Научная статья на тему 'Идеографическая картина христианской лексики в диалектах русского языка'

Идеографическая картина христианской лексики в диалектах русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
440
78
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дубровина Светлана Юрьевна

The article contains a thorough analysis of the data obtained in the ethnographic research work carried out by the author.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

An ideographic picture of Christian lexis in Russian language dialects

The article contains a thorough analysis of the data obtained in the ethnographic research work carried out by the author.

Текст научной работы на тему «Идеографическая картина христианской лексики в диалектах русского языка»

ИДЕОГРАФИЧЕСКАЯ КАРТИНА ХРИСТИАНСКОИ ЛЕКСИКИ В ДИАЛЕКТАХ РУССКОГО ЯЗЫКА

С.Ю. Дубровина

Dubrovina S.Y. An ideographic picture of Christian lexis in Russian language dialects. The article contains a thorough analysis of the data obtained in the ethnographic research work carried out by the author.

В лексической системе русского языка большой корпус слов и номинаций составляют обозначения понятий, касающихся вероучения и церкви. К ним относятся языковые реализации представлений о вере, храме, службах и требах, книгах, праздниках, святых, иконах, правилах благочинного поведения и семейного уклада, церковном этикете, а также обозначения народных обрядов, включающие в свой состав «церковные» слова. Условно подобные номинации мы называем христианской лексикой. Христианская лексика является не только составляющей словаря русского литературного языка, но имеет и свои диалектные аналоги.

Настоящая статья обращена к диалектным реализациям христианской лексики русского языка. Целью нашей работы был поиск и презентация лексического материала, отражающего представления о вере, церковных таинствах и обрядах в народной среде.

Отдавая себе отчет в том, что подробное представление всей христианской лексики в рамках статьи нереально, мы ограничиваемся как источниками, так и кругом отбора данных, поставив целью настоящего очерка отображение лишь двух групп - «акции» и «состояния». Материал выбран из «Толкового словаря живого великорусского языка»

В.И. Даля, из ряда областных словарей и публикаций [1-15], а также из личного архива автора по тамбовским говорам [16-18].

Задача презентации любого объемного лексического материала связана с формой подачи данных. Мы избрали идеографический способ расположения данных с демонстрацией употребления (подтверждением в контекстах) как имеющий большие возможности для отражения состава и семантики лексических единиц.

В последнее время идеографическая классификация лексики становится все более популярной [19, 20]. Интерес к такому мето-

ду описания объясняется тем, что идеографический расклад номинаций является логической и аналитической операцией, несущей информацию о реальности, воспринимаемой человеком, и выявляет качественную характеристику объектов действительности.

В лингвистике термином «идеограмма» обозначается «письменный знак, обозначающий целое слово или корень», «рисунки в системе идеографического письма» [21], условное изображение, «служащее для передачи значений слов или морфем» [22]. Мы понимаем под идеограммой словесный знак, объединяющий лексические реализации заданного смыслового поля, который их объединяет и идентифицирует. Идеограмма создается исследователем на литературном языке и является логическим обобщением заключенных в ней слов. Иначе говоря, идеограмма является лексическим выражением идентифицирующей семы, функционально значимой для всех представленных в группе слов и словосочетаний. Идеограмма представляет конкретные реализации диалектной лексики (рабочие манифестанты). Посредством идеографического описания осуществляется совместное рассмотрение формального, сигнификативного и реального аспектов, разработанное в свое время на славянском материале Никитой Ильичем Толстым [23].

Обратимся непосредственно к «идеографическому раскладу» христианской лексики в диалекте.

Идеографическая схема имеет иерархическую структуру. Всю лексику мы распределяем по 20 крупным разделам: акции, игры, состояния, артефакты, календарь, концепты, конфессии, люди, локусы, метеорология, молитвы, небесная сфера, персонажи и образы, признаки и свойства, состояния, фауна, флора, церковный устав, числа, этикет. Каждый раздел включает в себя ряд подразделов. Так, например, в раздел «кален-

дарь» входят ‘праздники’, ‘посты’, ‘моделирование времени’; идеограммы ‘святые помощники’, 'лица Ветхого Завета’, 'активный библейский именослов’ и ‘силы зла’ составляют «персонажи и образы народной веры»; в раздел «артефакты» входят ‘святые предметы и вещества’, 'духовное обустройство дома’, ‘устройство храма’, ‘святые книги’, ‘бытовые детали обряда’; ‘характеристики людей’, ‘характеристики вещей и явлений’, ‘характеристики праздников’ составляют «признаки и свойства»; ‘христианские и библейские имена в названиях растений’, ‘растения, названные по употреблению’- раздел «флора» и так далее.

Внутри идеограмм имеются заглавные лексемы, которые существуют для упорядочения состава идеограммы и идентифицируют значение нескольких близких по семантике номинаций в составе идеограммы. Как и идеограмма, заглавная лексема подается на литературном языке, она точнее, чем идеограмма, описывает конкретные значения рабочих манифестантов. Рабочие манифестанты приводятся с иллюстрациями (контекстом и пояснениями). Манифестанты раздела «акции» чаще всего представлены глагольными формами (благословлять, говеть, крестить, петь, поминать, обходить), но, помимо них, используются существительные (благословение, отпевание, братчины, молебен) и фразео-сочетания (быть на духу, лежать крыжом).

Количество лексических данных ограничено наиболее характерными примерами.

Мотивирующие контексты, объяснения информантов приводятся по источнику, заключаются в кавычки, содержащиеся в них географические пометы приводятся без изменений, все данные паспортизируются.

АКЦИИ 'Обрядовые действия’

БЛАГОСЛОВЛЯТЬ: «Бласлови'ть, благословить, позволить влг. Бласла, благослови каз.» [3, т. 1, с. 230]. «Благословлять. Басловлять -«Фперёт отец с матер’йу с икоиай идут, баслов-ляйут. На брак бъславляли, на фсякъ добра дела, на войну» [9, с. 19]. «Баславлять, подм. - ‘благословить’ [10, прилож., с. 556]. Баславить, курск. -«Сирота на свадьбе поёт, причитает: «Баславить мине некому. Баславить мине Бох - судья» [14, с. 26].

«Басловление. Благословление» [9, с. 19]. Благословление, тамб. - «Перед всяким делом просили у Бога благославления: «Господи, бла-слави меня грешную» (с. Покрово-Пригородное

тамб.). «Богослове'нье, -я, ср., забайк. Благословение. Ради'тильску багаславе'нню на'до пе'рва -на'пирва палучи'ть, а уш пато'м и усё астальнои» [7. с. 44].

ВЕНЧАТЬ: «Венчать, псков. Совершать обряд бракосочетания в церкви. Свяшченник спа-шыват жаниха, па любви ли бярёт инвесту, и стане вянчать» [6, вып. 3, с. 76].

ИСКАТЬ: Искать Христа, тамб. - «В чистый четверг зажигали свечу, искали Христа. На поминки потом использовали» (д. Ржевка мичур.).

ИСПОВЕДАТЬСЯ: «Быть на духу', идти на' дух, исповедываться» [3, т. 1, с. 1253-1255]. «Каяться, тамб. - (об исповеди): «Ни съгриши'ш ни пака'исси» (с. Новотомниково морш.). Каять, каяние, каята, каязнь, каянный при ц.-слав. - каи-ти в старых русских текстах. В русских говорах каянье, каета, кайка, каятельный, кайчивый, ка-яльщик [13, с. 55].

КЛАНЯТЬСЯ: Поклон, тамб. - «велел молиться за душу, класть 40 дней 40 поклонов». Поясной поклон. Земной поклон, тамб. -

«По'йисный пакло'н ф по'йис, зимно й да зим-ли'» (инж.).

