Научная статья на тему 'Михаил Глика – читатель Аристотеля'

Михаил Глика – читатель Аристотеля Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
145
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВИЗАНТИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / МИХАИЛ ГЛИКА / АРИСТОТЕЛЬ / ШЕСТОДНЕВ / СТАГИРИТ / МИХАИЛ ЭФЕССКИЙ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Жаркая Варвара Юрьевна

Византийский историк и богослов Михаил Глика (XII в.) в своей «Всемирной хронике» широко использует материал зоологических трактатов Аристотеля в повествовании о пятом дне творения. Автор хроники редко воспроизводит текст буквально, зачастую изменяет его, сокращает или пересказывает. С другой стороны Глика дополняет отрывки из Аристотеля сведениями из научных и христианских сочинений. Знакомство Глики с текстами Аристотеля отражает общий интерес его современников к творчеству Стагирита. Тем не менее в главном труде эпохи, комментариях Михаила Эфесского, мы почти не находим сходства с Гликиным текстом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Michael Glycas as a reader of Aristotle

The 12th Century Chronicle of events from the creation of the world to the death of Alexius I Comnenus by Michael Glycas significantly differs from works of the same genre. The author widely uses the material of zoological writings by Aristotle in his Hexaemeron stories. At the same time, his rendition of the original texts is rarely literal: he reduces them, puts together information from different parts of Aristotle’s works, supplements the text with passages borrowed from other scientific or Christian sources, or even adds some information of his own. The fact of Glycas’ knowledge of Aristotle’s writings reflects a common interest of his contemporaries in Stagirite’s texts. At the same time, Glycas’ Chronicle bears practically no resemblance to Michael Ephesus’ Commentaries viewed as the central work of the epoch. The two authors treat Aristotle’s texts differently, which means that, being contemporaries, they represented independent traditions in the interpretation of Aristotle’s works.

Текст научной работы на тему «Михаил Глика – читатель Аристотеля»

МИХАИЛ ГЛИКА - ЧИТАТЕЛЬ АРИСТОТЕЛЯ

Резюме. Византийский историк и богослов Михаил Глика (XII в.) в своей «Всемирной хронике» широко использует материал зоологических трактатов Аристотеля в повествовании о пятом дне творения. Автор хроники редко воспроизводит текст буквально, зачастую изменяет его, сокращает или пересказывает. С другой стороны Глика дополняет отрывки из Аристотеля сведениями из научных и христианских сочинений. Знакомство Глики с текстами Аристотеля отражает общий интерес его современников к творчеству Стагирита. Тем не менее в главном труде эпохи, комментариях Михаила Эфесского, мы почти не находим сходства с Гликиным текстом.

Ключевые слова: византийская литература, Михаил Глика, Аристотель, Шестоднев, Стагирит, Михаил Эфесский.

Всемирная хроника византийского историка и богослова Михаила Глики, составленная во 2 пол. XII в., отличается от других сочинений этого жанра тем, что в нем отвведено большое место повествованию о сотворении мира. Первая часть Хроники представляет собой подробный рассказ о «шести днях Творения» (Шестоднев). Ниже мы попытаемся проследить некоторую иерархию текстов, к которым обращается хронист.

Вне зависимости от широты использования того или иного текста Глика волен указать имя автора или же умолчать о нем. Так, несмотря на многократные обращения к научным текстам Михаила Пселла (XI в.), к сочинению Феофилакта Симокаты (VII в.), имена этих авторов ни разу не названы в Гликином тексте; подобным же образом он обходится и с некоторыми «христианскими источниками» (Физиолог, Севериан Гаваль-ский). На этом фоне античные сочинения занимают более выигрышную позицию - в тексте Глики встречается немало имен языческих авторов. Тем самым, можно считать, что античные тексты имеют особый статус в Гликином повествовании. Хотя их и нельзя поставить в один ряд с крупными христианскими богословами, чьи имена мы встречаем у Глики постоянно, статус языческих мудрецов в хронике чрезвычайно высок.

Если говорить об использовании античных текстов, то они цитируются обильно и разнообразно. Для Глики важно сообщить своему читателю нечто, что он сам называет «античным

знанием». Как мы увидим впоследствии, это «античное знание» может принимать весьма разнообразные формы: от частной и весьма редкой детали - до банальностей, вроде бы не требующих ссылок на источник. Разумеется, рисуя христианскую картину мира, Глика не может до конца обойтись без критики языческой традиции, однако эта критика сведена к минимуму; если в основном Гликином источнике, Шестодневе Василия Великого, анти-языческой полемике отводится большое место, то у Глики мы встречаем лишь ее отголоски.

