Бюллетень науки и практики /Bulletin of Science and Practice Т. 8. №12. 2022
https://www.bulletennauki.ru https://doi.org/10.33619/2414-2948/85
УДК 378.147 https://doi.org/10.33619/2414-2948/85/61
ИДЕИ И ОПЫТ ВОСПИТАНИЯ ГЕНДЕРНО-РОЛЕВОЙ КУЛЬТУРЕ В ТРАДИЦИОННОМ КИРГИЗСКОМ ОБЩЕСТВЕ
©Алимбеков А., Киргизско-Турецкий университет «Манас», г. Бишкек, Кыргызстан, [email protected] ©Койлубаева Б., Ошский государственный университет, г. Ош, Кыргызстан, [email protected]
IDEAS AND EXPERIENCE OF EDUCATION OF GENDER-ROLE CULTURE IN TRADITIONAL KYRGYZ SOCIETY
©Alimbekov A., Kyrgyz-Turkish Manas University,
Bishkek, Kyrgyzstan, [email protected] ©Koilubaeva B., Osh State University, Osh, Kyrgyzstan, [email protected]
Аннотация. Работа направлена на выявление особенностей гендерно-ролевой культуры в традиционном киргизском обществе как компонента национального воспитания, на основе этнографических и фольклорных материалов. Содержание воспитания молодежи в гендерно-ролевой культуре в киргизском обществе в рамках исследования анализируются на границе тематической значимости таких тем, как «Взаимодополнение супругов», «Трудолюбие, способность, критичность», «Продолжать род, становиться родителями», «Рождение детей от законного брака (никах)», «Родительская ролевая педагогическая функция», «Соблюдение традиционных норм супружеских отношений». В исследовании отмечается, что в киргизской культуре сопоставление гендерной идентичности мужчин и женщин с их социальными ролями считается серьезной социально-педагогической задачей. Супружеские отношения направлены на взаимодополнение, взаимопонимание. При этом они подчеркивали роль женщины как хранительницы очага и семьи в полоролевых отношениях. Основной стержень полоролевой культуры составляет готовность супругов к своим видам деятельности правильно и аккуратно выполнять свои родительские обязанности. Задача приобщения детей к образцам и нормам гендерно-ролевой культуры в обществе была предметом особой педагогической заботы, начиная с младенческого возраста, когда они еще ничего не понимают, до создания семьи.
Abstract. Based on ethnographic and folklore materials, the proposed article aims to identify the features of gender-role culture in traditional Kyrgyz society as a component of national education. The content of educating young people in a gender-role culture is analyzed within the framework of the study at the border of the thematic significance of such topics as; "Mutual complementarity of spouses", "Hardworking, availability, criticality", "Continue the family and become parents", "Birth of children from a legal marriage (nikah)", "Pedagogical function of parental role", "Preserving the national norms of marital relations" in the Kyrgyz society . The study notes that matching the gender identity of men and women with their social roles is considered a serious socio-pedagogical task in the Kyrgyz culture. Marital relations are aimed at complementarity and mutual understanding. At the same time, they emphasized the role of a woman as the guardian of the heart and family in gender-role relations. The main core of the gender-role culture is the readiness of the spouses to their activities to correctly and accurately fulfill their parental duties. The task of introducing children to the patterns and norms of the gender-role culture
in society was a subject of special pedagogical concern, starting from infancy, when they still did not understand anything, until the creation of a family.
Ключевые слова: гендер, пол, роль, культура, традиционное общество, семья, воспитание.
Keywords: gender, gender role, culture, traditional society, family, upbringing.
Нельзя игнорировать тот факт, что гендерные культурные роли имеют много общего со всеми народами, исходя из их эволюционных корней. В традиционной культуре киргизов ценности, связанные с тендерными отношениями, создавались в семье и развивались из поколения в поколение как традиционные знания. В киргизском языке есть общие слова и понятия, относящиеся к противоположным полюсам гендерных отношений между мужчинами и женщинами. Например, они называют работу, которая была сделана в срок и в соответствии с обусловленными договоренностями: «Это по-мужски». В то же время в случае нарушения обещания встречаются описательные выражения в форме иронии: «Это не по-мужски». Это можно рассматривать как высокий спрос на мужской ролевой образ и культуру, чтобы различать мужскую и женскую деятельность. Также сообщество требовало, чтобы каждый ребенок имел признаки своего пола, говоря: "Кыздын кыздай, кыштын кыштай болгону жакшы", что в переводе означает «Лучше быть девочке - девочкой, а зиме -зимою».
