Научная статья на тему '"Хроника" Михаила Глики в Петербургском кодексе и в рукописи из Ватопедского монастыря (бан q № 7 и Athos Vatopedi gr. 532)'

"Хроника" Михаила Глики в Петербургском кодексе и в рукописи из Ватопедского монастыря (бан q № 7 и Athos Vatopedi gr. 532) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
41
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВИЗАНТИЯ / МИХАИЛ ГЛИКА / ХРОНИКА / ЛАББЕ / АФОН / ВАТОПЕДСКИЙ МОНАСТЫРЬ / БИБЛИОТЕКА РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК / BYZANTINE EMPIRE / MICHAEL GLYCAS / CHRONICLE / LABBEUS / ATHOS / MONASTERY OF VАTOPEDI / LIBRARY OF THE RUSSIAN ACADEMY OF SCIENCES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Авилушкина Л.Т.

Статья посвящена изучению Петербургской рукописи БАН Q № 7 (XVI в.) и Афонской рукописи Athos Vatopedi gr. 532 (XIII в.) с точки зрения сохранившихся в них текстов «Хроники» Михаила Глики. Петербургский кодекс БАН Q № 7, хранящийся в Отделе рукописей Библиотеки Российской академии наук, содержит почти полный текст «Хроники» (Bonn 3, 4-603, 19). Афонский кодекс Athos Vatop. gr. 532, находящейся в Библиотеке Ватопедского монастыря на Афоне, тоже содержит почти полный текст «Хроники» Михаила Глики (Bonn 3, 4-598, 21). Сличение списков «Хроники» Петербургской и Афонской рукописей с текстом «Хроники», изданным в Боннском корпусе, позволило автору статьи определить текстуальные особенности этих кодексов, а также выявить текстуальные совпадения между текстами «Хроники» Михаила Глики, находящимися в рукописях БАН Q № 7 и Athos Vatop. gr. 532. Наличие текстуальных совпадений в Петербургском и Афонском кодексах (заглавия, дополнительные фрагменты) дает возможность предполагать, что они могли иметь общий протограф. Следовательно, Петербургский кодекс БАН Q № 7, написанный в последней четверти XVI в., сохранил одну из ранних версий «Хроники» Михаила Глики, имевшую хождение с XIII в. Это дает основание считать, что текст «Хроники» Петербургского кодекса БАН Q № 7 имеет важное значение для истории текста «Хроники» Михаила Глики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE CHRONICLE OF MICHAEL GLYCAS IN THE ST. PETERSBURG CODEX AND IN THE MANUSCRIPT OF VATOPEDI MONASTERY (BAN Q N 7 AND ATHOS VATOPEDI GR. 532)

The article is devoted to the study of the St. Petersburg manuscript BAN Q No. 7 (the 16th century) and the manuscript Athos Vatopedi gr. 532 (the 13th century). St. Petersburg codex BAN Q No 7 is in the Manuscript Department of the Library of the Russian Academy of Sciences. It contains almost the full text of Michael GlycasChronicle (Bonn 3, 4-603, 19). Codex Athos Vatop. gr. 532 located in the Library of the Vatopedi monastery on the mount Athos, also contains almost the full text of Michael GlycasChronicle (Bonn 3, 4-598, 21). The сomparison of the texts of the Glycas’ «Chronicle» which are in these manuscripts with the text of Glycas’ «Chronicle», published in the Bonn corpus of byzantine historians, allowed the author to identify the textual features of these codices, as well as to determine textual similarities between the texts of Michael Glycas’ «Chronicle» in codices BAN Q No. 7 and Athos Vatop. gr. 532. The presence of textual similarities in St. Petersburg and Athos Vatopedi codices (titles, additional fragments) makes it possible to assume that they could have a common protograph. So St. Petersburg codex written in the last quarter of the 16th century has preseved one of the early variants of the text of Glycas’ «Chronicle» which has written in the 13th century. This gives reason to believe that the text of the «Chronicle» of the St. Petersburg codex BAN Q No. 7 is important for the history of the text of the «Chronicle» of Michael Glycas.

Текст научной работы на тему «"Хроника" Михаила Глики в Петербургском кодексе и в рукописи из Ватопедского монастыря (бан q № 7 и Athos Vatopedi gr. 532)»

Л. Т. АВИЛУШКИНА

«ХРОНИКА» МИХАИЛА ГЛИКИ В ПЕТЕРБУРГСКОМ КОДЕКСЕ И В РУКОПИСИ ИЗ ВАТОПЕДСКОГО МОНАСТЫРЯ

(БАН № 7 и \thos\atopedi gr. 532)

«Хроника» Михаила Глики, созданная во второй половине XII в., занимает особое место в ряду византийских хронографических памятников, так как она заметно отличается от других сочинений подобного жанра. Опираясь на труды предшествующих хронистов, Глика традиционно описывает всемирную историю от Сотворения мира и доводит ее изложение до начала XII в. Однако, создавая свое произведение, он компонует его по своему замыслу и вносит новые элементы в состав и структуру традиционного хронографического повествования1.

Впервые «Хроника» Михаила Глики была напечатана в 1572 г. в переводе на латинский язык И. Леунклавием2. В 1660 г. греческий текст «Хроники» Михаила Глики и латинский перевод И. Леунклавия был издан Ф. Лаббе в «Парижском корпусе византийских историков»3. Издатель разделил текст «Хроники» на четыре части: первая содержит

1 Krumbacher К. Michael Glykas. Eine Skizze siener Biographie und seiner litterarischen Thätigkeit nebst einem unedierten Gedichte und Briefe desselben // Sitzungsbe-rischte der philosophisch-philologischen und der historischen Classe der Kaiserlichen Bayerischen Akademie der Wissenschaften zu München. 1894. München, 1895. Heft III. S. 391^60 ; Mavpoßazri-KazaovyiavvomvXov Er. 1) Xpovoypaqna тон Mi%ar|A, ГАджа Kai jrriya; тгц; (nspioSoi; 100 л. X. — 1118 jx. X.): diss. Thessaloniki, 1984 ; 2) H Ei;afj|is-poi; тон Mi%afjA, ГАлжа: Mia екЯшкеэтю] елготгцюую] лрау|ште{а тон 12он aioäva // Bi^avTiva 17. Thessaloniki, 1994. E. 7-70 ; Авилушкина JI. Т. Структурные особенности «Хроники» Михаила Глики // ВИД. СПб., 2007. Т. 30. С. 199-206.

2 Michaelis Glycae Annales / Latinam in linguam transcr. et ed. J. Leunclavius. Basilae, 1572.

3 Michael Glycae Annales / ed. Ph. Labbeus. Parisiis, 1660. Praefatio. Р. б/н. Notae. P. 349-379 (далее — Labbeus). [2-е идент. изд. Venetiis, 1729].

© Авилушкина JI. Т., 2019

17

подробное описание шести дней Творения и обширные богословские рассуждения автора; вторая — ветхозаветную историю и отдельные эпизоды истории восточных царств и языческой истории; третья — краткое описание истории Римской империи и подробное изложение новозаветной истории; четвертая — историю Византийской империи до 1118 г., т. е. до начала царствования Иоанна I Комнина.

В 1618 г. И. Меурсий издал греческий текст под именем Фео-дора Метохита и его латинский перевод под заглавием «История Римской империи от Юлия Цезаря до Константина Великого» (по какой рукописи, исследователям неизвестно)4. Этот текст Ф. Лаббе отождествил с текстом выделенной им третьей части Хроники Михаила Глики5.