Языческий автор, чье имя Глика упоминает чаще всего в своем повествовании, - это Аристотель1. Наиболее часто наш автор использует Стагирита в рассказе о пятом дне творения (в который были якобы созданы животные) - там привлечены отрывки по меньшей мере из двух сочинений Аристотеля: Глика использует О частях животных и О происхождении животных. При том, что Гликина привычная манера эксцерпирования состоит в буквальном переписывании отрывков источников, в случае с Аристотелем мы лишь несколько раз встречаем дословное воспроизведение текста, в большинстве случаев Гликин нарратив представляет собой краткое изложение эпизодов с сохранением лексики оригинала.

Естественнонаучные тексты Аристотеля изобилуют специальными терминами и множеством деталей, поэтому Глике часто приходится адаптировать заимствованные отрывки под свое повествование, опуская детали и удаляя специальные термины. Вот как он воспроизводит отрывок про чернильную жидкость у моллюсков, заимствованный из сочинения О частях животных.

’Ex£L |J-£V ouv ndvxa та |aaAaKia touto то ^oqlov lSlov, ^аАюта 5' ^ a^nta Kai tcAelcttov. OTav уар форп_

0wai Kai 5elctwctlv, olov фрау^а про tou ст^^атод noiouvTai rqv тои uypou

laeAavtav Kai 0oAwctlv. Al jjiv rLvwoKE 5e ка1 touto, otl ouv T£u0i&£c Kai noXvnobzc T£u0i&£c |j.£v Kai noXvnobzc,

1 Нигде в научной литературе характер использования Аристотеля Гликой не рассматривается, ср. Oehler 1964: 133-146; MnevaKnc; 1986: 52-55; Benakis 1987: 352-379. "

єхоистіу dvw0£v т6v 0oЛ6v £пі т^ цитібі |adЛЛоv, ц 5є ст^піа прдд тц коїЛіа катш тсЛ^ш уар £х£і 5іа т6 хрЛст0аі |аdЛЛоv. Тоито 5' аит^ СТи^.раіУ£і 5іа т6 ПQ6стy£LOV |агу £^аі т6v pLоv аитрд, |а^ £Х£^ б£ аЛЛ^ ро^0£іау, &опєр о поЛипоид тад пЛ£ктdvag £Х£і хрПо^Н-оид каі т^ тои хр^цатод ц.£тароЛ^, л ои|ара^У£і аитф, &ап£р каі ц тои 0оЛои прбшід, 5іа 5£lЛLаv (АгІ8і;оі. Бе раПіЬи8 апішаііиш, 114, 4-14)

£хоисті 0оЛыстгу, аЛЛа ка0' а ф-ро^ АріототєЛпд єпі цитібі, ст^пиіа 5є ката тцу коїЛіау, аЛЛа каі пЛ£Lоvа. ой5є уар аЛЛ^ тіт pо^0£lаv £Х£і, кадапєр о поЛипоид т^ тои хР^М-атод ц.£тароЛ^ (віусая, 71, 20-72, 2)

Как мы видим, Глика сообщает лишь общий смысл, хотя использует почти исключительно лексику источника. Однако можно заметить, что он использует ее весьма небрежно, ведь согласно Аристотелю у моллюсков есть специальный орган (тойто то |лорюу), при помощи которого они создают замут-нение (гсоюйутаї той йурой |лєЛауіау каі 0оЛ^ст^).

Глика же сокращает текст таким образом, что получается, что они имеют не орган, а замутнение (е^оиог бо^юогу), то есть по видимости обладают способностью создавать замутнение. Глика не углубляется в детали и не использует слова терминологически, как это делает Аристотель.

Приведем другой пример. Глика заимствует из сочинения О происхождении животных эпизод о зайце, в котором объясняется, почему он такой мохноногий.