КРЕСТИТЬ (КСТИТЬ): Крестить (окстить) в горшке, тамб. - «В войну попов не было, в горшках крестили (с. Полынки покр.-приг.). «Батюшка говорил, тут плохого нету. В горшках окстять, имя дадуть» (с. Нащёкино бондар.). Кститься, тамб. - «Как придут гости, первым делом на божницу глядят и на иконы кстяца» (с. Полынки покр.-приг.). Мы в энтай рике ксти'лись и купались. Аттаво' белый свет праизашёл» (д. Тиши-ниновка инж.). Перекститься, тамб. - «Я пиряк-сти'лась и гаварю: «Господи, благослови! Хазяин памаги!» (пос. Пахарь ржакс.). «Крестить, тамб. Кто зевает или по какому-либо другому случаю широко раскрывает рот, должен в это время крестить рот: иначе туда влетит чёрт. Ложась спать, крестят двери и окна, чтобы нечистая сила не влезла в дом ночью» [24; без указ. места]. «Крестить кукушку, яросл. пошех. Дойдя до места, девушки начинали крестить «кукушку». Её троекратно окропляли водой со словами: «Во имя Отца. Аминь! Во имя Сына. Аминь! Во имя Святого Духа. Аминь!» [2]. «Погружать, забайк. - «Мы ни гаварили «кристить», у нас называли «пагружать» [7, с. 348]. «Кукушку скстять, белгор. Кукушку кстят, белгор.» [4].

«Крестьби'ны, крестьбы, забайк.» [7, с. 221]. «Крестьби'ны, -ин, мн., сиб. Крестины, обряд крещения. Во время крестьбин купают дитятка три раз в купелю. Крестьбы, крестьб, мн. То же, что крестьби'ны. Бурят. Бичур.» [12, т. 2, с. 151]. «На крест (носи'ть), сиб. Крестить ребёнка в церкви. - На крест носили ребятишек. Новосиб. Чулым.» [12, т. 2, с. 150]. «Ксти'ны, урал. Крестины. Идти на ксти'ны. Обряд поздравления семьи с новорождённым» [25, т. 2, с. 70]. «Кеше-

ние, белгор. - «Кукушка кукукает шесть недель. Когда шесть недель останется до вознесения, она ужо тут начнёт куковать. Потом перекстят её, и скольки ещё после ксшения. Покукукай, покуку-кай, кукушечка, да переставай, а мы несём тебя кстить, - несут тада её кстить по деревне [4; Вышние Пены Ивнянского р-на Белгородской обл.].

КРЕСТНЫЙ ХОД: Иконы прошли, тамб. -‘обход села с иконами’: «Тада' эт де'нь был пра'зникам. - Ну, у вас бы'ли? Ико'ны прашли? -Прашли'» (с. Носины морш.). Оход, тамб. «На Паску оход. Все монашки ходили с батюшкой» (с. Покрово-Марфино знам.).

КУМИТЬСЯ: «Кумление, белгор. Обряд

женского побратимства на Вознесение» [4].

ЛЕЧИТЬ: Спустить воду. «В то же время он [мужик] стараясь иногда «спустить» воду даже с той иконы, которая считается явленной, не затруднится, при случае, и погрызть её, как это нередко случается при зубной боли» [5, с. 248]. Отчитывание - ‘особый приём лечения больных’. «Оно в особенности применяется при болезнях, которые обусловливаются присутствием нечистой силы в больном, порчей и сглазом: при сумасшествии, кликушестве, эпилепсии, при некоторых других хронических, а также иногда и детских болезнях». «Применение этих последних [религиозных средств] и, в особенности, отчитывание и чтение целительных и заклинательных молитв, совершается чуть ли ещё не с большей настойчивостью...» [5, с. 254, 346].

МОЛИТЬСЯ: Молебствовать, тамб. - «Коли засуха, ходють ф поли. Малепствавать, гыварять, пайдуть, дажжок прашол» (д. Стёжки сосн.). «Моли'ть. Моли'ть молитвы. Молиться. И так едем мы, а я молитвы молю, шепчу. Томск. [12, т. 2, с. 284]. «Проеду'живать молебны» [11, вып.

32, с. 233, без указ. м.]. Утреневати, без. указ. м. -«совершать утреннюю молитву, вообще проводить раннее утро в деле, на ногах» [3, т. 1, с. 1099, с пометой «церк.»]. «Держать или править кресты ‘отправлять службу в домовой церкви’» [3, т. 2, с. 489].

НАКАЗАНИЕ: «Питинья, смол. Батюшка царь орёл, наложи на меня питинью: я прогреши-ла. Смол., 1890. Моск.» [11, вып. 32, с. 116]. «Пи-тиньё, тамб. - ‘обет молчания на промежуток времени’. Рыбники за грехи накладывают на себя питиньё» (пос. Пахарь ржакс.). Питиньё тамб. ‘неудачное стечение обстоятельств, в котором видится наказание’.

«Виш вот, идёть до'шть. Какая питиньё'!» [информантка сама поясняет: Слово можно заменить «наказанье»] (с. Носины морш.).

НЕСТИ, ЕВАНГЕЛИЕ: Донесение евангелий до дому, тамб. - «Возвращались домой из церкви от четверговой всенощной с горящими свечами. Нужно было постараться донести до дома свечу так, чтобы пламя не погасло. Это называлось до-

несение Евангелий до дома» (с. Верхний Шибряй увар.).

ОБРЕКАТЬСЯ: Обет. «Обет - это такой долг перед Богом, который никогда не остаётся неисполненным, будет ли он дан самим больным или родителями за больных детей» [5, с. 242-243]. Оброк. «Очень интересно, что в некоторых местах Орловской и Тульской губерний последнего рода обеты носят название оброка. Снести такой родительский «оброк» для выздоровевших детей, когда они вырастут большими, считается чуть ли не обязательным, чем исполнить обет, данный самим больным» [5, с. 242]. Обычанье. «В Вольском уезде такие обеты носят название «обыча-нья», и тот, кто берёт на себя или на кого накладывается обет, называется обвинченным» [5, с. 242].

ОБЩИЙ СБОР: «Братчи'на или братчи'ны, мн. складчины, ссыпчины, праздник на общий счёт, называемый и братовщи'ною, братов-щи'нками, пикник. У крестьян на масляне, в осе-нины на кузьминки (три первые дня ноября) или в михайловщину, никольщину (6 ентб. и 6 декб.) и в храмовой праздник» [3, т. 1, с. 305]. «Христо 'вщина, пск. - сбор духовенством масла, сыру и яиц на Святой неделе. // Сбор с прихожан овсом, творогом, маслом и яйцами, производимый духовенством в Великом посту» [3, т. 4, с. 1233].

ОЧИЩАТЬ: «Палить сковороды, забайк. Перед Великим постом очищать от остатков жира, прокаливая на огне. Сковрады палили, штоп ни жыринки ни аставалась, феё малоснае аддавали... К вяликаму пасту гатовились» [7, с. 334]. По нашим тамбовским данным, языческие элементы содержат и действия, связанные со страстной свечой, но без терминологического оформления: «От свечи зажигают огонь на сковородке, скачут через огонь все члены семьи, запасаясь здоровьем»; «прошлогоднюю свечу хранили, её можно было растопить и влить в тазик с водой для «отлива» от испуга или сглаза» (с. Моисеево-Алабушка Уваровского р-на, запись 1998 года).

ОЧИЩАТЬСЯ: Брать молитву, тамб. - ‘матери крещаемого ребёнка пройти молитву очищения’. «15 февраля праздник Сретения Господа нашего Иисуса Христа. В этот день Божья Мать в церкви молитву брала Иисусу Христу» (с. Подгорное староюр.).

ПАНИХИДА: Панафидка, тамб. «Кахда

абе'дня зако'нчица, эт па усо'пшим панафи'тка. У каво' вчира' у'мир, у каво' шесть ниде'ль аташла» (с. Носины морш.). Панахвида, тамб. «Панахвиду служать по усопшим» (д. Стёжки сосн.).

ОТПЕВАНИЕ: Заочное отпевание, улъян. «Распространено заочное отпевание, когда с могилы берётся земля, а затем «отпетую в церкви землю посыпают крестом поверх могилы» [26, с. 399; Ульяновская обл.]. «Мой друг, протоиерей

Б. Г., родом москвич, начинал своё служение на Кубани. Был он тогда молод и неопытен. В первые же недели на станичном приходе он совершил множество «заочных отпеваний» [27, с. 121].

ПОЖЕЛАНИЕ: «Ша'ркни, Господи, по душе, по телу, по жене, по детям, по моему здоровью» (говорится при отдержке завесы царских дверей) [3, т. 1, с. 65].