В кратком Введении Ф. Лаббе лишь перечисляет использованные рукописи: две Кларомонтанские, Валличеллианскую, Баварскую и кодекс из монастыря Фонтевро, а в Примечании подробнее сообщает о кодексах, которые привлеклись для этого издания текста. Он пишет, что текст был подготовлен к изданию по двум имеющим лакуны и местами испорченным рукописям из «нашей Библиотеки» (duobus Bibiliothecae nostrae MSS), при этом не указывая их шифры. Позднее, когда текст уже был подготовлен, в распоряжение издателя поступили другие рукописи, которые названы в Примечании: F. — Cod. Fontisebraldensis, С. — Cod. Claromontanus, V. — Cod. Vallicellianus, В. — Cod. Bavaricum, A. — Cod. Augustianus)6. В Примечании к каждой части отдельно Ф. Лаббе поместил выявленные в этих рукописях разночтения, тексты для восполнения лакун и дополнительные материалы. В Примечании к первой части напечатаны варианты прозаического и стихотворного заглавий по трем рукописям (F., V., С.), ко второй части помещены тексты трех дополнительных фрагментов из кодекса С., к третьей — тексты двух дополнительных фрагментов из кодекса F., варианты заглавий к перечню византийских императоров из трех кодексов (F. — Zuvoyic (Ьс ev лшлкч i(I)v ß(/.oi/.80)v, V. — ßaoi/xic Кст'оталтуолб/хсос evxeüöev еахпкася тц\> öcpxnv, С. — Oi ßaoi/xic omvcc sßaai/xuaav ало той цеуалои Krovoxavxivou) и текст самого перечня. По нашим наблюдениям, заглавие и перечень были напечатаны по кодексу С., который вполне

4 Theodori Metochite Historiae Romanae, a Iulio Caesare ad Constantinum Magnum. Liber Singularis / I. Meursius. Primus vulgavit et in linguam Latinam transtulit. Notae que addidit. Lugduni Batavorum, 1618.

5 Labbeus. P. 205, 349.

6 Labbeus. Notae. P. 349.

вероятно и использовал Ф. Лаббе7. В начале тома был напечатан nívac (Оглавление) по кодексу F. с параллельным латинским переводом, а за ним следует текст «Хроники». В Примечании издатель также привел разночтения по изданию И. Меурсия. Определение рукописей, которые использовал Ф. Лаббе, осложняется тем, что издатель не указывает точные шифры кодексов. В 1836 г. текст первого издания греческого текста «Хроники» Михаила Глики был перепечатан в Боннском корпусе византийских авторов,8 а в 1866 г. в Греческой Патрологии9. В этих изданиях лакуны, имеющиеся в Парижском издании, были восполнены текстами, которые из разных рукописей Ф. Лаббе привел в Примечании, а дополнительные материалы напечатаны в подстрочных примечаниях каждым издателем по-разному Таким образом, текст согласно научным представлениям и публикаторским нормам того времени был реконструирован учеными. В Греческой Патрологии Ж.-П. Минь перепечатал из Парижского издания тексты Пинакса и «Хроники» в той же последовательности, а разночтения и дополнительные фрагменты, напечатанные Ф. Лаббе в Примечании, поместил в подстрочные примечания. И. Беккер не включил в издание Боннского корпуса Пинакс и текст второго дополнительного фрагмента ко второй части «Хроники», а также привел не все разночтения из Примечания Ф. Лаббе10. Учеными уже отмечались недостатки и ошибки Боннского издания «Хроники» Михаила Глики11. Таким образом, издания «Хроники» Михаила Глики, которые были осуществлены в XVII и XIX вв. по не установленным пока рукописям, не дают представления об авторском тексте этого сочинения и не отвечают современным эдиционным требованиям науки. Поэтому для подготовки в будущем критического издания

7 См.: Авилушкина Л. Т. К изучению предполагаемых источников первого издания греческого текста Хроники Михаила Глики. Берлинский кодекс — Berolinensis gr. 235 //ВИД. СПб., 2013. Т. 32. С. 331-336.

8 Michael Glycae Annales / Ree. I. Bekkerus. Bonne, 1836 (далее — Bonn).

9 Michael Glycae Annales // Patrologiae Cursus Completas. Series Graeca / ed. J.-P. Migne. Paris, 1866. T. 158. Col. 9-623.

10 Авилушкина Л. Т. Особенности и характер изданий Хроники Михаила Глики // Античная древность и Средние века. Екатеринбург, 2009. Вып. 39. С. 389-397.

11 Uspenskij Th. Quelques obseravations sur la chronique de Laomédon Lacapène // Byzantinische Zeitchrift. 1893. Bd. 2. S. 122-125 ; Lampros Sp.: 1) Ein neuer Codex der Chronik des Glykas // Byzantinische Zeitchrift. 1895. Bd. 4. S. 514 ; 2) Zu einigen Stellen des Michael Glykas // Byzantinische Zeitchrift. 1898. Bd. 7. S. 586-587 ; Sbordone F. Parigina degli Annales di Michael Glykas // Byzantinische Zeitschirft. 1929/1930. Bd. 29. S. 188-197 ; Ko/uivr/çA. A. Néoç kwSií; tt|ç Xpovucfïç BißA,on Mi%ar|A, тон Пажа // Eni-Tspiç ETaipsiaç BhÇœvtivcôv SjiohSwv. A6r|vai, 1964. S. 119-123.

«Хроники» Михаила Глики необходимо детальное изучение всей рукописной традиции ее текста.

В исследовании М. Колоны указано, что текст «Хроники» Михаила Глики полностью или во фрагментах сохранился в 60 списках XIII— XVIII вв.12

Изучение рукописной традиции «Хроники» Глики было начато автором статьи в ходе работы над диссертационным исследованием, что позволило сделать предварительные выводы о кодексах, содержащих это сочинение. По нашим наблюдениям, более 20 рукописей, содержащих полный или почти полный текст «Хроники» Глики, могут иметь важное значение для изучения истории текста памятника13. В 2009-2010 гг. автором статьи были изучены тексты 11 кодексов, которые в каталогах датируются XIII-XVI вв. и содержат полный или почти полный текст «Хроники» Михаила Глики. Обращение к рукописному материалу, приведенному Ф. Лаббе в Примечании первого издания греческого текста «Хроники» Глики, позволило определенным образом классифицировать кодексы14.

Данная статья посвящена изучению текстов «Хроники» Михаила Глики, содержащихся в Петербургском кодексе — БАН Q № 715, который хранится в Отделе рукописей Библиотеки Российской академии наук, и в Афонском кодексе, который находится в Библиотеке Ватопедского монастыря —Athos Vatopedi gr. 532.

Петербургский кодекс написан на бумаге и датируется последней четвертью XVI в. по филиграням, которые были определены И. Н. Лебедевой: 1) якорь в круге с трилистником (1584 г.), 2) якорь в круге с четырехлистником (1585 г.). В Каталоге указано, что кодекс имеет 194 л., 206 X 154 по 29 строк. На л. 1-6 имеется Оглавление, в котором перечислены названия 196 сочинений (полемические, антилатинские, творения отцов церкви и др.), но в кодексе находится только стоящая первой в Оглавлении «Хроника» Михаила Глики (л. 8-194). Имеется заглавие к тексту «Хроники». Текст обрывается словами: ... ажтЬщ ouoxr.Orjv(ii. Изд. текста: Patrologiae Cursus Complétas. Series Graeca / ed. J.-P. Migne. Paris, 1866. T. 158.

12 Colonna M. E. Gli storici bizantini dal IV al XV sicolo. I. Storici profani. Napoli, 1956. P. 56-57.

13 АвилушкинаЛ. Т. К истории рукописной традиции Хроники Михаила Глики // Из истории Византии и византиноведения. JL, 1991. С. 116-124.

14 Авилушкина Л. Т. Особенности рукописной традиции Хроники Михаила Глики // Тезисы докладов XIX Всероссийской научной сессии византинистов. М., 2011. С. 14-16.

15 Все иллюстрации к статье размещены на цветной вклейке.