Анализ научной литературы показал, что практики воспитания гендерно-ролевой культуры наименее изучены и относятся к числу проблем, которым не придается большого значения в научных исследованиях. В киргизской педагогике некоторые сведения, связанные с подготовкой детей к семейной жизни и некоторыми этнокультурными аспектами полоролевой культуры, рассматривают в своих трудах К. А. Бектурганова [1], Эргешали кызы Актилек [2], Р. Умарова [3]. Эта ситуация делает необходимым самостоятельное изучение идей и опыта воспитания гендерно-ролевой культуры в традиционном киргизском обществе.
Методология исследования основана на научном обобщении мыслей и опыта о направлении воспитания киргизской молодежи в сфере полоролевой культуры из многогранных источников, широко используемых в историко-этнопедагогических работах. В качестве основных источников использовались народные устные произведения, произведения народных поэтов, народные традиции, правила и символы, отражающие отношения полов, отношения, деятельность, поведение группы людей.
Представление киргизов о том, что человек является частью природы, считая окружающую Вселенную выше человечества, поклоняясь живой природе, сформировали традицию ведения воспитательных работ в гармонии с природой. В киргизском обществе несоответствие детей мужского и женского пола естественным гендерным стереотипам считается опасным фактом, способствующим уклонению от других моральных норм. Понятие пола — это «не физические различия между мужчинами и женщинами, а признак социально сформированных черт мужчин и женщин, «социальные отношения, ожидаемые от поведения мужчин и женщин». По этому поводу поэт-мыслитель Калыгул сделал вывод, что «Когда женщина с мужским голосом — не стыдно, а мужчина с женским голосом — бессилен» [4].
Проанализированные нами фольклорные и этнографические материалы показывают полоролевую культуру супружеских пар в традиционном киргизском обществе позволили провести следующую реконструкцию в таких ценностных тематических рамках, как
«Взаимодополнение супругов», «Трудолюбие, способность, критичность», «Продолжать род, становиться родителями», «Рождение детей от законного брака (никах)», «Родительская ролевая педагогическая функция», «Соблюдение традиционных норм супружеских отношений». Ниже мы раскроем их границы смысловой важности.
Взаимодополнение супругов. У киргизов семья воспринимается как союз супругов, дополняющих друг друга. В традиционном понимании киргизов все вещи в природе парные и не могут жить друг без друга. В толковом словаре киргизского языка «жубай», т.е. «супруг(а)» трактуется как «пара целого, состоящая из двух вещей, одна из двух частей, пара, половинка» [5, с. 231]. В начале понятия «ЖУБай»(«супруг») стоит слово «ЖУБ» — «пара», «партнер». Само это слово раскрывает смысл образа жизни двуполых людей, имеющих равные права друг с другом. С этим связана пословица "Эки бакыр, бир тукур" — «Два медяка, один рубль». В основе ее лежит надежда на то, что если мужчина и женщина поженятся, даже если они оба бедны, но, если они будут дополнять друг друга, то пополнят ряды нормальных самодостаточных семей. Однако с традиционной точки зрения прочность семейно-супружеского союза зависит от степени выполнения женщиной полоролевой функции.
В традиционном киргизском обществе женщина — это человек, который поддерживает мужчин и следит за тем, чтобы они проявляли себя на работе и в других сферах, не отвлекаясь на мелочи жизни. Она обязана стирать, готовить, удваивать заработанное мужем, увеличивать его достаток, поддерживать огонь в очаге. Об этом говорят пословицы «Кыздуу YЙдe кыл жатпайт», что в переводе означает: «В доме девушки нет места даже волосинке», "Аял кишини ашынан тааны" — «Узнай женщину по тому, как она готовит», "Аялдын азабы кеп, тYЙшYГY тYмeн" — «Страдание женщины велико, и забот не мало». [6, с. 27]. Согласно народному требованию, хорошая женщина - это мудрая женщина, которая уважает своего мужа, выявляет и показывает его хорошую сторону на люди и скрывает плохую. В почитании мужчин не было ничего тривиального. Из приготовленной еды первую порцию отдает мужу, а если он на работе, все же эту порцию откладывает для него, и только потом остальным членам семьи раздает. По словам исследователя Д. Молдокуловой, «уважение к мужу и уважительное отношение к его вещам были одними из характерных качеств киргизской женщины. Одежду, оружие и принадлежности коня мужа она не бросала на пол, не наступала на них и не садилась на них. О том же требовала у своих детей» [7, с. 32].