ПОМИНАТЬ: «Поми'нки, горячие поминки, забайк. ...Я на гарячих паминках была, девить дней можна ни хадить» [7, с. 363]. «Плативе'нье, тамб. - ‘сбор денег в церкви на помин души’. Человек тут стоит и продаёт свечи. Ему все дают денег на плативе'нье, то есть на помины. Есть ещё празник после Красной Горки» (с. Дуплято-Маслово знам.). «Роди'тели, родителя, забайк. День, посвящённый поминовению умерших родственников» [7, с. 407]. «Четыредесяти'ны [мн.] сорокови 'ны, сорочины от чьей-либо смерти» [3, т. 4, с. 1334].

ПОСТИТЬСЯ: Говонуть, тамб. ‘говеть’ -«По научёнаму ни зна'йу, па на'шиму гавану'ть, гавану'ца» (р.п. Инжавино инж.). «Аговеть - от стар. говеть, жить воздержно, постно» [3, т. 1, с. 11]. «Вгове'ться, вга'вливаться, втянуться говеньем, привыкать, свыкаться с постом, с долгим стоянием в церкви и пр.» [3, т. 1, с. 421]. Заговеть, тамб. - «зна'чить, загаве'ли нъ мясну'ю

за'гвынью - и да э'тава фсё» (с. Носины морш.). Заговляться, тамб. - «Эт был пост, с Михалава дня загавля'лись и да пе'рвай звизды ни е'ли» (с. Носины морш.). Постовать забайк. - «соблюдать пост» [7, с. 370]. Говенье, тамб. - «Гаве'нья -кахда по'снъя ядять. Срида, пятница. Ф среду -взяли яго на приданью. Ф пятницу распинали» (д. Стёжки сосн.). «Ниде'ля идёть гаве'нья для ка'жнаво. Пятро'фки то'жа гаве'нья» (пос. Ново-покровка морд.).

ПОЧИТАТЬ: «Встречать иконы, тамб. Иконы встретили, Божью Мать, слава Тебе, Господи!» (с. Хмелина бондар.).

ПРАЗДНОВАТЬ: «Ходить на престол, белгор. Жители сёл Вышние Пены и Нижние Пены Ракитянского р-на и Драгунка, Выезжее Ивнян-ского р-на ходили друг к другу «на престол», то есть в день престольного праздника» [4].

ПРИСЯГАТЬ: «Целовать крест кому, во чьё имя, а стар. к кому, присягать на подданство, задаться кому-л. Целовать меж собою крест на всей любви, стараться быть во всём заодно, в союзе» [3, т. 2, с. 489].

ПРИЧАЩАТЬСЯ: «Приобчаться, тамб. -‘причащаться’. В Вяликий пост мы с сястрой два раза' приапча'лись» (д. Тишининовка инж.). Приобщиться - «Брат на духу', с кем вместе говел, исповедывался и приобщился» [3, т. 1, с. 303].

РАСПИНАТЬСЯ: «Крестом или кре'ст

на'крест, крестообразно; лежать крестом, растянувшись на полу и разведя руки» [3, т. 2, с. 489].

Лежать крыжом - ‘т. е. на полу с распростёртыми накрест руками’. «Должен будет он (Искра) для умилостивления величия Божия за оскорбление места Пресвятой Девы лежать крыжом» [8, с. 10].

СВЯТИТЬ: «Святина ж., сиб. Освящение храма, церкви. Быть на святине» [3, т. 1, с. 303]. «Священье, дейст. по гл. «святить», твр. Свяще-ньё, волог. урал., освященье, нпр. церкви» [3, т. 4, с. 97]. Кропить, тамб. - «На Па'сху ба'тюшкъ хади'л па силу', крича'л «Христос воскресе!». Крапи'л, захади'л ф ~ка'ждый до'м, и ~яму' да-ва'ли пиро'х» (с. Криволучье инж.). Кукушку святят, белгор. [4].

СЛАВИТЬ: Колядовать, тамб. - «Под Рождество - Рождество славить, колядовать под старый новый год» (с. Новоюрьево староюр.). Про-калядить, тамб. - «Вечером 13 января мальчишки ходят по квартирам и спрашивают: «Можно прокалядить?» (г. Тамбов).

УВЕНЧИВАТЬ: «Венчать корову, псков. Украшать венком. У Троицу раньшэ ставили бярёзы; карову вянчяють; пастух вянок карове сплятёть, хозяйка яму дасть, пирага или яиц. Ф Троицу ка-роф вянчяют, такой завет, пастух вянчял» [6, вып.

3, с. 76]. Греть ножки покойникам, тамб. - «На Рождество грели ножки покойникам. Костры жгли, поминали усопших» (с. Бокино тамб.).

УГОЩАТЬ: Давать креста, тамб. - ‘давать корове в Егорьев день «крест», испечённый на Крещенье или в Великий пост’. Ср. у И.С. Шмелёва: «Чего-то пошептались, а потом я видел, как она понесла корове какое-то печенье. Спрашиваю, чего это ей даёт, а она чего-то затаилась, секрет у ней. После Горкин мне рассказал, что она коровке «креста» давала, в благословенье, в Крещенье ещё испекла, - печёного «креста», -так уж от старины ведётся, чтобы с телком была» [28, с. 347].

ХОРОНИТЬ: Приземлять, улъян. «Когда батюшка отпоёт <...> говорит: «Вот давайте прощайтесь с покойницей, вот я буду приземлять. .Когда уже значит, батюшка отпоёт, он спросит: «Будете ещё прощаться на могиле?» Скажут: «Нет». Он уже её приземляет крестом. «Святый Боже, святый крепкий, святый бессмертный, помилуй нас». Крестом сделает: песочек там или земельку посыпет - и закрывают. И берут и несут покойника из храма до могилы» [26, с. 398]. Приземление. «Нередки случаи, когда почётные проводы ветерана войны (от военкомата) полностью совмещаются с ритуалом народно-православным. Например, после отпевания в кладбищенской церкви (и «приземления» покойника) гроб уже не заколачивают, с музыкой несут до могилы, где произносятся речи, а при опускании гроба производится «салют» [26, с. 402]. «Схоронить, перекрестить кукушку, белгор.» [4].

ЦЕЛОВАТЬСЯ: «Христо'саться, нвг. дейст. по знч. гл. ‘целоваться радостно’, по-трижды со

встречными, на праздник Пасхи, приветствуя словами: «Христос воскрес!», на что тот отвечает: «Воистину воскрес!» [3, т. 4, с. 1234]. «Христосоваться с умершими - после заутрени на Пасху ходить на могилы близких и зарывать яйца в могилу» [29, с. 34]. Христосоваться, тамб. - «хри-сто'сваца нада на Пасху» (с. Новоюрьево старо-юр.). «На Пасху ходят на кладбище христо'сваца. Кладут на могилы крашеные яйца и произносят: «Христос воскрес!» (с. Лысые Горы тамб.).

«Христо'санье» [3, т. 4, с. 1234].

‘Необрядовые действия’

ГРАБИТЬ: «Обирать иконы, тамб. Иконы обирали в 36-м. Весной. Стали обирать, над Скорбящей ланпадка висела, я думала, золотая, взяла её. Потом отдала.» (с. Карандеевка инж., 1999 г.).

ЖАЛОВАТЬСЯ: Судибоги класть - 'просить, жаловаться’. «-Мы, мастера, не станем «судибоги» класть, жалиться. За себя постоим» [30, с. 53]. «Суди-бо'ги класть, плакаться, жаловаться на обиду сильного» [3, т. 1, с. 258].

КОНЕЦ: «Аминь. Означает окончание к-л работы, невозможность её продолжать; хватит, довольно. Ну ж нет, аминь, нашли дурака, по-ишыти ишо ково» [9, с. 4].

МЫТЬСЯ: Заливать водой, тамб. -

«.существует поверье: мыться в праздник, ходить в баню, значит, заливать умерших водой» (д. Кареевка ржакс.). Замыть глаза, Замыть упо-койников, тамб. - «Замоешь глаза мёртвым, нельзя стирать, мыться. Под Троицу убирают могилы, траву и клёп вставляют». «Нильзя' ничаво' де'лыть, а то упако'йникам вре'дно. На ради'тильскаю стира'ть нильзя': упако'йники

о'чинь бу'дуть в ваде' пла'выть, замо'ишь ты' и'х» (с. Тишининовка инж.).