Col. 27-601C. В Каталоге приведены семь помет-записей (не все полностью), которые написаны разными почерками в XVII и XVIII вв. в начале и в конце кодекса16.

Б. JI. Фонкич обратил внимание на почерк Петербургского списка «Хроники» Михаила Глики и на вопрос о его происхождении. Исследователем были изучены почерк Петербургского списка «Хроники» Михаила Глики БАН Q № 7 (последняя четверть XVI в.) и почерк обращения монахини Филофеи, настоятельницы афинского монастыря Св. Андрея Первозванного к венецианскому сенату с просьбой о денежной помощи монастырю, составленного 22 февраля 1583 г. — Венецианский документ (Deliberazioni Constantinopoli — Filza No 5), который находится в Государственном архиве Венеции. Палеографические наблюдения позволили Б. JI. Фонкичу установить, что почерк писца Петербургской рукописи и писца Венецианского документа идентичны, и на этом основании считать, что рукопись БАН Q № 7 могла быть написана в конце XVI в. либо в Афинах, либо в другом месте, но афинским писцом17.

Впервые в середине XIX в. Ф. Фатер описал Петербургский кодекс БАН Q № 7 с точки зрения особенностей его текста. Он пишет, что из всех греческих рукописей Императорской библиотеки Академии наук в Санкт-Петербурге выделяется рукопись, которая содержит Анналы Михаила Глики и дает богатый материал для улучшения текста этого писателя, изданного в Боннском корпусе. Этот бумажный кодекс имеет 195 листов. Кроме Оглавления он содержит только Анналы Глики, не полный их текст, заканчивающийся словами: ... óaratóía auax.r.0fjvai, (Bonn 603, 19), на которых остановился переписчик. Ф. Фатер сличил текст Петербургской рукописи с текстом Боннского издания «Хроники» Михаила Глики и выявил в рукописи существенные разночтения и дополнительные фрагменты в начальной части «Хроники» (л. 9-20) и отдельные разночтения в четвертой части (л. 180, 192), которые он напечатал. Ученый также опубликовал два заглавия, стихотворное и прозаическое, к тексту «Хроники» и Оглавление кодекса18.

Е. Э. Гранстрем при описании греческих рукописей Библиотеки Академии наук СССР обратила внимание на «Хронику» визан-

16 Лебедева И. Н. Описание рукописного отдела Библиотеки Академии Наук СССР. Т. 5 : Греческие рукописи. Л., 1973. С. 95-96.

17 Фонкич Б. Л. Заметки о греческих рукописях советских хранилищ. 12. О происхождении Ленинградского списка Хроники Михаила Глики // Памятники культуры. Новые открытия : ежегодник, 1981. Л., 1983. С. 19-25.

18 Vater F. Zur Kunde griechischer Handschriften in Russland // Neue Jachrbücher für Philologie und Paedagogik. Suppl. 9. Leipzig, 1843. S. 5-25.

тийского историка Михаила Глики. «Хроника» эта, начинающаяся от сотворения мира и доведенная до 1118 г. согласно рукописям, содержащим ее полный текст, а в списке БАН доведена до 1059 г., т. е. до начала царствования Константина X Дуки. Однако, несмотря на свою неполноту, Петербургский список замечателен тем, что его текст имеет довольно значительные разночтения по сравнению с текстом, напечатанным в Боннском корпусе византийских авторов, поэтому, по мнению ученого, «желательно было бы провести полное сличение текста рукописи БАН с боннским изданием текста "Хроники" для выяснения, насколько существенны имеющиеся разночтения»19.

Напомним, что в Парижском издании Ф. Лаббе привел заглавия к тексту «Хроники», прозаическое и стихотворное, каждое по двум кодексам, в Примечании к первой части «Хроники». Прозаическое заглавие было напечатано по кодексу V.: Toü /.оуиотатои кои цакарг-сохахои кирои М v/ацк хои ГАлжа xpovixöv ало кпстаос кооцои ouvo-лхгкоу, 5ie£,iöv ках' елгсоц^у лер! хе хои oüpavou ка1 xrj<; yfjg, лер! хе хои фюхо<; аихои, ка1 лаухюу änXwq xcöv то Эеои 5гщюируг|0£утсоу ev гцяерак; с;', лер! хе xrj<; л^аоеюд хои 'А5ац, ка1 xcöv Jiomoöv каЭе^д. Указано, что в кодексе F. имеется подобное прозаическое заглавие, в котором написано слово aocpcoxaxou вместо /.оукмтатои и отсутствуют слова ало кхгаеох; кооцои. Два варианта стихотворного заглавия в шесть строк приведены по кодексам С. и F. По кодексу С. напечатан полный текст заглавия: 1. Biß/.oc xpovucri auvOeaic xexvoupyiag | 2. Eic xö улики ouvxay^a axeSuxaöeiaa | 3. "Epyoic лареоЭю к/.fjcnc г) уеурафоход, 4. "0<; ек yevotx; ёах^ке ГАлжехыу ?idxo<; 5. 'О auyyeypacpdx; Mixan^ xö ßiß/.iov, | 6. öeicov /.oycov swo k/.v nepüanßavov. По кодексу F. текст заглавия напечатан с лакунами: 1. Biß/.oc xpovucr] auvOeaic xexvoupyiag

2................................................Хоуох) %apiv | 3. ?iöyo<;..........

...........................кА,г}сп<; г] оиуурафеюд. | 4. rjv ек yevotx; ёах^ке у^юке-

люуицои | 5. Г/ажас 6 ypd»|/ac Mixaty. xö ßiß/.iov | 6. Oeicov /.oycov voöc ка! ko.vojv t(I)V Зоуцахюу. Проведенное нами ранее изучение заглавий к тексту «Хроники» Михаила Глики, выполненное преимущественно по описаниям каталогов, позволило сделать вывод, что прозаическое и стихотворное заглавия, поясняющие содержание книги, имеют разные стилистические варианты, основанные по преимуществу на синонимических вариациях и морфологических изменениях слов и приводятся в разной последовательности в рукописях20.

19 Гранстрем Е. Э. Греческие рукописи БАН СССР // Исторический очерк и обзор фондов Рукописного отдела БАН. М. ; Л., 1958. Вып. 2. С. 275.

20 Авилушкина Л. Т. Из рукописной традиции Хроники Михаила Глики // ВИД. Л., 1991. Т. 23. С. 127-133.