В киргизской семье обращение женщины к мужу словами, такими как «отец», «отец детей» и обращение к нему на «Вы», также считалось добродетелью для повышения его отцовского влияния и ответственности по отношению к детям и семье.
Трудолюбие, способность и критичность. Как отмечал С.М.Абрамзон: «В киргизской экономике большое значение имели различные домашние работы, и эти работы были связаны с переработкой продуктов животноводства. Женщины пряли пряжу из овечьей шерсти, стриженной мужчинами весной и осенью. Они плели из пряжи различные виды ковров и делали чапаны, халаты, штаны, сумки, мешковины, а также различную утварь и веревки для юрты [8, с. 354]. Поэтому гармония киргизской гендерно-ролевой культуры основана на разделении труда на мужскую и женскую.
Народные пословицы: "Иши жоктун, ашы жок. Адамды сeзYнeн тааныбайт, ишинен тааныйт" «Если у тебя нет работы, у тебя нет еды» и выражения «человека узнают не по словам, а по делам» подтверждают, что главным условием благополучия киргизской семьи является готовность супругов работать. В киргизских сказках мальчики и юноши проходили испытание показом своих умений на публике, чтобы подтвердить свою готовность к семейной жизни. Пределы наличия такой промышленности были безграничны. Например,
мужчинам, занимающимся животноводством, необходимо было освоить следующие виды работ: различать питательные для скота травы по их плодородию; собирать их без потери срока созревания и пищевой ценности; размещение животных на разных пастбищах в разное время года в зависимости от их особенностей; перемещение животных из одной местности в другую; защита скота от болезней и несчастных случаев, лечение при необходимости; забой и разделка скота, приготовление пищи из него, подношение гостям по обряду; изготовление домашней мебели; изготовление конской упряжки; сбор и подготовка дров и т.д. При этом каждый молодой человек должен был стать готовым солдатом и быть готовым защищать свою землю. Поэтому киргизы говорили мужчинам:"Жигитке жетимиш енер аздык кылат", что означало «для джигита и семьдесят ремесел мало», и везде и во всем их считали опорой.
Женщин узнавали по их делам в доме и вне его стен. По словам Х. Карасаева, идеал трудолюбивой женщины в киргизском обществе выражается такими понятиями, как "Жабуулуу кара инген", «Ак керпе жайыл ургаачы", что означает «женщина-пример», «преданная женщина», которая принимает на себя все тяготы домашней жизни, отличается умением и мастерством, не сплетничает, не болтает лишнего, весела и активно помогает другим. Такие определения женщины встречаются и в эпосе «Манас»: "Ак керпе жайыл ургаачы, Аты элге дайын сындачы. Жабуулуу кара инген. Жакшысы элге билинген." [9, с. 78]. Высокое требование к женскому трудолюбию, скромности и поведению остается актуальным и в наши дни. Информация о новой невесте, приехавшей в деревню, начинается со слухов о том, что она и как она делает, а не о ее внешности или других качествах.
Продолжение рода, становиться родителями. Продолжение нации происходит через ролевую биокультурную функцию воспроизводства семьи. Как отмечает Г. А. Волков, «...через семью меняется поколение людей, обеспечивается развитие личности, продолжение семени...» [10, с. 11].