ОШИБАТЬСЯ: «Амишка, псков. Ошибка, промах. И у харошава Мишки бывает амишка. (Пословица)» [6, вып. 1, с. 63].

ПЕТЬ: «Спевки, тамб. Зимой у нас спевки собирались, молитвы петь» (д. Верхняя Грязное сосн.).

ПОБИРАТЬСЯ: Христарадничать, без. указ. м. -«просить милости, покаяния ради Христа, побираться Христовым именем, нищенствовать, ходить с сумою по'-миру» [3, т. 4, с. 1233].

РАЗБОГАТЕТЬ: «Ахинеть, сов., чем экспр., псков. Обзавестись в большом количестве, сверх обычного. Слив-тъ какая тяжолъя, ахинеть можнъ дяньгам на вес!» [6, вып. 1, с. 76]. Вероятно, от евр. имени Ахан ‘возмутитель’, ‘виновник беспокойства’, которое стало нарицательным наименованием корыстолюбца. [31, с. 29; 32, с. 75]. Суффиксальное образование: Ахан ^ первонач. аха-неть с дальнейшей ассимиляцией гласных ^ ахинеть.

УБИВАТЬ: «Душегубство ср. дейст. по гл. убийство; действия, вредоносные телу и душе» [3, т. 1, с. 1255-59]. «Смертоуби'вство, убиение, убийство человека, лишенье его жизни» [3, т. 4, с. 285].

УКРАСТЬ: «Сблаговестить, твер. - «украсть» [3, т. 4, с. 41].

‘Вера’

БЕЗ ВЕРЫ: «С веры збились нарот, псков. Из веры вывестись» [6, вып. 3, с. 77].

ВЕРОВАТЬ: «Вероваться, псков. безл. Наряду с верить, верный, веровать, верать. Сохранять веру в бога. Таперь цэрква-та закрыта, а можэ у мяня тут-та [в душе] веруицца. То же, что верить.

1. Кому. 2. В кого, что; кому» [6, вып. 3, с. 94]. Веровать, тамб. «Эт тахда вить рибятишка были, как-та фсё пачитали, ве'рвали фсяму', а сичас фсё бросили» (с. Княжево морш.).

УЧИТЬ: Внушать 'учить вере’ тамб. - «Тахда' внуша'ли - фсё ат Бо'га» (с. Носины морш.).

‘Действия, значение которых организует чудо’

ПРОЩЕНИЕ: Бог простил. «Термином Бог «простил» определяется момент рождения ребёнка в очень многих местностях. В момент этот, по распространённому поверью, посланный от Бога и присутствовавший при родах ангел влагает душу в ребёнка и улетает на небо» [5, с. 320]. «Прощать роженицу. Особенно рекомендуется этот приём в тот момент, когда Бог станет «прощать» роженицу, то есть когда покажется из половых путей головка младенца» [5, с. 320].

ОБНОВИТЬСЯ: Возновиться (об иконе), тамб. - «А пришла' убо'рщица и уви'дила, што ико'ны-та вазнави'лась» (с. Дмитриевка покр.-марф.).

‘Звуки,речь’

БОЛТАТЬ: «Алалакать - «вести праздный разговор. Алалакъм вот сидим» [9]. «Алала', междом. .он фсё пе'сьни пел - алала' да алала'» [1, вып. 1, с. 66].

БРАНИТЬСЯ: Ад тя остани', костр. -«бранное выражение, смысл неясен». Ах ты, ад тя остани'» [11, вып. 1, с. 203].

ВЫЗЫВАТЬ: Закликать весну, тамб. - «На Благовещение закликали весну - разжигали костры, водили вокруг них хороводы и пели веснянки, выпекали из теста жаворонков и куликов, лазили с ними на крышу и выкрикивали «заклички», обращённые к птицам» (с. Новопокровка морд.).

МЯМЛИТЬ: «Алалу'ить, без указ. м. - «говорить вздор, нести чепуху. Алалы'кать (весьма схожее с нем. Іаііеп), картавить. Мямлить, говорить с пережёвкою, лалыкать, примолаживать» [3, т. 1, с. 25].

ОПОВЕЩАТЬ: Благостить, тамб. - «Ф це'ркви абе'дню атслу'жать и благасти'ть начи-

на'ють» (с. Демьяновка пичаев.). «Блавестить, см. благовестить» [3, т. 1, с. 222].

РУГАТЬ: «Божить, жу', -жишь. Экспрес. Ругать, сквернословить. - Он их божил, божил... шуму было! Омск.» [12, т. 1, с. 76].

СЛАВИТЬ: «Колядки, тамб. (увар.). Коля-духи, колядушки, тамб. (с. Покрово-Марфино знам.).

СЛОВО: «Аминь. Аминем беса не отшибёшь (или: беса не отбудешь)» [3, т. 1, с. 65].

СРАМ: «Посарма', тамб. Но было у них одно настолько запретное, что человек не произнёс бы его даже под пытками. Это - «чёрт». Оно считалось у крестьян не просто понятием, библейским термином, а как бы паролем - вызовом нечистой силы. Только скажешь, а он уж тут. Об этом, к сожалению, не догадывались авторы учебника по чтению: они включили в него стихотворение об умной сельскохозяйственной машине, которая «дрянь и мусор гонит к чёрту, а зерно кладёт по сорту». Я ничего не могла понять, когда одна из моих лучших учениц вдруг осеклась на полуслове, замолчала, и только слёзы закапали на книгу. Я видела тихий детский бунт, но не знала, против чего. Чувствую, между мной и Ниной рушится контакт, хочу помочь и не могу. Хорошо, ребята подсказали: «Там посарма написано. Слово срамное. Она такое никогда не скажет. Эта маленькая трагедия маленького человечка имела хороший финал» [с. Челновая сосн.; Хлебникова Н.С. // Город на Цне. 1996. 5 дек.].

ШУМЕТЬ: Ад разорить. «Выйдя из себя, страшно рассердившись, наделать много шуму, поднять всех на ноги. Як ударил её детёнка, матка ад разорила. Смол.» [11, вып. 1, с. 203-204].

‘Поведение’

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ВРЕДИТЬ: «А'довить что, арх. замышлять коварство; крамолить; // сквернить, поганить.

ГРЕШИТЬ: «Прогрешить, сов., неперех. Согрешить. Смол. Моск. Прогреши'ться, сов. Согрешить. Царь распалился, воевода прогрешился. Орел, 1897» [6, вып. 3, с. 79]. «В грех вводить (привести), в грех упасть, грех (его') знает, греха куча, арх.» [1, вып. 10].

ДУРИТЬ: «Блажи'ть - 1. Дурить, вести себя ненормально, безобразничать (о человеке).

2. Вести себя беспокойно, отказываться откорма (о животных)» [9, с. 32]. «Сблажи'ть - сделать что-нибудь наблажь, сдурить; // сойти с ума. Сблажеть, пск., твер., сделаться блажным» [3, т. 4, с. 41].

КАЗАТЬСЯ: «Блазнить, урал. - являться, (казаться) во время гадания (о нечистой силе). Уж очертите крух, дак не говорите «Господи, благослови!», а то никто не поблазнит» [33, с. 33].

КОПИТЬ: «Ади'ть? что, яре. копить; неумеренно потреблять» [3, т. 1, с. 15].

ОБХИТРИТЬ: «Сблазнить, пск., твер., выпросить хитростью и уловками» [3, т. 4, с. 41].

ПРИБЕДНЯТЬСЯ: «Приубо'житься, сов., пе-рех. Сделать жалким, убогим. Я давно приубожен-ная, терск., 1902. Приубо 'житься, сов. 1. Принять жалкий вид, прибедниться, терск. 2. Начать испытывать удовлетворение, новосиб. Залезла (свинья) в лужу, и лежит, приубожилась, хрюкает, довольная» [11, вып. 32, с. 39].

СОБЛАЗНЯТЬ: «Блазнить - 1. Соблазнять, подбивать на что-л. 2. Прельщать кого-л., соблазнять. Нонч’и парни блазнят девък и бросайут» [9, с. 33].