В Петербургском кодексе БАН Q № 7 на л. 1-7 имеется Оглавление, а на л. 9-195 находится «Хроника» Михаила Глики, заканчивающаяся словами аполбщ ouoxr.Orjv(ii на л. 195, 7 (= Boon 603, 19), на которых остановился переписчик, не закончив предложение. Таким образом в списке БАН «Хроника» доведена до начала царствования Константина X Дуки (1059-1067), т. е находится почти полный ее текст (Bonn 3, 4-603, 19). Тексты в Петербургской рукописи — Оглавление, «Хроника» и большое число маргинальных записей (тематические заглавия, имена авторов, упоминаемых в тексте, и др.) написаны одной рукой коричневатыми чернилами, а заглавные буквы и в тексте, и в маргиналиях писаны киноварью. В Оглавлении имеется краткое заглавие к «Хронике»: XpoviKov тои оофютатои icopiou М ууацк тои ГАлжа. Перед текстом «Хроники» имеются два заглавия. Поскольку в Каталоге имеются опечатки в текстах заглавий, то приводим тексты полностью. На л. 9, 1-3 в два столбца приведено стихотворное заглавие (1. Bip/.oc xpoviKt] ouvOcoic xcxvoupyiac, | 2. r]c то уАлжи ооттауца Ttqv Aoyou %<xpiv, | 3. ёруоц лартта KArjoiq r) ouy-ypoupecoq | 4. f)v ек yevouq ёах^ке уАджеясоуйцои | 5. ГАлжа<; о yp<x\|/aq M v/ацк то Рф/aov | 6. Oa'cov /.oycov vouc ка1 Kavoov tcov Зоуцатюу.), а за ним киноварью написано прозаическое заглавие (л. 9, 4-6) ('IoTOpia XpoviKr] dicciouoa кат' sbrito|ir|v лер! те тои oupavou ка1 xrjc yrjc, nepi тои фюто<; аитои ка1 лаутюу anXcoq rcov vno Эеои ЗгцяюирупЭеутюу ev гщерак; лер! тг}<; лАаоею<; тои 'А5ац, ка1 tcov Аошыу каЭе^д.). Отметим, что в Петербургской рукописи стихотворное заглавие, за исключением одного слова (третья строка первое слово spy сне / /.буос), совпадает со стихотворным заглавием из кодекса F., текст которого может быть восполнен по нашему списку. Прозаическое заглавие в Петербургской рукописи имеет более краткую форму по сравнению с заглавием, приведенным Ф. Лаббе в Примечании, а именно: начальные тринадцать слов отсутствуют и заменены двумя словами 'IoTOpia %ролдкг], а со слова Sie^iouoa (в изданиях «Хроники» и в некоторых рукописях приводится форма dicciov) совпадает с текстом прозаического заглавия, напечатанным по кодексу V. в Примечании Парижского издания. Нами было выполнено сравнение текста третьей части «Хроники» Петербургского списка (л. 129-153) с текстом третьей части «Хроники», напечатанным в Боннском корпусе (с. 379457). Проведенное нами сличение рукописного и изданного текстов третьей части «Хроники» позволило определить, что по сравнению с текстом Боннского издания в Петербургском кодексе БАН Q № 7 имеются восемь дополнительных фрагментов в третьей части «Хроники» (тексты см. ниже).

В 2011 г. в Библиотеке Института Патристики в монастыре Вла-тадон (г. Салоники, Греция) автором статьи было начато изучение микрофильма рукописи Athos Vatopedi gr. 532, которая находится в Библиотеке Ватопедского монастыря и была описана С. Евстратиа-дисом21. В каталоге приведены следующие сведения: кодекс датируется XIII в., написан на бумаге (240 X 160), имеет 327 л. по 33-39 строк на листах, содержит пять сочинений, два из которых принадлежат Михаилу Глике. Нал. 82-184 об. присутствуют 35 писем Глики, а на л. 185-327 об. находится его «Хроника».

По нашим наблюдениям, в кодексе Athos Vatop. gr. 532 на л. 185, 1-327 об., 40 находится «Хроника» Михаила Глики, которая в рукописи доведена до 1055 г. и заканчивается сообщением о болезни императора Константина IX Мономаха (ô |iévxoi (Заш/хис xrj auvi]Огд какчотг] voaco, xrj лоЗаура ôry.ovoxi, какоихоицеуод ёкегто év xrj л ар' aûxoû 5o|xr|9EÏar| |iOvrj. ), т. е. кодекс содержит почти полный текст «Хроники» (Bonn 3, 4-598, 21). Маргинальных записей в рукописи немного. Перед текстом «Хроники» находятся стихотворное и прозаическое заглавия, располагающиеся в Ватопедской рукописи в той же последовательности, как и Петербургском списке. На л. 185, 1-3 в два столбца приведены шесть строк стихотворного заглавия (1. Bïp/.oç xpoviKri oùvOcoiç xexvoupyïaç, | 2. r)ç xô у/лжи aûvxayiaa xrçv lôjov xdpiv, | 3. ëpyoïç ларюхй K^rjcnç ri оиуурафеюд | 4. rçv ек yévouç ëoxriK8 у/лжхжоуицои | 5. Г/лжас ô ypd»|/aç Mv/ацк xô Рф/iov | 6. Oricov ?iôycov voûç каг Kavùv xûv Soy^axcov.), a за ним на л. 185, 4-7 следует прозаическое заглавие ('Ioxopïa xpovixri ôxçioûaa ках' énixo^riv лерг xE xoû oûpavoû каг xrjç yrjç, лерг xoû фюход aûxoû каг nàvxcov ànXwç xûv vnô 8eoû 5гцжл)руг|8еухюу èv гцяерац ëÇ, nepï xrjç flMaecoç xoû 'A5à|a, каг xcôv /.оiml)v KaOccrjc. ). Как видим, тексты заглавий Ватопедской рукописи полностью совпадают с текстами заглавий Петербургской рукописи Б АН Q № 7.

А теперь отметим и другие наши наблюдения о текстуальных совпадениях, присутствующих в текстах «Хроники» Глики Петербургского и Ватопедского списков.

В Примечании Парижского издания Ф. Лаббе привел тексты пяти дополнительных фрагментов с указанием, после какого слова каждый из них должен быть помещен. В примечании ко второй части по кодексу С. были напечатаны первый, второй и третий фрагменты, а к третьей части — по кодексу F. четвертый и пятый. В рукописи БАН

21 Eustratiades S. Catalogue of the Greek manuscripts in the Library of the Monastery of Vatopedi on Mount Athos // Harvard Theological Studies. Cambridge, 1924. T. XI. P. 109.

Q № 7 первые три фрагмента и пятый отсутствуют, а четвертый фрагмент присутствует на л. 133 об., 18-28 после слова илокгд'цгд'оу, как и указано в Примечании Парижского издания. (Отметим, что в Греческой Патрологии он помещен соответственно указанию Ф. Лаббе, а в Боннском издании находится в примечании на с. 387, вероятно, ошибочно, так как по указанию Ф. Лаббе его следовало поместить на с. 393, 7 Боннского издания.) Заметим, что в десяти кодексах, которые были изучены автором статьи, четвертый дополнительный фрагмент располагается в соответствии с указанием Ф. Лаббе.

В кодексе Athos Vatop. gr. 532, так же как и в Петербургской рукописи, присутствует только четвертый дополнительный фрагмент на л. 283 об., 32-284, 6.

По рукописям БАН Q № 7 и Athos Vatop. gr. 532 приводим начало и окончание текста четвертого дополнительного фрагмента, полный текст которого имеется в изданиях «Хроники» Глики22.

БАН Q № 7 Athos Vatop. gr. 532

После слова йяокеСцеуоу. (Bonn 393, 7) нал. 133 об., 18-28 рукописи следует текст 4-го доп. фрагмента: ка1 оик e(19)yivcoaK£v auxriv еак; ой Етгкг xov uiov auxrji; xov ярсохохокоу. тёЭегкеу ... on (28) цеха tov acoxrjpiov xokov exepouq ea%ev uiouq ек xou 'Icoarjcp. После слова йяокеСцеуоу. (Bonn 393, 7) на л. 283 об., 32-284,6 рукописи следует текст 4-го доп. фрагмента: ксн (33) оик eyivcoaKev auxriv шс, о и Етгкг xov uiov auxrji; xov ярсохохокоу. (34)xe0eiK£v ... oxi цеха xov (6) acoxrjpiov xokov exepouq £a%ev uioui; ек xou 'Icoarjcp.

Тексты четвертого дополнительного фрагмента идентичны в обеих рукописях и совпадают с текстом, приведенным в издании, за исключением формы глагола етеке: в рукописях — стеке, в издании — етекето.

Выполненное нами сравнение рукописного текста третьей части «Хроники» кодекса АНюв Vatop. §г. 532 (л. 280-298) с текстом третьей части «Хроники», изданном в Боннском корпусе (с. 379-457), позволило выявить, что в Ватопедской рукописи имеются восемь дополнительных фрагментов в третьей части «Хроники», тексты которых совпадают с текстами восьми дополнительных фрагментов, которые присутствуют и в Петербургском кодексе БАН О № 7 в третьей части «Хроники». Отметим, что в десяти рукописях, которые были изучены нами, тексты этих восьми дополнительных фрагментов отсутствуют.