Этот правопорядок принадлежал всем народам мира, в том числе и кочевым киргизам. У киргизов семья без детей не считается семьей. Поэтому в народе говорили: "Балалуу YЙ — базар, баласыз YЙ — мазар", что в переводе «Дом с детьми — базар, дом без детей — могила». В киргизском языке идеальным примером считается многодетная семья. Бездетные женщины бесправны в семье, испытывают большие трудности, в некоторых случаях угнетены на всю жизнь, а иногда их жизнь заканчивается трагически. Такие пословицы, как "Бээ туумайынча байтал аты калбайт, катын туумайынча келин аты калбайт", "Туубаган катындан улактуу эчки артык", «Кобыла не кобыла, пока не родит, невестка остается невесткой, пока не родит», «Даже коза с козленком лучше, чем бездетная», наверное, не просто так появились. Так, женщины, имевшие семьи, но не рожавшие, надеясь, что завтра будут счастливые дни, шли к могилам, совершали различные обряды, посещали святые места, молились природе. Наличие детей также определяло статус мужчины в обществе.
Наличие детей от законного брака (никах). Согласно исконным традициям тюркских народов, в том числе и киргизов, главным условием построения семьи и продолжения рода считается только никах, т.е. ребенок должен родиться только в семье, образованной через никах. Ребенок, рожденный вне брака, не будет благословлен. Эта мысль всесторонне раскрывается в рассказе «Убийство Бисатом Тобегоза» принадлежащей тюркскому народу в «Книге Коркут Ата». Пастух Аруз Кожо по имени Конур Сары захватывает одну из девушек-ангелов из известного родника «Узун булак» и насильно овладевает ей. Фея взмахнула крыльями и исчезла, сказав: «Забери свой залог в следующем году в это же время, на этом же месте, но ты навлек беду на огузский народ». На следующий год Конур Сары пришел на пастбище и увидел светящийся мяч возле родника. Это был Тобегоз, родившийся от незаконного брака. Тобегоз поедает весь скот и начинает истреблять род огузов.
В этом рассказе высказывается мысль о том, что ребенок, рожденный вне брака, очень опасен для общества из-за неспособности человека усвоить животные инстинкты помимо нравственных традиций в человеческом обществе. Ведь в традиционном понимании дети, рожденные вне брака, — бич нации. Поэтому тюркские народы называли таких людей «нечистой мочой» и «сомнительными детьми» и не впускали в общество.
Родительская ролевая педагогическая функция. Важнейшей функцией родителей является воспитание. Родители - это первые и самые важные люди, которые всемерно влияют на воспитание и личность ребенка. Киргизские пословицы говорят об этом: "Энесин кeрYп кызын ал, эшигин кeрYп тeрYнe ет", "Эжени кeрYп сицди есет", "Керген кeргeнYн жасайт, кесее тYрткeнYн жасайт", "Уядан эмнени керсе, учканда ошону алат", что в переводе означает: «смотря на мать, сватайся за дочь, сначала во двор, а затем во внутрь иди», «младшая сестра ровняется на старшую», «повторяет увиденное», «птенец вылетает с багажом из дома, в котором вырос». Ведь в киргизском обществе воспитание родителями детей необходимых обществу качеств личности считается строжайшим требованием и ими непосредственно руководствуются в жизни. Например, пословица «Смотря на мать, сватайся за дочь, сначала во двор, а затем во внутрь иди» была не просто пословицей, а главным аргументом поддержки родителей, ищущих супругу своим детям. Ведь человек, который влияет на девушку каждый день, каждый час — это ее мать. Девочка росла, наблюдая за тем, чем занималась ее мать. И от того, что она делала, и от ее достойного воспитания зависела судьба дочки. Вот почему каждая мать старалась обеспечить правильное и достойное воспитание, постоянно следя за своим поведением на счастье своего ребенка.
В киргизском обществе существует множество моделей, отражающих функции женщин в воспитании мальчиков вместе с девочками. В традиционном обществе степень полного и правильного выполнения отцовского долга определяется тем, кем вырастут дети. Те, кто был свидетелем благородного или невежественного поведения того или иного ребенка, спрашивали: «Чей это был ребенок?» - спрашивали об имени отца. "Спасибо, отцу!" или «Проклятие отцу твоему» — так они посвящали и благодарность, и неудовольствие отцу ребенка.