УГОЖДАТЬ: «На два Бога жить (или что-л. делать). Служить, угождать и нашим, и вашим. Он на два бога жывёт: как жа - штъбы фсе были довол’ны - и начял’ству угодит, а зъ глаза про них худойо несёт» [9, с. 35].

СОСТОЯНИЯ

‘Обстоятельства существования людей’

БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ: «Ни боже мой. Абсолютно ничего» [34, т. 1, с. 44].

ДОСТАТОК: «У Бога Христова в пазушке, пск. твр., в полном довольстве» [3, т. 4, с. 912].

ЗАХИРЕТЬ: «Аговеть - быть еле живу, едва жить, дышать, прозябать, перемогаться, обмотаться» [3, т. 1, с. 11].

ИСКУШЕНИЕ: «Прелесть ж. что обольщает в высшей мере; обольщенье, обаянье; // мана', морока, обман, соблазн, совращенье от злого духа. Не спасает чёрная риза от прелестей» [3, т. 3, с. 1025].

НЕСЧАСТЬЕ: «Бог посетил, смиренное выражение о постигшем кого бедствии» [3, т. 1, с. 257].

ОБЛЕГЧЕНИЕ: «Просвятье, ср. Просвет, облегчение. Никакого просвятья у меня в жизни нет. Пенз., 1964. .а учить, так до просвятья. Южн. Урал.» [11, вып. 32, с. 220].

ОЖИДАНИЕ: Чем Бог тебя порадует, что-то будет» [3, т. 1, с. 257-258].

СВЯТОСТЬ: «Святость ж. состоянье святого. Святость присяги, - церкви» [3, т. 4, с. 95].

ССОРА: «Ад, тамб. Ны'ня на э'нтава агрыз-нёца, ны'ня нъ таво'... тут табе' и ат! Придался' к бяса'м!» (пос. Пахарь ржакс.). «Ад - невыносимое житьё, ссора в доме, брань» [3, т. 1, с. 15].

‘Состояние вещей’

БУРЛИТ: «Вода кипить - [на Крещенье] в 12 часов ночи вода кипить: колышется и пузырьки, как газы идут. Монашка сразу: «Заходила! Заходила!» И бурочки пускаить» [д. Верхняя Грязное сосн.].

‘ВРЕМЯ’

ДРЕВНОСТЬ: «Адамовы лета, много лет, более человеческого века. Адамовы лета с начала света. Адамовы веки, колым. Старина» [3, т. 1,

с. 13]. «Адамовы ве'ки. Очень давно, с незапамятных времён. Торф капаиш и папа да'ит сма-льё, смали'ны; аны там давно, адамовы веки, псков.» [6, вып. 1, с. 65]. «С-под Адама, псков. С давних пор. Сходи к Скворцовой, она с-под Адама знае» [6, вып. 1, с. 51].

Выборка лексики и ее первичный обзор убеждают нас в том, что христианская лексика является массивной по объему и тематическому разнообразию. Идеографическая классификация приблизительно совпадает с тематическими разделами программ по сбору духовной народной культуры. Так, полевая программа «Полесского этнолингвистического сборника» содержит 21 раздел [35]. Эти же разделы содержатся в «Программе-вопроснике .», изданной Ленинградским государственным университетом [36].

Анализ представленного материала позволяет высказать несколько общих положений.

Основную группу действий и состояний образуют номинации обрядового плана, прямо соответствующие по значению церковной практике. Среди них большую группу составляют диалектные реализации - лексемы и фраземы, формально соответствующие утвердившимся литературным (венчать, говеть, крестить, кропить, служить, крестный ход, поминки, отчитывать) и имеющие диалектные черты (фонетику, словообразование). К последним мы относим такие обозначения действий, как башк. басловлять, влг. бласло-вить, говонуть, аговеть, вговеться, каяться, кстить, скстить, ксшение, святина, священье, кстины, молебствовать, прослуживать молебны, приобчаться, христосаться, оход, от-читка, прогрешить, в грех упасть и другие.

В то же время ясно, что христианская лексика имеет свои диалектные реализации церковных обрядов, отличные от сложившихся в литературном языке обозначений. Церковные обряды могут иметь в народном языке свое название: быть на духу

'исповедываться'; брать молитву 'разрешение на посещение церкви женщине после родов’; погружать 'крестить’; плативенъе 'сбор денег в церкви на помин души’; градитъ, гра-ждаться, заградить 'осенять себя крестом’. Впрочем, как следует из нашего материала, такие наименования довольно редки и составляют образные раритеты диалектного словаря. Возможно, это происходит оттого, что подобная лексика так же, как и диалект-

ная фонетика церковных слов (их избегает, например, В.И. Даль), не фиксировалась собирателями и не включалась в словари как имеющая общеизвестный аналог.

Итак, первичное рассмотрение акцио-нальной группы христианской лексики намечает общее деление на номинации церковного и нецерковного плана. Семантическому и функциональному членению на этом уровне сопутствует формальное: соответствие церковнославянизмам в фонетике, морфонологии, словообразовании, морфологии и соответствие словам - «маркерам христианства».

Вера в Бога и святых сочетается с дохристианскими народными верованиями. К апо-тропеической магии относится обычай оберегать домашний скот в Егорьев день: корове дают «крест», испеченный на Крещенье или в Великий пост. Такие народные обычаи можно рассматривать как «благочестивые», поддерживающие в рамках своей культурной установки традицию христианства. Можно сказать, что христианская традиция почитания дня памяти святого Георгия Победоносца утвердилась в народной среде, соединившись с обрядами оберега домашнего скота. Члены семантической оппозиции «христианское, церковное - народное, традиционное» тесно переплетены и взаимодействуют на уровне языка и культуры.

В народе существуют обозначения дохристианских действий и обрядов, исполняющихся вне церкви, но не противоречащих духу христианства и православия и поддерживающих его. Так, день памяти усопших обозначается во многих говорах лексемой «родители»: «Родители, родителя, забайк. День, посвященный поминовению умерших родственников» [7, с. 407]. Словом «спевки» в Сосновском районе Тамбовской области обозначались раньше собрания жителей для общей молитвы: «Зимой у нас спевки собирались, молитвы петь. Акафисты читали, молились» [д. Верхняя Грязное]. Ср. также «донесение евангелий до дому» 'доносить свечу в чистый четверг домой’; «искать Христа» 'в чистый четверг зажигать свечу’. Сборы средств и пожертвований, осуществлявшихся в местных храмах и монастырях, также приобрели свои народные названия: «христовщина» псков.'сбор с прихожан продуктов в Великий пост’; «плативенье» тамб. знам. 'сбор денег на помин души’.

Народные обычаи в разной степени сохранились в рамках христианской практики в связи с церковным обрядом, который они или имитируют (крестить кукушку), или развивают, завершают («донесение евангелий до дому»; «давать креста»; «искать Христа»). Лексические единицы, репрезентирующие эти акции, принадлежат языковой сфере явления, традиционно понимаемого как «народное православие», «русская вера», «народная религия». В то же время христианские элементы наложились на народный этикет, сформировавшуюся практику внеобря-дового поведения (ср., например, обычаи выражения эмоций и их «христианское» оформление с включением слова «Бог»: Бог тебя суди! 'жалоба’, видит Бог 'клятва’, Бог тебя прости 'прощение’, Бог даст 'отказ’, ради Бога 'увещание’; с включением слов «ангелы», «монах», «Господь» : «Андели над тобой!» 'приветствие’, «ну вас к монаху!» 'надоедливость’, «Господи, благослови!»

'благословение’).

Существуют совершенно иные по значению единицы церковной лексики. Это те лексемы, которые входят в состав фразеологизмов с отличным от церковных установок значением, обозначая народные обряды, не имеющие по исполнению ничего общего с христианством. На их смысловом уровне вступает в действие важная культурная оппозиция «языческое // христианское». Группа слов и фразеологизмов такого типа многочисленна.