22 Labbeus. Notae. P. 366 ; Bonn 387, примеч.

По рукописям БАН Q № 7 и Athos Vatop. gr. 532 приводим тексты восьми дополнительных фрагментов:

БАН Q № 7 Athos Vatop. gr. 532

После слова ёахгу. (Bonn 384, 2) на л. 130 об., 22-29 рукописи следует текст 1 -го фрагмента: ка1 оитсо цеу г| еккАх|спаат1кг1 (23) ка1 оЛт|9г)<; iaxopia rcepi xrjq 7tavayvou Sie^eiaiv. о 5ё ye 5юЛг1ф9ец (24) Хроуоурафод о Ke5pr|v6i;, ка1 хоихо цеха тcov aXXav eupr|xai цахаоХбусоу (25) г|у(ка 5ё yeyove 5екахеааарсоу ёхсоу, yeyove auxfj f\ auvr|0eia xfjq yuvauceiai; (26) aa9eveiai; ка1 Xomov ой auvexcopeixo etvai ev xqj vaqj. aXXa цг] ай ye (27) хоюйхоц avaaxou 5iaxapaxxea9ai Хоушцоц, eiye PouXei xfj §1§аака(28)?аа xou rcavayiou 7tei9ea9ai яуеицахсх;. бра Xomov vouvexcoq. Далее ou яоХид (Bonn 384, 2) После слова eaxiv. (Bonn 384, 2) на л. 281 об., 13-19 рукописи следует текст 1-го фрагмента: Kai (14) оихсо цеу г\ ёккАх|ашах1кг1 Kai aXri0rn; iaxopia rnpi xrjq 7tavayvou Sie^eiaiv. (15) о 5e ye 5юЛг1ф9ец ХРОУОТР^Ф0? ° Ke5pr|v6i;, Kai хоихо цеха xcov aXXav eupr|xai (16) цахаоХбусоу г|у{ка 5e yeyove 5екахеааарсоу excov, yeyove auxrj f\ auvr|(17)9eia xrjq yuvauciai; aa9eveiai; Kai Xomov ou auvexcopeixo eivai ev xqj vaqj. aUa (18) цг] au ye хоюихоц avaaxou 5iaxapaxxea9ai ХоушцоЪ; eiye PouXei xfj (19) 5г5аака?аа xou rcavayiou яе{9еа9аг яуеицахск;. бра Xootov vouvexcoi;- Далее ou яоХид (Bonn 384, 2)

После слова Kupiov. (Bonn 388, 18) на л. 132, 17-21 рукописи следует текст 2-го фрагмента: ой xauxa 5е p.ovov, ¿Ala ка1 ev xqj яр6<; фЛоуоуюу (sic) Хоуш (18) auxou, xoiouxov xi 7tepi xouxou Xsyav eupr|xai ка1 цауог piv аХХд (pvXoi xe (19) ка1 PapPapoi ёк nepaiSoi; xpexouaiv a>axe xov Kupiov i§eiv em. xrjq фахугц; (20) Kei^evov au 5e ou цгкроу 5гаахгща йяоцёуец ыахе xrjq цакарСад хайхгц; (21) omolauaai ввсорга^. Далее аХка ка1 (Bonn 388, 18) После слова Kupiov (Bonn 388, 18) на л. 282 об., 20-24 рукописи следует текст 2-го фрагмента: (20) ой xauxa 5е p.6vov aHa Kai ev xqj ярсх; фЛоубуюу (sic) Хоуш auxou xoiouxov xi (21) rcepi xouxou Aiycov euprixai Kai цауог pev aXXo фикп xe Kai PapPapoi (22) ёк nepaiSoi; хрёхоиагу ыахе xov Kupiov i5eiv em xrjc; фахугц; Keip.evov. (23) au 5e ou цжроу §1аахтща ияоцёуец ыахе xrjq цакар{а(; хайхгц; (24) amoXauaai 9ecopiai;. Далее aAla Kai (Bonn 388, 18)

После слова аябрртхе. (Bonn 394, 16) на л. 134,24-28 рукописи следует текст 3-го фрагмента: (24) Kav eupr|xai xfj яер1 xou vdamg {xou} еХеуцои 7tpoaKeip.evoi; iaxopia Kai о 5iaAr^9eii; Ke(25)5pr|v6i; Aiycov oxi яара xcov iepecov г]уаукаа9г| Kai f\ navayvoq то xoiouxov (26) u§cop meiv. Kai eic; xrjv opeivriv am>axaA,rivai, каха xrjv xrjq хошйхгц; (27) iaxopiai; 7tepiAx|\|/iv. aXX' ойк eaxi хоихо ойк eaxi Kai 5fj/U>v cov о Xoyoq avco(28)9ev eSei^ev. Далее ei yap (Bonn 394,16) После слова аябрротхе. (Bonn 394, 16) на л. 284, 31-36 рукописи следует текст 3-го фрагмента: Kav euprixai xfj rcepi xou vdamg xou ёХеуцои яроаке{(32)цеуо(; iaxopia Kai б 5юЛг1ф9ец Ke5pr|v6i; Aiycov oxi яара xcov 1ерёсоу (33) r]vayKaa9ri Kai f\ navayvoq то xoiouxov u5cop meiv. Kai eiq xiqv opivriv amo(34)axaXrivai каха xiqv xrjq xoiauxriq iaxopiai; 7tepiXr|\|nv. aXX' ойк eaxi xouxo (35) ойк eaxi Kai Sfjlov cov 6 Xoyoq avco9ev eSei^ev. Далее ei yap (Bonn 394, 16)

После слова Kupiou (Bonn 397, 5) на л. 135, 3-7 рукописи следует текст 4-го фрагмента: яр6<; 5е уе тоц егргщёуоц ка1 тоито (4) фг)а1у о Trjv уХыттау xPuo°ui; тgov ца0г|тыу emovxcov яои ЭёХец етогцааоцеу (5) аог то ка<з%а фауегу, фагуетаг ярофаусл; отг оите ты 5г5аакойы ката(6)уыугоу r\v, оите тоТд цаЭ^тац. ег yap r\v аитоц, екег яарекойеаау av аи(7)тоу аяеХВегу аXX' оик eixov. еяегбг] яааг яроёфЭааау аяота^ааЭаг. Далее яерг (Bonn 397, 5) После слова Кирюи (Bonn 397, 5) на л. 284 об., 33-285,1 рукописи следует текст 4-го фрагмента: 7tpói; 5ё уе тоТд егргщеуоц ка1 тоито фг|агу ó tiqv (34) jXümav xpuaoüi; тыу ца0г|тыу emóvtcüv яои ЭеХец етогрдаоцеу аог (35) то ка<з%а фауегу, фагуетаг ярофауыд бтг оите ты 5г5аакаХы (36) катауыугоу r\v, оите тоХд цаЭ^тац. ег yáp r\v аитоц, екег яарека 285г Хгасы av аитоу аяеХВегу, áXX' оик eixov еяегбг] яа аг яроефбааау аяота^ааЭаг. Далее яерг (Bonn 397, 5)

После слова фг|агу. (Bonn 400, 6) на л. 135 об., 26 136, 1 рукописи следует текст 5-го фрагмента: ei ка1 Геырукк; о Ke5pr|v6i; еуаутюитаг каутаиба ты (27) 5гаХг|ф0£утг те Эегы яатрг, ка1 ты Дацаакг|уы 'Icoawo) 5г'гахг>рг^етаг (28) yap цг] фауеТу tov Хрштоу то лао%а тоте то уоцгкоу. аXX' ащд аитоу, егуе (29) tov eva SuvavTai яегбегу oi 5ио ка1 yap сос; екеТуог фаа1, яроХаРыу ё'фауе 136г то лао%а тоте то уоцгкоу о Хрштоу, далее ег0' оитсо^ (Bonn 400, 6) После слова фг|агу. (Bonn 400, 6) на л. 285 об., 11-15 рукописи следует текст 5-го фрагмента: егкаг Геыругод ó Ke5pr|vói; еуаутгоитаг каутаиба (12) ты 5гаАх|ф0еутг те Эегы яатрг, каг ты Дацаакг|уы 'Icoawo) 5г'гахорг^етаг (13) yáp цг] фауегу tóv Хргатоу то ка<з%а тоте то уоцгкбу. аХХ' щгд аитоу, егуе tóv eva (14) SúvavTai яегбегу oí 5úo каг yáp ¿íx; екегуог фааг яроХаРыу ефауе то (15) ка<з%а тоте то уоцгкоу ó Хргатоу, далее ег0' оитах; (Bonn 400, 6)