тодто уар єпїкиїокєтаї тд С&оу-

V \ ~ / 1 •) \

оит£ уар т^ ^.£уаЛшу єоті поЛuт6коv т£ (поЛистхі5є? уар, та 5є поЛистхі5л поЛитбка) каі стп£р^атlк6v. 5^Ло! 5' ц

5аститп?- ип£рраЛЛ£і уар тои тріх^^атод т6 пЛ^0од- каі уар

Г \ \ /с \ •> \ ~

ип6 тоид пб5ад каі £vт6д т^ yvа0шv тоит' £х£і трLхад |a6vоv т^у Сфшу. ц б£ баститу д СТПМ-£Ї^ пЛ^0оид п£рітт^-

ката тоито 5 є каі 5аститсоид о Лаушбд, ка0а ф^о^ о Аріото-тєЛ^д, &д тсЛ^рпд п£ріттш-|аат^ ц уар баститу д

СТПМ-£Ї^ пЛ^0оид п£рітт^-цатод. б0£v каі єпікиїокєтаї тодто тд С&оу. біо каі т^у dv0рыпыv о і баст£ід афробі-стіасттікоі каі поЛистп£рцоі ц.dЛЛ6v £істі т^у Л£^ыv (віусая, 102, 14-19)

цатод єстті, біо каі тыу аубрыпыу 01 бастєїд афробі-стіасттікоі каі тсоЛйсттсєрцоі цоЛЛоу єісті тыу Лєі^у (АгІ8і;оі.

Бе geneгatione апішаїіиш, 452, 18454, 2)

Глика вслед за Аристотелем объясняет повышенную мохнатость большой плодовитостью животного. Аристотель указывает на то, что заяц относится к некопытным животным (гсоЛистхі-бє^) и потому так плодовит. Глика пропускает эти сведения, однако приводит сравнение с любвеобильными людьми (т^у dv0pwпwv оі бастеї^ афробістіасттікоі), которое кажется ему интересным и достойным упоминания.

Вот еще образец работы компилятора с текстом источника:

т^у 5є т^у пері т^

ки^ст^ то |аєує0од т^У y£VVW-ои уар Qа5lоv оЛіуф

Хрб^ Ла|apdvєlv т^ тєЛєіш-стіу тад ^єуаЛад стисттастєїд

V У / V ~ V -» -» С

оитє Сф^ оитє т^ аЛЛ^ шд єІПХІУ оu0єv6д. 5ібпєр їППої каі та стиууєир Сфа тоито ід єЛаттш С^та хр6vоv києї ує пАе'ш xpovov■ т^у |J.£V уар єуіауоіод о тбкод т^у 5є декар^од о пЛєІсттод. 5іа т^ аит^ 5' аLтLаv 'п:оЛuxр6vюд каі о тwv £Л£фdvтыv єстті токод- бієт^д уар ц кй^стід біа йтсєрроЛ^ той

цєу£0оид (Aгistot. Бе geneгatione апішаїіиш, 476, 11-20)

103 Гіушсткє 5є каі тоито, оті 5ієтрд о т^у єЛєфdvтtov тбкод.

/ с/ с/ \ / у

т^уод £vєкєv; оті та |аєLCоvа ки^|аата пЛє^од хр^ои 5єїтаі прод тєЛє£шстіу- та |а^ уар дека^т^а, та 5є £vlаv-оіа, ка0dпєр єпі їппои. ката тоито тоLvuv поЛuxр6vl6д єстті каі о т^у £Л£фdvтыv токод. бієт^д уар ц кй^стід аит^у біа йтсєрроЛ^ той

цєу£0оид, Шд Арісттотє-Л^д фпст^у (Glycas, 103)

Иногда Глика не просто сокращает текст, но выбирает несколько фраз из довольно обширного фрагмента и соединяет их между собой. Так, например, у Аристотеля в О частях животных есть отрывок, подробно описывающий систему дыхания у дельфинов и китов. Глика заимствует лишь основные сведения, и не вдается в детали, подобно автору источника.

О1 6£ &£Лф1У£д ка1 а! фаЛа1Уа1 ка1 паута та

тоьадта тшу щтшу Рраухю. ц£у ойк £хоиСТ1У, айЛоу 6£ 61а то пЛ£йцоуа £х£^- 6£х6|агуа у ар ката то сттб^а т^ 0dЛаттаv аф1аст1 ката т6v айЛ6v. Avdyкn |а£у уар 5ё^аст0а1 то йyр6v 61а то Ла^pdv£LV т^ троф^ тф йурф- 6££Д|агуа 6'

аф[^а1 dvаyкаLOV. Та ц£у ойу Рраух^ £стт1 хрлСТ1^а то1д цл ауапу£0ист1у- 61' ^ 6' аLтLаv, £1рпта1 £v то!д п£р1 dvапvо'qg•