Соблюдение традиционных норм супружеских отношений. Существовал ряд неписаных законов, определяющих гендерные нормы взаимоотношений мужчин и женщин в киргизской семье. Один из них — толерантность и терпимость к словам, принадлежащим обеим сторонам. Обычно киргизские семьи состоят из трех поколений, и все живут дружно, поэтому относились друг к другу с пониманием. Они не смели ссориться и оскорблять друг друга перед старшими. Старейшины наставляли, что главный закон достойной и семейной жизни - это взаимопонимание, жизнь в согласии, а семья, живущая в соре, разногласии будет жить в недостатке. Согласно киргизской пословице, «Что толку от красоты избранницы, если она рычит тебе в лицо?» - так воспринимались конфликтные женщины в обществе. При этом грубых мужчин называли «Чогоол» и «Красный кнут», которые вызывали ненависть не только среди чужих, но и среди их родных. Не было ни одного человека, который поощрял бы мужчину, который бил жену и не зарабатывал на жизнь. В то же время в киргизском языке есть пословицы: "Койлуу катын куйрук жейт, эрдYY катын таяк жейт", "Эрди-зайып урушат, эси жогу болушат", что означает «замужней женщине иногда от мужа попадало», «Между супругами, которые ссорятся только сумасшедший встревает». В этих пословицах нельзя не заметить следы старых патриархальных воззрений. Однако в жизни бывают разногласия. И в результате таких испытаний самое главное не держать обиды, а также присутствует намек на поощрение прощения. Жизнь полна ситуаций, которые порой не следуют правилам. По общему мнению, мужчины и женщины дерутся, спорят, ссорятся, обижаются и снова находят
друг друга. Жизнь продолжается. Поэтому они наставляли «Адашкандын айыбы жок, кайра YЙYPYн тапкан соц», что «Нет вины заблудшего, если он снова находит свое стадо». Отношения между супругами всегда находились под присмотром общества и проявлялись в точном выполнении определенных народом традиций и обрядов. Понятие «Воспитанный по обычаю» используется для описания внутреннего порядка, манер и поведения человека.
В контексте исследования одной из ситуаций, которую нельзя обойти вниманием, является опыт воспитания детей в условиях гендерно-ролевой культуры. Безусловно, этот вопрос является сложной областью, требующей самостоятельного исследования. Здесь, в контексте вопросов высокого уровня, мы попытались кратко коснуться некоторых принципов воспитания детей в условиях гендерно-ролевой культуры в киргизском обществе.
Согласно древним народным традициям, они очень рано позаботились о будущих полоролевых функциях детей. В истории киргизской культуры «Карын куда» — «Утробный сват» (когда два друга договариваются породниться еще в период беременности жен), «Бешик куда» «Колыбельный сват», когда два друга договариваются породниться после рождения мальчика и девочки) такие сведения о традиционных отношениях приводятся в трудах этнографа А. Акматалиева [11, с. 130].
Со дня как дети помнят себя их приучают к взаимоответственным отношениям, имея в виду, что их дальнейшая судьба предопределена. Приучение детей к полоролевой культуре осуществляется через социализацию. В процессе гендерной социализации мальчики и девочки приобретали необходимые качества, ценности, убеждения и социально одобряемые формы поведения, принадлежащие их полу. Процесс усвоения гендерных ценностей, убеждений, норм, правил, идеалов интернационализируется личностью и формируется ее поведение. В киргизской народной педагогике можно выделить следующие этапы гендерной социализации мальчиков и девочек: оценка поведения родителей и взрослых, подражание, имитирование; подтверждать и укреплять свои гендерные роли, принимая или отвергая ценности, нормы и правила, характерные для различных социальных институтов, начиная с подросткового возраста; воспитание родителей и взрослых, направленное на то, чтобы стать «настоящим мужчиной» (спокойным, волевым, уверенным в себе, жестким, упрямым) или «настоящей девушкой» (мягкой, зависимой, чувствительной, разговорчивой).
Поэтому традиционные ценности киргизского народа способны обеспечить современную студенческую молодежь нормами, требованиями и переживаниями полоролевой культуры, в корне уходящие в тысячелетия.
Список литературы:
1. Бектурганова К. А. Благородные девушки Кыргызстана. Бишкек, 2006. 416-б.
2. Эргешали кызы А. Подготовка старшеклассников к семейной жизни посредством ценностей народной педагогики: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Бишкек, 2021. 24 с.
3. Умарова Р. Н. Система социализации девушек в традиционной педагогической культуре киргизского народа: автореф. ... дис. ... канд. пед. наук. Бишкек, 2021. 26 с.