После слова аитогк;. (Bonn 400, 20) на л. 136, 12-18 рукописи следует текст 6-го фрагмента: аХХа цг] аягатег тоТд Xeyo^svoig. егуе ка1 о ХР^ОРРЛЦ^ 'toawrn; (13) яерг toutcov егяегу «рбаае. ка1 yap ev xfj eiq то ката МатЭагоу ка1 ayiov euayyeAaov (14) оу5ог|коатг1 5еитёра ордХга, ка1 та5е яерг тои aanrjpoi; гщыу euprixai Xsyav. (15) ярытод auTOi; еяг тои циатгкои 5егяуог> то еаитои а1ца еяге тогх; (16) цаЭ^тад evaycov атарахак; eiq tiqv Koivcoviav тыу циаиргож о и цг(17)кры(; yap e0opuPr|(3O)0riaav ev тоТд ецяроабеу, ате 5г] ааркод ецфорегабаг ка1 агцатод (18) яротреяоцеуог. Далее то 5е toioutov (Bonn 400, 20) После слова aÚTOÚi;. (Bonn 400, 20) на л. 285 об., 25-30 рукописи следует текст 6-го фрагмента: alia цг] йягатег тоц Xeyop.évoii;. (26) егуе каг ó хрг>аоррг|цсйу 'Icoáwrn; яерг toutcov егяегу ефЭаае. каг yáp év xfj ец то катй МатЭагоу (27) каг аугоу еиаууеХгоу оуЗо^коатг) 5еитера оцгХга, каг Tá5e яерг тои acoTfjpoi; гщыу (28) еирг1таг Xéycov. ярытод аЬход еяг тои циатгкои 5eÍ7tvou, то еаитои а1ца eme xoúq |aa(29)9riTáq éváycov áxapáxcoq eiq tiqv Koivcoviav тыу p-uatripícov. oú цгкрыд yáp é0opuPr|(3O)0riaav év тоц ец^Р00^^! ате 5ri aapKÓi; ецфорегабаг каг агцато(; яротреяоцеуог. Далее (31) то 8ё TOIOVTOV (Bonn 400, 20)

После слова аитои. (Bonn 416, 18) на л. 140 об., 29-141,5 рукописи следует текст 7-го фрагмента: каг о цеу aAr^ife, omag e%ei Xoyotо 5е 141 Ke5pr|v6i; Гесорукк;, Эеофброид civSpou; ещ xivcfe акоиааг Xeyovxai (2) oil катсс xrjv eiKoaxriv яёцяхг|у xou цархюи p.r|v6i; ка1 f\ Seuxepa yevrjaexai (3) яароисяа тои Xpiaxou. аXX' афед auxoife, ei yap хоихо 5coaop.ev, оик aAr|9euei (4) Ахняоу о omag eiroov яер! 5e -rife гщёрад екегугц; ка1 сорок;, ouSeii; (5) oi§ev. ou 5e oi ayyeXoi xcov oupavcov ou 5e о uioq,ei цп p.6voi; о пахцр. Далее ot5a 5e (Bonn 416, 18) После слова аитои. (Bonn 416, 18) на л. 289, 33-37 рукописи следует текст 7-го фрагмента: каг б цеу aAx|9ife, omag e'xei Xoyog, о 5e Ke5pr|v6i; Гесорукк;, Эеофброид civSpaq (35) ёщ xivcfe cacouaai Xeyovxai; oxi ката xrjv eiKoaxriv яёцяхг|у xou цартюи p.r|v6i; (36) ка1 f\ 5еитёра yevrjaeTai яароиага тои Хрштои. аХХ' афед аитоид, ei yap тоито 5ыаоцеу, (37) оик aXr|9euei Xootov б oirxcoq eurcov яер! 5е xffe Пцероц екеппц; Kai сорок; оиЗец (38) ot5ev ou 5е oi ayyeXoi tcov oupavcov ou 5e 6 uioi; ei цг] p.6voi; б яатг|р. Далее oi5a 5e (Bonn 416, 18)

После слова XaXw. (Bonn 422, 2) нал. 142об., 10-16 рукописи следует текст 8-го фрагмента: (10) 6x1 5е xauxa xouxov ei%e xov хрбяоу, акоие тои ХРЛТОРРЛНХЛ'0? ev xafe яра^еаг (11) тgov аяоахбХсоу оихсо XsyovToq. rivog eveKev яро xcov aXXav харюцатсоу то xcov (12) yXaootiv eXaPev oi аябахоХог еяегбг] яаута%ои 5iepxea6ai феМяу, ярб<; (13) ev ты кагры xrfe яируояоиад г| цга уХшааа efe лоХХад ецерк^ехо, о и (14) ты хбхе ai яоМш уХыаааг поХХакщ efe eva av9pomov rieaav. 69ev 6 amog (15) ка1 xrj яераыу, ка1 xfj рсоцагсоу, ка1 xfj iv5cov, ка1 ехёрац noXXaig 5ieAi(16)yexo уХшааащ, тои яуеицаход evrixouvxoi; аиты. Далее тбте 5г] тбте (Bonn 422, 2) После слова XaXG>. (Bonn 422, 2) на л. 290 об., 8-15 рукописи следует текст 8-го фрагмента: oxi 5е xauxa toutov (9) eixe xov хрбяоу, акоие тои xprioopprj^ovog ev хеш; яра^еаг tcov аяоахбХсоу (10) оихсо XeyovTOi; xivoq eveKev яро tcov aXXav харюцахсоу то tcov yXcoaacov eXaPev (11) oi аябатоХог еяегЗг] яаутахои 5iepxea6ai Kai wq ярб(; ev ты кагры (12) xrjq 7шруояоиа(; f\ ц!а уХшааа efe noXXag ецер^ето ou ты тбте ai яоНа! (13) уХыаааг яоНакц efe eva av9pomov rieaav. 69ev 6 amog Kai xfj яераыу Kai (14) xfj pco^aicov Kai xfj iv5cov, Kai ехёрац noXXalg SieXeyexo уХшааащ (15) xou 7rveup.axoi; evrixouvxoq аихы. Далее хбхе 5r] хбхе (Bonn 422, 2)

В кодексах БАН С> № 7 (л. 153, 16) и АЛов Уаюр. 532 (л. 298, 21-22) после последнего слова третьей части «Хроники» штг^рсато написано следующее предложение 015е (Засп/хТс Ко)\'от(/Л'т1\'01)л6/-Г.0)с еутеиЭеу еохпкасп ттр осрХП"^ которое за исключением первых двух слов совпадает с заглавием к Перечню византийских императоров, которое напечатано по кодексу V. в Примечании Парижского издания. Текст Перечня в наших кодексах отсутствует, а после слова осрхПУ начинается текст четвертой части Хроники.

Рукопись Athos Vatopedi gr. 532, л. 283 об.-284

■ ■

'-г- ,

: 'г"

■ ■A^-n-íí + id

• 'к- .V*

■J' Г5s—КйЬЛ,"*-'-«-'—™

' ^ rg*""^- >f-j aS—_____

'íft Л--,—

р^Р. »er' " — "У'у ' V ^

' * M-,

" fK--" i" ' •

t

M>....... .....