> «/ \ С/ V ? V

аоиуатоу уар а|аа то аут о ауапуе1у ка1 враух1а ехеьу^ dЛЛа прод т^ dф£CTLV тои

Г/ «г V \ "> Л '

и6атод £хоист1 T6V аuЛ6V. К£1та1 6'айто!д оитод про тои £yк£фdЛоu• 6L£Лd^pаv£ уар dv dп6 трд pdx£wд айт6v. A,Lтlоv 6£ тои пЛ£й^^а таита £x£LV ка1 dvапv£LV, от1 та |a£ydЛа т^у Сф^ пЛ£Lоvод б£1та1 0£р^6т^тод, ^а киртаи А16 о пЛ£й^.^ £ук£1та1 айто!д 0£р^6т^тод пЛ^р^д

а[|аат1крд. ’Еат1 6£ тайта тропоу т1Уа п£Са ка1 £уи6ра-

\ \ \ 5 / С / С

T6V ц£У уар аера оех£та1 ыд пеСа, апо&а 6' £стт1 ка1 Ла^pdv£L £к той йурой тцу трофцу &опер та еуиОра (Ап81;о1. Бе рагйЪш ашшаНиш, 164, 18-165, 12)

01 6£ б£Лф1У£д ка1 а1

фаЛа1Уа1 ка1 паута та кцтшбц Рраух1а ц£у ойк £хоиСТ1У, айЛоу 6£ 61а то £х£1У пу£йцоуа.

та ц£у уар Рраухю- хРПСТ1Ца £п1 то1д цл ауапу£0ист1у, абйуатоу 6£ тО аУта ехеьу ка1 ауапуе1у.

£стт1 6£ тайта тропоу т1Уа п£Са ка1 £уи6ра, ка1 пеСа ^еу ыд аера бехо^еуа, £уи6ра 6£ ыд апоЬа ка1 тцу трофцу £к той йурой 6£х6|агуа (Glycas, 73, 12-18)

Как мы видим, Глика очень выборочно приводит текст Аристотеля, сообщая только самое основное, лишь упоминает о легких и дыхательной трубке, но не объясняет их устройство.

Мы привели примеры того, как Глика сокращает Аристотеля, однако бывают и случаи, когда, напротив, он поясняет и дополняет его текст.

Так, иногда Глика дополняет Аристотеля фразами из совершенно иного дискурса. Например, у Аристотеля подробно описываются животные, покрытые мягкой скорлупой. 1лика приводит лишь малую часть сведений источника.

Та 6£ цаЛакосттрака паута ка1 пор£ит1ка, 610 побшу £х£1 пЛ^бод. ’ЕоГ 6£ у£УП ^£У тёттара та |а£у1стт'айтшу, о! т£ каЛои|а£У01 караро1 ка1 асттако1 ка1 кар1&£^ ка1 каркуо1 (Ап81;о1. Бе раШЪш ашшаНиш, 127, 25-128, 1)

Таитад 6' оЬ поре'тд ехоиоь Х&р1У, аЛЛа прод тд Ларем ка1 катастх^ аут1 Х£1р^У (Ап81;о1. Бе ратйЪш ашшаНиш, 128, 5-6)

А1 6£ кар[б£д тшу |а£у карк1УО£[£^у б1аф£роист1 тф £Х£1У кёркоу, тшу

6£ карароабшу 61а то |а^ £х£1^

Л / С\ 5 V С N N

ХЦЛас• ад оик £хоист1 61а то пЛ£юид £х£1У побад (Ап81;о1. Бе раШЪ^ ашшаНиш, 128, 23-129, 2)

01 |а£у оиу караро1 ка1 о1 карк[уо1 паут£д тру б££,1ау ехоиоь хцЛцу |а£[С^ ка1 1стхирот£рау- то1д уар б£4ю1д паута пёфик£ та Сфа брау цаЛЛоу, ц 6£ фиогд атсо6[6шст1У а£1 то!д хр'П°'0а1 6иуа|а£уо1д ёкасттоу ^ |аоушд ^

МаЛакосттрака Л£уоута1 карк1У01 карало I асттако1 ка1 кар1б£д

аита 6£ ау£и тшу кар[6шу ХЦЛас ёхоио1У, оЬ хар1У тод пертатеХу, тод оиЛЛа^ауеьу 6£ т1 (С1усая, 72, 21-73, 2)