4. Мудрец Калыгул Песни, советы, документальные рассказы, научные исследования. Бишкек, 2000. 272 с.
5. Толковый словарь киргизского языка. Фрунзе: 1969. 622 с.
6. Телеев Ж. Киргизские пословицы и поговорки. Фрунзе, 1982. 56 с.
7. Молдокулова Д. Т. Традиционная культура поведения киргизов (конец 19 века -начало 20 века). Бишкек, 2016. 150 с.
8. Абрамзон С. М. Избранные труды истории киргизов и Кыргызстана. Бишкек, 1999.
896 с.
9. Карасаев X. Мудрые слова: из истории языковой сокровищницы. Фрунзе, 1982. 368 с.
Бюллетень науки и практики / Bulletin of Science and Practice Т. 8. №12. 2022
https://www.bulletennauki.ru https://doi.org/10.33619/2414-2948/85
10. Волков А. Г. Семья - объект демографии М.: Мысль, 1986. 271 с.
11. Акматалиев А. Традиции, обычаи, положительные и отрицательные качества человека. Бишкек, 2002. 400 с.
12. Karabekova E., Ergeshova N., Abdykadyrova S. Features of the Gender Aspect Paroemias in Linguistic Picture of the World (Based on the Material of Russian and English Languages) // Бюллетень науки и практики. 2022. Т. 8. №1. С. 314-320. https://doi.org/10.33619/2414-2948/74/47
References:
1. Bekturganova K. A. 2006. Blagorodnye devushki Kyrgyzstana. Bishkek. (in Kyrgyz).
2. Ergeshali kyzy A. 2021. Podgotovka starsheklassnikov k semeinoi zhizni posredstvom tsennostei narodnoi pedagogiki: avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. Bishkek. (in Kyrgyz).
3. Umarova R. N. 2021. Sistema sotsializatsii devushek v traditsionnoi pedagogicheskoi kul'ture kyrgyzskogo naroda: avtoref. ... dis. ... kand. ped. nauk. Bishkek. (in Kyrgyz).
4. Mudrets Kalygul (2000). Pesni, sovety, dokumental'nye rasskazy, nauchnye issledovaniya. Bishkek. (in Kyrgyz).
5. Tolkovyi slovar' kyrgyzskogo yazyka (1969). Frunze. (in Kyrgyz).
6. Teleev, Zh. (1982). Kyrgyzskie poslovitsy i pogovorki. Frunze. (in Kyrgyz).
7. Moldokulova, D. T. (2016). Traditsionnaya kul'tura povedeniya kyrgyzov (konets 19 veka -nachalo 20 veka). Bishkek. (in Kyrgyz).
8. Abramzon, S. M. (1999). Izbrannye trudy istorii kyrgyzov i Kyrgyzstana. Bishkek. (in Kyrgyz).
9. Karasaev, X. (1982). Mudrye slova: iz istorii yazykovoi sokrovishchnitsy. Frunze, 368 s.
10. Volkov, A. G. (1986). Sem'ya - ob"ekt demografii. Moscow. (in Russian).
11. Akmataliev, A. (2002). Traditsii, obychai, polozhitel'nye i otritsatel'nye kachestva cheloveka. Bishkek. (in Kyrgyz).
12. Karabekova, E., Ergeshova, N., & Abdykadyrova, S. (2022). Features of the Gender Aspect Paroemias in Linguistic Picture of the World (Based on the Material of Russian and English Languages). Bulletin of Science and Practice, 5(1), 314-320. https://doi.org/10.33619/2414-2948/74/47
Работа поступила Принята к публикации
в редакцию 13.10.2022 г. 19.10.2022 г.
Ссылка для цитирования:
Алимбеков А., Койлубаева Б. Идеи и опыт воспитания гендерно-ролевой культуре в традиционном киргизском обществе // Бюллетень науки и практики. 2022. Т. 8. №12. С. 487493. https://doi.org/10.33619/2414-2948/85/61
Cite as (APA):
Alimbekov, A., & Koilubaeva, B. (2022). Ideas and Experience of Education of Gender-role Culture in Traditional Kyrgyz Society. Bulletin of Science and Practice, 5(12), 487-493. (in Russian). https://doi.org/10.33619/2414-2948/85/61