- iiil .>!¿f -4p

— ' i -1 'л f. .*'- . .l^f

I - r^z-'.x, ^

■1 - Лл^-ч fri í-'^í.f _

Vi-.iíl.fjrti

Л

• f lu .

Wla /Ар •

I .

)l i

i

■"W - jfí — KuSii^WKp^ft^

' "i" ..«uiVÜV I

Ш »П.- к u !.. ' 4. j

Jftv*;Г-.. «1 " -wr,^v»у-*» «Ли

«Г-1'CJC-tS* V't- --i I

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

„к -L !T, Кг v-^r-i -4

I s M - -CtTi

4Q ^.e-'i' fJ - "

------>.---•• •

I 3 . -------- - , — _

- - -

Рукопись Athos Vatopedi gr. 532, л. 297 об.-298

Можно полагать, что это предложение, вероятно, является заглавием к четвертой части, так как после окончания третьей части и орнамента оно приводится именно как заглавие к четвертой части в четырех рукописях, а именно кодексы Марчианский (Marc. gr. 402, 1290 г., л. 167, 17-18), Куаленовский (Paris. Coisl. 312, XIV-XV в., л. 223, 1-2), Венский (Vind. Hist. gr. 79, XV в., л. 126, 24) и Туринский (Taur. gr. 93 [B.II. 13], XVI в., л. 220, 1-2).

Как показывают наши наблюдения, текст Петербургского кодекса «Хроники» Михаила Глики, созданного в XVI в., имеет большое сходство с текстом «Хроники» Глики, находящемся в рукописи из Ватопедского монастыря, которая датируется в каталоге XIII в. Выявленные текстуальные особенности кодекса Athos Vatop. gr. 532 позволяют полагать, что он содержит одну из ранних версий текста «Хроники» Глики. Наличие текстуальных совпадений между рукописями БАН Q № 7 и Athos Vatop. gr. 532 (заглавия, дополнительные фрагменты) дает возможность предполагать, что они могли иметь общий протограф. Что касается текста «Хроники» Глики Петербургского списка, то он может являться одной из версий ее текста, имевшей хождение с XIII в., т. е. задолго до времени написания рукописи БАН Q № 7 в последней четверти XVI в. Это дает основание считать, что текст «Хроники» Петербургского кодекса имеет важное значение для истории текста «Хроники» Михаила Глики.

РЕЗЮМЕ

Статья посвящена изучению Петербургской рукописи БАН Q № 7 (XVI в.) и Афонской рукописи Athos Vatopedi gr. 532 (XIII в.) с точки зрения сохранившихся в них текстов «Хроники» Михаила Глики. Петербургский кодекс БАН Q № 7, хранящийся в Отделе рукописей Библиотеки Российской академии наук, содержит почти полный текст «Хроники» (Bonn 3,4-603, 19). Афонский кодекс Athos Vatop. gr. 532, находящейся в Библиотеке Ватопедского монастыря на Афоне, тоже содержит почти полный текст «Хроники» Михаила Глики (Bonn 3, 4-598, 21). Сличение списков «Хроники» Петербургской и Афонской рукописей с текстом «Хроники», изданным в Боннском корпусе, позволило автору статьи определить текстуальные особенности этих кодексов, а также выявить текстуальные совпадения между текстами «Хроники» Михаила Глики, находящимися в рукописях БАН Q № 7 и Athos Vatop. gr. 532. Наличие текстуальных совпадений в Петербургском и Афонском кодексах (заглавия, дополнительные фрагменты) дает возможность предполагать, что они могли иметь общий протограф. Следовательно, Петербургский кодекс БАН Q № 7, написанный в последней четверти XVI в., сохранил одну

из ранних версий «Хроники» Михаила Глики, имевшую хождение с XIII в. Это дает основание считать, что текст «Хроники» Петербургского кодекса БАН Q № 7 имеет важное значение для истории текста «Хроники» Михаила Глики.

SUMMARY

The article is devoted to the study of the St. Petersburg manuscript BAN Q No. 7 (the 16th century) and the manuscript Athos Vatopedi gr. 532 (the 13ft century). St. Petersburg codex BAN Q No 7 is in the Manuscript Department of the Library of the Russian Academy of Sciences. It contains almost the full text of Michael Glycas' Chronicle (Bonn 3, 4-603, 19). Codex Athos Vatop. gr. 532 located in the Library of the Vatopedi monastery on the mount Athos, also contains almost the full text of Michael Glycas' Chronicle (Bonn 3, 4-598, 21). The comparison of the texts of the Glycas' «Chronicle» which are in these manuscripts with the text of Glycas' «Chronicle», published in the Bonn corpus of byzantine historians, allowed the author to identify the textual features of these codices, as well as to determine textual similarities between the texts of Michael Glycas' «Chronicle» in codices BAN Q No. 7 and Athos Vatop. gr. 532. The presence of textual similarities in St. Petersburg and Athos Vatopedi codices (titles, additional fragments) makes it possible to assume that they could have a common protograph. So St. Petersburg codex written in the last quarter of the 16th century has preseved one of the early variants of the text of Glycas' «Chronicle» which has written in the 13th century. This gives reason to believe that the text of the «Chronicle» of the St. Petersburg codex BAN Q No. 7 is important for the history of the text of the «Chronicle» of Michael Glycas.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА

Византия, Михаил Глика, Хроника, Лаббе, Афон, Ватопедский монастырь, Библиотека Российской академии наук.

KEYWORDS

Byzantine Empire, Michael Glycas, Chronicle, Labbeus, Athos, Monastery of Vatopedi, Library of the Russian Academy of Sciences.

БИБЛИОГРАФИЯ

Авилушкина Л. Т. Из рукописной традиции Хроники Михаила Глики // ВИД. Л., 1991. Т. 23. С. 127-133.

Авилушкина Л. Т. К изучению предполагаемых источников первого издания греческого текста Хроники Михаила Глики. Берлинский кодекс — Berolinensis gr. 235 // ВИД. СПб., 2013. Т. 32. С. 331-336.

Авилушкина Л. Т. К истории рукописной традиции Хроники Михаила Глики // Из истории Византии и византиноведения. Л., 1991. С. 116-124.

Авилушкина Л. Т. Особенности и характер изданий Хроники Михаила Глики // Античная древность и Средние века. Екатеринбург, 2009. Вып. 39. С. 389-397.

Авилушкина Л. Т. Особенности рукописной традиции Хроники Михаила Глики // Тезисы докладов XIX Всероссийской научной сессии византинистов. М., 2011. С. 14-16.

Авилушкина Л. Т. Структурные особенности «Хроники» Михаила Глики // ВИД. СПб., 2007. Т. 30. С. 199-206.

Гранстрем Е. Э. Греческие рукописи БАН СССР // Исторический обзор фондов Рукописного отдела БАН. М. ; Л., 1958. Вып. 2. С. 275.

Лебедева И. Н. Описание рукописного отдела БАН СССР. Т. 5 : Греческие рукописи. Л., 1973. С. 95-96.

Фонкич Б. Л. Заметки о греческих рукописях советских хранилищ. 12. О происхождении Ленинградского списка Хроники Михаила Глики // Памятники культуры. Новые открытия : ежегодник, 1981. Л., 1983. С. 19-25.

Colonna М. Е. Gli storici bizantini dal IV al XV sicolo. I. Storici profani. Napoli, 1956. P. 56-57.

Eustratiades S. Catalogue of the Greek manuscripts in the Library of the Monastery of Vatopedi on Mount Athos // Harvard Theological Studies. Cambridge, 1924. Т. XI. P. 109.

KofjivrjgA. A. Neoq кы5г^ тгц; XpoviKrji; BißXou Mi%ariA, тои ГАлжй // Еятеерц Emipeiou; Bu^avxivwv 2jrou5wv. A0r|vai, 1964. E. 119-123.