60£У ка1 ^£[Соу£д а1 б££,1а[-то1д уар б£4ю1д пёфик£ та С^а брау цаЛЛоу (С1усая, 73, 2-3)

^аЛЛоу (Ап81;о1. Бе раШЪш ашшаНиш, 129, 11-17)

Далее в тексте Глики заимствования из Аристотеля прерываются весьма неожиданной фразой: «пер! тoйтwv о проф^т^

ЛаЫЬ „та §іапорєи6^єуа хрірои^ баЛааа^у». Как мы видим, фраза Аристотеля «Та 5е |лаЛакоатрака п^та каі поргихіка» перекликаются в сознании хрониста со словами из Писания ^., 8,9). Нашего автора, кажется, совершенно не смущает такая разница дискурсов, как раз наоборот, она позволяет ему в любой момент подняться на уровень максимального обобщения.

В другом месте Глика дополняет Аристотеля естественнонаучными сведениями, разбивая при этом текст источника посередине. В контексте говорится о том, что бескровные животные нуждаются в малом количестве пищи, так как по причине своей холодности переваривают ее очень медленно, в пример приводятся кузнечики.

Паута |а£у о^у єстт^ оЛіуотрофа та ^то|аа тыу Сфыу, ойх ойты біа цікрот^та ыд біа фихрот^та (то уар 0£рцоу каі деїтаї трофцд каі петтеї тцу трофцу тахешд, то бє фихроу атрофоу), раЛюта бє то тыу тєттіу^у уёуод.

Ікау^ уар троф^ тф страті ц £к той аыцатод йпо-цєуоиста йуротпд, кадапер тоїд ефц^ероїд Сфоїд (уіуетаї де тадта пері тоу Поутоу), пЛ^у ікєіуа цєу ціад ццєрад хр0vоv/ тайта бє пЛеїОУШУ |Л.£У ^М-Єр^У, 6ЛLyWV б£ тойт^ (Aгistot. Бє paгtiЬus ашшаїіиш, 123, 14-21)

паута б£ та ^аі|аа тwv оЛіуотрофа £LCTlv, ойх ойты біа цікрот^та ыд біа фихрот^та- то уар 0£рц6v

катапептеї радішд тцу трофцу каі деїтаї каі трофцд тахешд, то бє фuхр6v dтрофоv. ^аЛЛоу бє то тыу т£тт^yыv yєvод dтроф6v єстті, біоті каі т^у dЛЛwv фuxр6т£роv• єпі

уар тойтф каі 0єроид &ра Ctoоyоvой|аєvоv йсттсєр трд фб^д апархєтаі. lкаv^ б£ троф^ т^ тєттіуі ц єк той аыцатод йпоцЄvоuaа йурот^д, ^ єк трд y£v£ст£wд єхєі, ката дц каі та єфц^ера С&а та пері т6v П6vтоv уїуо^еуа^ пЛ^ єк£гуа цєv ццєрад ціад хр6vоv С^, каі біа тойто каі єф^^єра Лєyоvтаl, тайта бє С^сті каі пЛеоу (вІусая, 72, 9-20)

Фраза, дополняющая по смыслу текст Аристотеля, «поэтому (кузнечики) размножаются в летнюю пору, тогда и петь начинают» (еп уар тойтф ка! 0ерои^ &ра Cwoyovoй^evov йстгсер ф&П^ агсархетаО заимствована Гликой из другого источника, из псевдонаучного сочинения византийского вре-

