocherkipo istorii anglijskogo yazyka. Moskva: Fimatlit, 2007.

7. Gutkina M.A. Otglagol'noe suschestvitel'noe irazvitie gerundiya vanglijskomyazyke. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Leningrad, 1967.

8. Il'ish B.A. The structure of Modern English. Leningrad: Prosveschenie, 1971.

9. Barhudarov L.S., Shteling D.A. Grammatika anglijskogo yazyka. Moskva: Izdatel'stvo literatury na inostrannyh yazykah, 1973.

10. Bloh M.Ya. Teoreticheskaya grammatika anglijskogo yazyka. Moskva: Vysshaya shkola, 1983.

11. Ivanova I.P., Burlakova V.V., Pochepcov G.G. Teoreticheskaya grammatika sovremennogo anglijskogo yazyka. Moskva: Vysshaya shkola, 1981.

12. Zhigadlo V.N., Ivanova I.P., Iofik L.L. Sovremennyjanglijskijyazyk Moskva: Izdatel'stvo literatury na inostrannyh yazykah, 1956.

13. Kaushanskaya V.L. i dr. Grammatika anglijskogo yazyka. Moskva: Ajris press, 2008.

14. Kazanceva Ya.N., Nemchinova N.V., Semenova E.V. Teoreticheskaya grammatika anglijskogo yazyka. Krasnoyarsk: Sibirskij federal'nyj universitet, 2015.

Статья поступила в редакцию 28.02.24

УДК 811

Shujskaya Yu.V, Doctor of Sciences (Philology), Senior Lecturer, Department of Linguistics and Literature of the Military University n.a. Prince Alexander Nevsky of the Ministry of Defense of the Russian Federation (Moscow, Russia), E-mail: shujskaya@yandex.ru

Kalashnikova M.V., Senior Lecturer, Department of Linguistics and Literature, Military University named after Prince Alexander Nevsky, Ministry of Defense of the Russian Federation (Moscow, Russia), E-mail: marinavlady5@yandex.ru

VISUALIZATION OF THE IMAGE OF A WARRIOR IN ADVERTISING POSTERS OF THE 2020S. The article examines militaristic-oriented social advertising of the 2020s. A widely replicated visual feature of such advertisements is shown: the image of a serviceman in them is depicted with his face completely or partially covered. It is noted that this trend is reflected both in civilian fashion and in social advertising related to the pandemic and the mask regime. It is shown that the corresponding visual series is implicitly connected with the culturally significant texts of A.S. Pushkina, F.M. Dostoevsky and N.S. Gumilyov, in which the image of a male warrior with a covered face is read through Christian symbolism and refers to the semantic complex of selfless service, selflessness and nobility. Appeal to this image in modern advertising creates positive motivation among the target audience and makes it possible to clearly separate the pattern of covering the face for "noble" purposes from the pattern of covering the face by criminals and antisocial elements. Key words: social advertising, image of warrior, mask, closed face, mass media

Ю.В. Шуйская, д-р филол. наук, доц., Военный университет имени князя Александра Невского Министерства обороны Российской Федерации, г. Москва, E-mail: shujskaya@yandex.ru

М.В. Калашникова, доц., Военный университет имени князя Александра Невского Министерства обороны Российской Федерации, г. Москва, E-mail: marinavlady5@yandex.ru

ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ОБРАЗА ВОИНА В РЕКЛАМНЫХ ПЛАКАТАХ 2020-Х ГГ.

В статье рассматриваются милитарно ориентированные социальные рекламы 2020-х гг. Показана широко тиражируемая особенность визуального ряда таких реклам: образ военнослужащего в них изображается с закрытым полностью или частично лицом. Отмечено, что эта тенденция находит отражение как в гражданской моде, так и в социальных рекламах, связанных с пандемией и масочным режимом. Показано, что соответствующий визуальный ряд имплицитно связан с культурно значимыми текстами А.С. Пушкина, Ф.М. Достоевского и Н.С. Гумилева, в которых образ мужчины-воина с закрытым лицом прочитывается через христианскую символику и отсылает к семантическому комплексу бескорыстного служения, самоотверженности и благородства. Обращение к этому образу в современной рекламе формирует позитивную мотивацию у целевой аудитории и позволяет отчетливо отделить паттерн закрытия лица в «благородных» целях от паттерна закрытия лица преступниками и асоциальными элементами. Ключевые слова: социальная реклама, образ воина, маска, закрытое лицо, масс-медиа

Актуальность работы определяется рядом обстоятельств. Визуальная и текстовая агитация в милитарных текстах приобретает особенную актуальность в 2020-е гг Как отмечает А.Я. Головченко, социальная реклама, посвященная армии, в России и в странах СНГ сосредоточена на вопросах призыва в армию, в то время как западные аналогичные тексты больше обращаются к тематике миротворчества [1]. Соответственно, агитация к призыву, как правило, сопровождается визуализацией образа солдата, анализу которой и посвящено настоящее исследование.

Социальная реклама, призывающая вступать в ряды Вооруженных сил РФ, размещается, как правило, на уличных рекламных щитах вдоль оживленных

трасс и представляет собой креолизованный текст, совмещающий фотографию солдата на службе с призывом позвонить по определенному номеру телефона / пройти по указанному интернет-адресу и начать службу в армии.

Словесная часть креолизованного текста, как правило, лаконична и включает в себя императивную конструкцию, подразумевающую конкретное реализуемое действие. Основной посыл заключен в визуальной части рекламного плаката. А.Н. Голованов указывает на персонификацию образа солдата в плакатах (на примере знаменитого плаката «А ты записался добровольцем?» времен Гражданской войны) как реализацию функции героя (по В.Я. Проппу) [2].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.