Krumbacher K. Michael Glykas. Eine Skizze siener Biographie und seiner litterarischen Thätigkeit nebst einem unedierten Gedichte und Briefe desselben // Sitzungsberischte der philosophisch-philologischen und der historischen Classe der Kaiserlichen Bayerischen Akademie der Wissenschaften zu München. 1894. München, 1895. Heft III. S. 391-460.

Lampros Sp. Ein neuer Codex der Chronik des Glykas // Byzantinische Zeitchrift. 1895. Bd. 4. S. 514.

Lampros Sp. Zu einigen Stellen des Michael Glykas // Byzantinische Zeitchrift. 1898. Bd. 7. S. 586-587.

MaDpo^atrj-KamoDyiavvonovloD 27. Xpovoypacpia тои Mi%ariX ГХиксс Kai 71Г|у&; тгц; (яерюЗод 100 п. X. - 1118 ц. X.) : diss. Thessaloniki, 1984.

MaDpo^atrj-KamoDyiavvonovloD 27. H E^ar^epoi; тои Mi%ariX Оожсс: Mia екХагкегткг! етатгщоугкг| ярауцате(а тои 12ou aiwva // Bu^avTiva 17. Thessaloniki, 1994. E. 7-70.

Michaelis Glycae Annales / Latinam in linguam transcr. et ed. J. Leunclavius. Basilae, 1572.

Michael Glycae Annales / ed. Ph. Labbeus. Parisiis, 1660. Praefatio. Р. б/н. Notae. P. 349-379. [2-е идент. изд. Venetiis, 1729].

Michael Glycae Annales / Ree. I. Bekkerus. Bonne, 1836. Michael Glycae Annales // Patrologiae Cursus Completus. Series Graeca / ed. J.-P. Migne. Paris, 1866. T. 158. Col. 9-623.

Sbordone F. Parigina degli Annales di Michael Glykas 11 BZ. 1929/1930. Bd. 29. S. 188-197.

Theodori Metochite Historiae Romanae, a Iulio Caesare ad Constantinum Magnum. Liber Singularis /1. Meursius. Primus vulgavit et in linguam Latinam transtulit. Notae que addidit. Lugduni Batavorum, 1618.

Uspenskij Th. Quelques obseravations sur la chronique de Laomedon Laca-pene // Byzantinische Zeitchrift. 1893. Bd. 2. S. 122-125.

Vater F. Zur Kunde griechischer Handschriften in Russland // Neue Jachr-bücher für Philologie und Paedagogik. Suppl. 9. Leipzig, 1843. S. 5-25.

REFERENCES

Avilushkina L. T. Iz rukopisnoj tradicii Khroniki Mikhaila Gliki // Vspomogatel'nye istoricheskie discipliny. Leningrad, 1991. T. 23. S. 127-133.

Avilushkina L. T. K istorii rukopisnoj tradicii Khroniki Mikhaila Gliki // Iz istorii Vizantii i vizantinovedeniya. Leningrad, 1991. S. 116-124.

Avilushkina L. T. K izucheniu predpolagaemykh istochnikov pervogo izdaniya grecheskogo teksta Khroniki Mikhaila Gliki // Vspomogatel'nye istoricheskie discipliny. SPb., 2013. T. 30. S. 331-336.

Avilushkina L. T. Osobennosti i kharakter izdanij Khroniki Mikhaila Gliki // Antichnaya drevnost' i srednie veka. Ekaterinburg, 2009. Vyp. 39. S. 389-397.

Avilushkina L. T. Osobennosti rukopisnoj tradicii Khroniki Mikhaila Gliki // Tezicy dokladov XIX Vcerossijskoj nauchnoj sessii vizantinistov. Moskva, 2011. S. 14-16.

Avilushkina L. T. Strukturnye osobennosti Khroniki Mikhaila Gliki // Vspomogatel'nye istoricheskie discipliny. SPb., 2007. T. 30. S. 199-206.

Colonna M. E. Gli storici bizantini dal IV al XV sicolo. I. Storici profani. Napoli, 1956. P. 56-57.

Eustratiades S. Catalogue of the Greek manuscripts in the Library of the Monastery of Vatopedi on Mount Athos // Harvard Theological Studies. Cambridge, 1924. T. XI. P. 109.

Fonkich B. Zametki o grecheskikh rukopiseakh sovetskikh khranilisch. 12. O proiskhozhdenii leningradskogo spiska Khroniki Mikhaila Gliki // Pamyatniki kul'tury. Novye otkrytiya : ezhegodnik, 1981. Leningrad, 1983. S. 19-25.

Granstrem E. E. Grecheskie rukopisi BAN USSR // Istoricheskij obzor fondov Rukopisnogo otdela BAN. Moskva ; Leningrad, 1958. Vyp. II. S. 275.

KofjivrjgA. A. Neoi; rr|<; Xpovucfji; BißXou Mi%ariX xou TAmca 11 Emxepii; Exaipeiai; Bu^avxivwv 2jiou5wv. A0r|vai. 1964. E. 119-123.

Krumbacher K. Michael Glykas. Eine Skizze siener Biographie und seiner litterarischen Thätigkeit nebst einem unedierten Gedichte und Briefe desselben, Sitzungsberischte der philosophisch-philologischen und der historischen Classe der Kaiserlichen Bayerischen Akademie der Wissenschaften zu München, 1894. Heft III. München, 1895. S. 391-460.

Lampros Sp. Ein neuer Codex der Chronik des Glykas // Byzantinische Zeitchrift. 1895. Bd. 4. S. 514.

Lampros Sp. Zu einigen Stellen des Michael Glykas // Byzantinische Zeitchrif. 1898. Bd. 7. S. 586-587.

Lebedeva I. N. Opisanie Rukopisnogo otdela BAN USSR. T. 5 : Grecheskie rukopisi. Leningrad, 1973. S. 95-96.

MaDpopatrj-KamoDyiavvonovloD 27. Xpovoypacpia xou Mi%ariA, ГХиксс Kai 7tr|yéç xr|ç (7tepio§oç 100 п. X. - 1118 ц. X.) : diss. Thessaloniki, 1984.

MaDpopatrj-KamoDyiavvonovloD 27. H E^aii|iepoç xou Mi%aiiA, Оожсс: Mia екХа'{кеит1кг| етатгщоУ1кг| ярауцате(а xou 12ou aicova // BuÇavxiva 17. Thessaloniki, 1994. E. 7-70.

Michaelis Glycae Annales / Latinam in linguam transcr. et ed. J. Leunclavius. Basilae, 1572.

Michael Glycae Annales / ed. Ph. Labbeus. Parisiis, 1660. Praefatio. P. б/н. Notae. P. 349-379. [2-е идент. изд. Venetiis, 1729].

Michael Glycae Annales / Ree. I. Bekkerus. Bonne, 1836. Michael Glycae Annales // Patrologia cursus complétés. Séria graeca / ed. J.-P. Migne. Paris, 1866. T. 158. Coll. 9-623.

Sbordone F. Parigina degli Annales di Michael Glykas // BZ. 1929/1930. Bd. 29. S. 188-197.

Theodori Metochite Historiae Romanae, a Iulio Caesare ad Constantinum Magnum. Liber Singularis /1. Meursius. Primus vulgavit et in linguam Latinam transtulit. Notae que addidit. Lugduni Batavorum, 1618.

Uspenskij Th. Quelques obseravations sur la chronique de Laomédon Laca-pène//Byzantinische Zeitchrift. 1893. Bd. 2. S. 122-125.

Vater F. Zur Kunde griechischer Handschriften in Russland // Neue Jachr-bücher für Philologie und Paedagogik. Suppl. 9. Leipzig, 1843. S. 5-25.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.