Собственно, семантических оснований для включения таких манифестантов в идеограммы нет. Но в то же время эти лексические реализации нельзя исключить из корпуса слов, обозначающих понятия веры, так как они содержат в своем составе важную значимую деталь - «маркер церковной информации», заключенный в словах Христос, Троица, молитва, икона, каяться, церковь, грех, ад, аллилуйя, и близких к ним по значению, а также в библейских именах. Они входят в состав наших идеограмм на формальном основании. По происхождению слова-маркеры определяются: 1) как общеславянские, переосмысленные в процессе переводов Священного Писания (крест, вера, молитва, благо, грех, душа, святость) и 2) как

заимствования и кальки (Бог1, Троица, ангел, икона, церковь, ад, аллилуйя, аминь, библейские имена и названия). Новые значения общеславянских слов, равно как и заимствования, утвердились в языке после принятия христианства. Мы включаем в христианскую лексику также слова с праславянским корнем *Ь^-, учитывая огромное количество дериватов с этим корнем в русском и церковнославянском языке. В русских говорах развитие семантики праславянского *Ьб^- осуществлялось иначе, чем в языке русской книжности, о чем свидетельствуют данные диалектов [38].

Сами слова-маркеры и их производные напрямую ассоциируются с установками христианства и являются концептами вероучения. Они могут входить в просторечные обозначения церковных обрядов или могут обозначать языческие обряды и ритуалы. Номинации с показателями христианской информации обозначают также акции и состояния неритуального плана, бытовые ситуации со сниженной стилистикой. В составе терминологии народных обрядов обычны слова, маркирующие лексику как христианскую:

Спустить воду с иконы. «В то же время он [мужик] стараясь иногда «спустить» воду даже с той иконы, которая считается явленной, не затруднится, при случае, и погрызть ее, как это нередко случается при зубной боли» [5, с. 248]. Лечебная магия и оберег (грызть что?). Маркирующая обряд реалия - икона - используется как святой предмет и апотропей.

Крестить кукушку, яросл. пошех. «Дойдя до места, девушки начинали крестить «кукушку». Ее троекратно окропляли водой со словами: «Во имя Отца. Аминь! Во имя Сына. Аминь! Во имя Святого Духа. Аминь!» [2]. «Схоронить, перекрестить кукушку, белгор. Кукушку кстят, белгор.» [4]. Кукушку скстять, белгор. [4]. Имитация церковного обряда крещения с троекратным окроплением во имя Святой Троицы.

1 В связи с этимологией слова «Бог» большой интерес вызывают замечания А.Ф. Журавлева, указывающие на аргументы в пользу исконного характера славянского *Ь(^ъ: «Помимо прочего, сходство в устройстве прилагательных у-вечный и у-богий, вызванное действием тождественных семантических и деривационных механизмов, может служить дополнительным косвенным аргументом в пользу исконного, незаемного характера слав. *Ь(^ъ, в противовес достаточно распространенному мнению о нем как о результате иранского влияния на славянский» [37].

Алалуить, без указ. м. 'говорить вздор’ [3, т. 1, с. 25].

Адовить, арх. 'замышлять коварство’; адить, яре 'копить’; ад разорить, смол. 'наделать много шуму’ [3, т. 1, с. 15].

Аминь, башк. 'окончание работы’ [9, вып. 1,

с. 4].

Блажить, башк. 'вести себя ненормально, безобразничать’. Сблажить, без указ. м. 'сойти с ума’. Сблажеть, пск., твер. 'сделаться блажным’. Блазнить, урал. 'являться, (казаться) во время гадания (о нечистой силе)’. Блазнить, башк. 'соблазнять, прельщать кого-либо’. Сблазнить, пск., твер., выпросить хитростью и уловками» [9, с. 33].

На два бога жить, башк. 'угождать и нашим, и вашим’. У Бога Христова в пазушке, пск. твр. '(жить) в полном довольстве’ [9, с. 35].

Душегубство - 'убийство’ [3, т. 1, с. 12551259].

Просвятье, пенз., южн.-урал. 'просвет, облегчение’ [11, вып. 32, с. 220].

Судибоги класть, севернорусск. 'жаловаться, просить’ [30, с. 53; 3, т. 1, с. 258]. Существительное «Бог» содержится в составе композита «судибоги» и является маркером христианской лексики, выражая обращение к Богу, обычное в молитве (просьбе, жалобе).

Рассмотрение терминологии народных обрядов, не содержащих маркеров, выводит нас уже на уровень, удаленный от лексики христианства. Речь идет о ритуалах, которые вместе с принятием христианства не исчезли из жизни, а были приурочены к именам и датам церковного календаря. Именно это сближение с именами, предметами и датами, являющимися важными знаками христианской культуры, группирующими вокруг себя христианские имена и символы, есть весомый семантический показатель, дающий основание пристальнее взглянуть на эти, языческие по сути, обрядовые действия.

Известно, например, что святые Косма и Дамиан почитались как покровители кур и назывались «курятниками» или «курьими богами». Соответственно за ними закреплялись функции оберега домашней птице. Считалось, что в этот день неосторожное обращение с куриными костями за обедом принесет вред: «если в день Кузьмы и Домиана провертеть шилом или переломить куриную кобылочку, то у кур твоих на лето будут кобылки с дырочками или же переломленные» [39]. В данном описании языческий ритуал привязан к именослову и календарю христи-

анства, что усиливает функциональную направленность обряда оберега. Результативность ритуала возрастает также в том случае, если он привязан к месту, имеющему сакральное значение, например кичку - знак нового социального положения женщины -надевают новобрачной на паперти [40]. Многочисленны описания обрядовой магии, где совмещаются сакральное место и сакральное время или представлено сочетание нескольких символов христианства (в нашем примере освященная верба, Пасха, церковь, престол, запад); ср.: «Колдунов можно узнать в Пасху в церкви, если взять в руки освященную вербу корнем кверху и стать за престол лицом к западу, тогда все колдуны покажутся стоящими вверх ногами» [39]. Одна из рекомендаций народной магии гласит: «Если взять заговенный пирог и идти на Пасху в церковь, встать у дверей и обязательно держаться за дверную скобу, то узнаешь, кто в деревне ведьмы и сколько их. Они станут проходить, и у всех будут хвосты длинные, как у чертей, да еще с кисточкой» (д. Текино Сампурского района Тамбовской области, запись 1999 года). Для усиления значимости архаического обряда используется также церковное пение1.

Пример ритуала, в котором используются священные предметы, представляет использование благовещенской просфоры в магии сева, существовавший в Тамбовской губернии середины XIX века. В первый выход в пашню крестьянин, впрягши лошадь в соху, просфору навязывал на кнут и ударял ею лошадь до трех раз; потом с молитвою съедал просфору и начинал пахать свою ниву [42]. В изложенном описании налицо сочетание дохристианских и христианских элементов: просфора, испеченная на праздник Благовещение, и навязывание ее на кнут, трехкратные удары и молитва. Языческими являются действия продуцирующей магии со страстной свечой: «От свечи зажигают огонь на сковородке, скачут через огонь все члены семьи, запасаясь здоровьем»; «прошлогоднюю свечу хранили, ее можно было расто-

1

«В селениях, при открытии моровой язвы, производящей значительное убавление в людях, .для ослабления силы оной язвы имеют обыкновение делать следующее: девицы в ночное время сами собою опахивают кругом жилища обыкновенною сохою. Процесс опахивания совершается не просто, но с пением церковных гимнов по силе умения» [41].

пить и влить в тазик с водой для «отлива» от испуга или сглаза» (с. Моисеево-Алабушка Уваровского р-на, запись 1998 года). В практике «обетов» приняты такие предметные способы контакта с сакральным миром, как мелкие монеты, кусочки ткани, хлеб, конфеты, яблоки, пироги и нательные крестики.

Рассмотрим названия действий, приуроченных к большим праздникам календаря: Крещению, Троице, Рождеству, Великому посту, Вознесению, Благовещению (по последовательности приводимых примеров). Сам хрононим, как уже было отмечено, не входит в обозначение акции и лишь упоминается в контексте:

Вода кипить, тамб. - [на Крещенье] «.в 12 часов ночи вода кипить: колышется и пузырьки, как газы идут. Монашка сразу: «Заходила! Заходила!» И бурочки пускаить» [д. Верхняя Грязное сосн.].

«Венчать корову, псков. Украшать венком. У Троицу раньшэ ставили бярезы; карову вянчя-ють; пастух вянок карове сплятеть, хозяйка яму дасть, пирага или яиц. Ф Троицу кароф вянчяют, такой завет, пастух вянчял» [6, вып. 3, с. 76].

Греть ножки покойникам, тамб. - «На Рождество грели ножки покойникам. Костры жгли, поминали усопших» [с. Бокино тамб.].

«Палить сковороды, забайк. Перед Великим постом очищать от остатков жира, прокаливая на огне. Сковрады палили, штоп ни жыринки ни аста-валась, фсё малоснае аддавали... К вяликаму пасту гатовились» [7, с. 334].

Кумление, белгор. - «Обряд женского побратимства на Вознесение» [4].

Закликать весну, тамб. - «На Благовещение закликали весну - разжигали костры, водили вокруг них хороводы и пели веснянки, выпекали из теста жаворонков и куликов, лазили с ними на крышу и выкрикивали «заклички», обращенные к птицам» [с. Новопокровкаморд.].

Фразеологизмы «замыть глаза», «замыть упокойников», «заливать водой» связаны с особыми поминальными днями - поминальными субботами, установленными церковью и восходящими в традиции славянских народов к древнему культу предков:

Заливать водой, тамб. - «.существует поверье: мыться в праздник, ходить в баню, значит, заливать умерших водой» [д. Кареевка ржакс.].

Замыть глаза, Замыть упокойников, тамб. -«Замоешь глаза мертвым, нельзя стирать, мыться. Под Троицу убирают могилы, траву и клеп вставляют». «Нильзя ничаво делыть, а то упакойникам вредно. На радитильскаю стирать нильзя: упа-койники очинь будуть в ваде плавыть, замоишь ты их» [с. Тишининовка инж.].

Перечисленные выше номинации можно назвать маргинальными, удаленными от ядерной зоны народного православия, если рассматривать всю христианскую лексику с позиций семантического поля, этнокультурная информация которого распределяется в пределах семантических зон, имеющих свой центр (ядерную зону поля), периферию (кон-нотативные зоны) и границу, переходящую в другие поля (маргинальную зону).

Наши дальнейшие наблюдения касаются некоторых формальных аспектов строения номинаций.

Характеризуя объекты и явления окружающей действительности, человек воплощает языковую картину мира в реальность. По отношению к христианской лексике эта идея проявляется в адаптации книжных и заимствованных элементов на русской почве, а также в вовлечении «простых», «обычных» слов для обозначения понятий нравственной сферы, церковной практики и обрядности.

Наличествует церковнославянская основа христианской лексики. Диалект приспосабливает церковнославянизмы и книжные слова, репрезентирующие смыслы веры, к своей фонетической, словообразовательной, морфологической системе (панафитка, церква, сюнушная). Слова, пришедшие в русский язык с христианством, преобразуются в лексику повседневного употребления: ахинеть, аминь, алалуить, алалыкать, кстить, скстить, окстить, оход, крестьбины, кстины, веро-ваться, святина, богословленье, басловление, молебствовать. Семантика диалектизмов, обозначающих церковный обряд, соответствует значению литературной лексики того же уровня («крестить» и «кстить», «крестный ход» и «оход», «крестины» и «кстины», «верить» и «вероваться», ср. также богослове-нье, молебствовать). В отдельных случаях эти слова приобретают дополнительные смысловые оттенки. Ср. тамб. «питинье» 'наказание’; «священье», волог., урал.

'освящение церкви’; ироничные значения слов с корнем -благ-).

Дополнительные смыслы отражены в особой лексической сочетаемости глаголов с существительным «икона». Так, например, в реальном сознании «икона» - это символ молитвенного проникновения в бесплотный мир; это вещь, которую можно купить, продать, положить, пристроить на стене, содер-

жать в чистоте. Иконе нельзя причинить вред, как живому существу: ее нельзя ограбить или убить. В особом «мифопоэтическом» сознании крестьянина «икона» представлена как активный деятель. Иконы способны действовать: они «ходят» («иконы прошли», «идут иконы»). Иконы «встречают», как живых, их в недавнем прошлом «обирали», т.е. грабили, опустошали, рушили, их «убирали» и «обряжали». Акциональ-ная фразеология отражает отношение к иконе как к сугубо чтимой святыне.

Важно, что коцептуальные понятия христианской лексики составляют не только библеизмы, но и обиходные слова: брат, ближний, вера, грех, душа, жизнь, закон, каяться, крест, молить(ся), образ, поминать, святой, сестра, смерть, выражающие сущность вероучения и отношения людей друг к другу. Все они праславянского происхождения и представлены так или иначе во всех славянских языках. Значения этих слов были переосмыслены еще в процессе первых переводов Священного Писания и затем утвердились как полноправные. Так, существительное «брат» выражает отношение не только плотского, но и духовного родства: «братом» называется единоверец, «брат» может быть «крестным», «крестовым», «братом на духу», «привенчанным», «братом по свече»1. В таком же значении было переосмыслено существительное «ближний». (Ср.: «Ближний в знач. сущ. Родственник или друг. И тут фсе мои ближнийь как понабежали» [9, вып. 1, с. 33] и «.ближний, все мы друг другу, и называемся так в дружеской или нечопорной беседе, что особенно сохранилось в монашестве.» [3, т. 1, с. 303].

Исходные лексемы «обычной» лексики используются для называния молитвенных действий: «утреневати» (от «утро» в значении 'совершать утреннюю молитву, вообще проводить раннее утро в деле, на ногах’). У старообрядцев крещение номинируется как

«Братья крестовые, братья по кресту, обменявшиеся тельными крестами, в залог дружбы и братства. Брат на духу', с кем вместе говел, исповедывался и приобщился. Братья по свече, запд., покупают свечу складчиною и держат в церкви, во время херувимской, поочерёдно; это братская свеча, а державшие - братья по ней. Привенчанный брат, до брака родителей ими рождённый и признанный. Кре'стный брат, сын крест-наго отца и крестник друг другу» [3, т. 1, с. 303-304].

погружение, о чем свидетельствует глагол «погружать» в забайкальских говорах.

Наименования некоторых действий и устоявшихся в народной практике ритуалов построены на основе иной, чем в литературном языке, семантической модели. Ср. «приобщаться» в значении 'причащаться’; «править кресты» 'отправлять службу в домовой церкви’; «оброк» 'долг перед Богом, обет’; «с веры сбиться», «из веры вывестись»

'потерять веру’; «вероваться» 'сохранять веру’. Диалектное словотворчество по-своему образно высвечивает значимость отдельных его моментов: глагол «приобчаться», «приобщаться» рассматривается в семантическом поле слова «общий»: приобщаясь, люди вступают в связь, соединяются. Такое осмысление таинства отлично от канонического («причащаться» - приблизиться к чаше) и характеризуется как народная этимология слова. Выражение «править кресты» происходит от слов «справлять», «отправлять», сохраняет ассоциативную связь с существительным «правило» и означает 'устроить свой дом по правилу’, на твердом основании. Существительное «оброк» тесно связано с глаголом «обрекать», то есть «о-говорить» себя на часть чего-либо кому-то, и обозначает 'нечто взятое’, тесно соприкасаясь семантическим полем глагола «обещать» (обет).

Заключая наши наблюдения, отметим, что для христианской лексики чрезвычайно важен еще один показатель, отражающий ситуацию дихотомии культурных знаков. Речь идет об основной оппозиции народного православия - противостоянии благодати Бо-жией отрицательным бесовским действиям, метаниях земной души в поиске своего пути, лежащем между двумя этими полюсами.

Оппозиция «добро // зло» поддерживается амбивалентной природой культуры. Представления о мире имеют двойственную природу и составляют пары противопоставленных сущностей: бинарное деление пространства строится на общих оппозициях («вера -без веры», «тот свет - этот свет», «рай - ад», «небо - земля», «верх - низ», «правое - левое», и их частных реализациях: («богомольная», «божья», «душа-человек» и «невер», «аспид» в значении ‘безбожник’, «чистые» и «нечистые» животные и растения, злые и добрые силы, поступки, ситуации). Так, актуальная семантическая оппозиция «добро -

зло» особенно ярко реализуется в идеограмме «Люди», не представленной в статье. Это объясняется тем, что через души людей пролегает поле борьбы добра и зла. Существуют номинации положительного и негативного характера: аскет, аспид, анчутки, алалыка и безмездник, бессребник, божий (о человеке); батюшка и красный поп (о священнике); де-минутивы в именовании крестных: крёсенъ-кий, крёсенъкая. Антитезы проецируются на вербальное пространство, выявляя ценностное отношение к действительности, маркируя реалии с точки зрения их соответствия религиозным потребностям человека и социума.

В диалектном языке представлено «народное православие» - православие, сохраняющее установки и формы традиционной народной культуры и сопряженное с ней, ориентированное на жизненную практику. Народное православие выражено в жанрах устного народного творчества: запретах,

приметах, обрядах, загадках, в семейном и общественном укладе. Оно имеет два главных источника: народную традиционную культуру и каноническое православие. В диалектах русского языка оно отражено особым пластом лексики, значение и функции которой раскрываются в народных обрядах. Постижение культурно-языкового явления народного православия предполагает изучение говора, его лексических и системных особенностей.

1. АОС - Архангельский областной словарь // под ред. О.Г. Гецовой. М., 1980. Вып. 1. (А -Бережок).

2. Астахова Е.А. // Живая старина. 1999. № 4 (24). С. 2-4.

3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М., 1994.

4. Журавлева ЕА. // Живая старина. 1994. № 4. С. 32-33.

5. Попов Г. Народно-бытовая медицина. М., 1998.

6. ПОС - Псковский областной словарь с историческими данными. Л., 1967. Вып. 1.

7. Словарь говоров старообрядцев (семейских) Забайкалья / под ред. Т.Б. Юмсуновой. Новосибирск, 1999.

8. Сказание о Почаевской чудотворной иконе Пресвятой Богородицы. Почаев, 2002. 40 с.

9. Словарь русских говоров Башкирии / под ред.

З.П. Здобновой. Вып. 1: А, Б, В. Уфа, 1992.

10. Иванова А. Ф. Словарь говоров Подмосковья. М., 1968.

11. СРНГ - Словарь русских народных говоров / гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965. Вып. 1. (Активно используемые выпуски: СПб., 1998. Вып. 32; СПб., 1999. Вып. 33; СПб., 2000. Вып. 34).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

12. Словарь русских говоров Сибири / под ред. А.И. Федорова. Новосибирск: Т. 1. Ч. 1. А -Г, 1999; Т. 2. К - Н, 2001.

13. Сморгунова Е.М. // Концепт греха в славянской и еврейской культурной традиции: Сб. ст. М., 2000. С. 44-72.

14. Трофимов А.А. // Живая старина. 1999. № 1. С. 25-26.

15. Березович Е.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте. Екатеринбург, 2000.

16. Дубровина С.Ю. Народное православие на Тамбовщине. Опыт этнолингвистического словаря. Тамбов, 2001.

17. Дубровина С.Ю. Тамбовщина в контексте духовной культуры: Филологические очерки. Тамбов, 2001.

18. Дубровина С.Ю. // Живая старина. 2002. № 2 (34). С. 35-38.

19. Липина В.В. // Живая старина. 2002. № 1 (33). С. 3-7.

20. Толстая С.М. // Там же. С. 2-3.

21. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1998.

С. 171.

22. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985. С. 84.

23. Толстой Н.И. Избранные труды. Т. 1. Славянская лексикология и семасиология. М., 1997. С. 12-101.

24. Бондаренко В.Н. Материалы для описания быта крестьян Тамбовской губернии // Архив РГО, СПб. Разряд 40 - Тамбовская губерния. (Датировано за 1890 г.). Д. 34.

25. Словарь русских говоров Среднего Урала. Свердловск, т. 1 А-К, 1964. Т. 2 К-Н, 1971. Т. 3 О-П, 1981. Т. 4 П. Т. 5 П-С, 1984. Дополнения / под. ред. А.К. Матвеева. Екатеринбург, 1996.

26. Шевченко В.Ф. // Современный городской фольклор. М., 2003. С. 391-409.

27. Ардов М. Мелочи архи..., прото... и просто иерейской жизни. М., 1995.

28. ШмелевИС. Лето Господне. СПб. - М., 1996.

29. Невский А.А. Будни и праздники старой России (старобытный календарь). Л., 1990.

30. Пулькин В. Царские персты: Сказы о Петре Великом. Петрозаводск, 2002.

31. Дьяченко Г. Полный церковно-славянский словарь (со внесением в него важнейших древне-русских слов и выражений). М., 1899. Репринт. М., 1993. 1120 с.

32. Библейская энциклопедия. Иллюстрированная полная популярная библейская энциклопедия: в 4 вып. Труд и издание архимандрита Никифора. М., 1891. Репринт. М., 1990. С. 75.

33. Востриков О.В. Традиционная культура Урала. Опыт этноидеографического словаря русских говоров Свердловской области. Вып. 1. Народный календарь. Екатеринбург, 2000. 148 с.

34. Словарь русских донских говоров: в 2 т. Т. 1. А - Н. Ростов н/Д., 1991.

35. Полесский этнолингвистический сборник. Материалы и исследования. М., 1983. 286 с.

36. Программа-вопросник собирания сведений для региональных словарей и атласов / ред. О.А. Черепанова, Н.С. Сергиева. Л. - Сыктывкар, 1990.

37. Журавлев А. Ф. // Проблемы славянского языкознания. Три доклада к XII Междунар. съезду славистов. М., 1998. С. 74.

38. Порохова О.Г. Полногласие и неполногласие в русском литературном языке и народных говорах / отв. ред. Р.П. Рогожникова. Л., 1988.

39. Убранцев Н. Никита Убранцев. Суеверия и приметы Шацкого уезда // Архив РГО, СПб. Разряд 40 - Тамбовская губерния. 1849. Д. 12.

40. Экстракт из донесений священнослужителей по отношению Русского Географического Общества о обычаях народа Тамбовской губернии и о прочем. Получено в 1850 году // Архив РГО, СПб. Разряд 40. Д. 17.

41. Добровольский А. Этнографические сведения, собранные в Тамбовской губернии, Моршан-ском уезде, село Карелей // Архив РГО. СПб., б/г. Д. 32.

42. Дубровина С.Ю., Махрачева Т.В. // Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты: Матер. Всерос. науч. конф. Пенза, 15-19 мая 2001 г. М.; Пенза, 2001. С. 48-50.

Указатели районов

бондар. - Бондарский; гавр. - Гавриловский; жерд. - Жердевский; знам. - Знаменский; инж. - Инжавинский; мичур. - Мичуринский; морд. - Мордовский; морш. - Моршанский; мучкап. - Мучкапский; никиф. - Никифоровский; первом. - Первомайский; пичаев. - Пичаевский; покр.-марф. - ПокровоМарфинский;

Тамбовской области

покр.-приг. - ПокровоПригородный; рассказ. - Рассказовский; ржакс. - Ржаксинский; сампур. - Сампурский; сосн. - Сосновский; староюр. - Староюрьевский; тамб. - Тамбовский; токар. - Токаревский; увар. - Уваровский; умет. - Уметский; хитров. - Хитровский.

Географические пометы и сокращения, заимствованные из других областных словарей, приводятся по словарю-источнику.

Поступила в редакцию І3.04.2005 г.

ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ В КОНТЕКСТЕ ОБУЧЕНИЯ НА БИЛИНГВАЛЬНОЙ ОСНОВЕ

И.Е. Брыксина

Bryxina I.E. Peculiarities of language awareness raising in the context of teaching and learning on a bilingual basis. The article discusses different aspects of the issue in detail and contains practical implementations for the foreign language classroom.

Курс обучения должен открывать обучающемуся новую картину мира, представленную в изучаемом языке. Лишь «при осознанном подключении обучаемых к другой системе мировидения» возможно преодоление межъязыковой интерференции, так как «интерферируют не только языки в их системном и функциональном аспектах, <...> но и концептуальные системы. на уровне общей картины мировидения» [1]. И «если ме-

тодист не располагает лингвистической теорией, достаточно исчерпывающе и непротиворечиво описывающей изучаемое <...> явление, не исключена возможность, что он предъявляет обучаемым схему, искажающую логическую структуру данного явления» [Там же]. Поэтому «первой задачей разъяснения нового языкового явления становится разъяснение «мыслей», представлений, заключенных в его формальной структуре,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.