мени Естественные вопросы Феофилакта Симокаты, где говорится, что кузнечики холодны от природы, поэтому они начинают петь в середине лета и громче всего поют в полдень (Simocata 31, 4-7). Дополнения из других источников свидетельствуют о творческом подходе Глики. Однако сам текст Аристотеля в его изложении оставляет немало вопросов. Почему дословно приводятся только некоторые отрывки? Почему Глика склонен скорее пересказывать Аристотеля? И главное, почему в его пересказе мы встречаем детали, отсутствующие в источнике? Так, в последнем рассмотренном эпизоде, помимо отрывка из Симокаты, есть и еще одна фраза, отсутствующая у Аристотеля. Глика говорит, что кузнечик питается влагой, которую он имеет от рождения (qv ек т^ yeveaew^ exeL). Эта фраза не могла появиться вследствие «переиначивания» текста, но является очевидным содержательным дополнением. Гликино обращение с текстом Аристотеля приводит нас к вопросу о бытовании сочинений Стагирита в эпоху правления Комнинов. В это время мы наблюдаем большой интерес к творчеству Аристотеля, нашедший наиболее яркое воплощение в трудах Михаила Эфесского (ср. Ггюруго^ Ара^лат^л^, Паг8г(а кагглшт'п^п otov Мг%ал^ Ефёого. A0^va 2006). Ему принадлежат комментарии ко множеству сочинений античного автора, в том числе к произведениям о животных. В комментариях к О частях животных мы встречаем следующие сведения о кузнечиках (AeyeL 5е ка! тр£фест0а1 той^ тетт1уа^ ек т^ ката-ек той а^^ато^ иурот^то^- е£, йурой yap x^v стйсттаст^ exov^^ тф rcepLттeйаavтL йурф ек т^ той а^^ато^ айт^ auordaewg хр^та1 e!^ тpофлv) (Michael, 77, 32-35). Слова Михаила «е£, йурой yap x^v aйaтaaLV exоvтe^», напоминают нам фразу Глики «uypoxn^, qv ек т^ yeveaew^ exeL». Однако кроме данного отрывка нам не удалось найти других совпадений между двумя текстами. В целом Михаил Эфесский воспроизводит текст Аристотеля гораздо менее точно, чем Глика.

Особое отношение Глики к Аристотелю выражается также в том, что хронист упоминает его, даже когда не использует. Так, у Глики в рассказе о животных мы встречаем пассаж о том, какими качествами наделены животные в зависимости от их нрава (АЛЛа ка! то!^ опЛо1^ айто!^ та С^а rcpo^ аЛЛ^Ла 5Levлvоxe. ката та q0q Yap ^v фих^, ка0а ка! о ApLатотёAn^ фпа!, 5!5waLv о 0eo^ ка! та^ той а^^ато^ 5LaпAdаeL^ тe ка! еvepуeLa^. оIоv т! Лёу^; тф Лау^ф ка! тф

еЛафф ЬеьЛо!^ оио! ката фих^ 5р6|J.оv еб^к^, цуа та^ т^у кuvnyoйvтwv х^ра^ екфейу^сти тф хо^рф 0и|лФ5е1 ка! гсоЛ£|лстт^ 6vтL той^ хаuЛl65оvта^ ) (01уеаБ, 97, 19- 98, 5).

В действительности, нигде у Стагирита мы таких слов не найдем. По сравнению с заимствованными из него отрывками, данный выделяется констатирующим характером, выражает очевидное. Он мог быть написан самим Гликой, ибо не предполагает специальных знаний. Аристотель нужен лишь как авторитет, на который следует ссылаться, он упоминается в рассказе о животных, подобно тому, как отцы церкви упоминаются для подтверждения всем известных христианских истин.

Цитаты из самого Аристотеля вообще ограничены его биологическими сочинениями. Упоминания Стагирита в других разделах Шестоднева не подтверждают знакомства Глики с иными его текстами. Так, рассуждения о том, что разум пребывает в сердце (01уеаБ, 136, 10-14), хоть и содержат ссылку на Аристотеля, но не имеют прямых заимствований и скорее всего почерпнуты из какого-то чужого обобщающего рассказа. Когда Глика утверждает, что Аристотель называет небо «пятым элементом» (01уеаБ, 11, 9-11), он очевидным образом не столько цитирует несохранившийся трактат О философии, сколько кого-то из его многочисленных комментаторов. Знание насчет «пятого элемента» было настолько банальным, что попадало у современников Глики даже в массовую литературу. В случае же с рассказом о происхождении ветра (01уеаБ, 14, 13-22) мы точно можем сказать, что здесь источником является Михаил Пселл и лишь через его посредство - сам Аристотель (РБеИш, 147, 2-12).

Итак, Глика выказывает личное знакомство исключительно с зоологическими сочинениями Аристотеля, практически ничего не зная про основной корпус его трудов. В сфере же зоологии он, напротив, чувствует себя довольно уверенно. Это можно объяснить тем, что благодаря усилиям предыдущего поколения византийских ученых, в частности. Михаила Эфесского, этот слой работ Стагирита вошел в довольно широкий оборот. При том, что никаких цитат из сохранившихся комментаторов Аристотеля у Глики не прослеживается, тем не менее нельзя исключить, что он работал все же не с самим Аристотелем, а с какой-то обширной антологией его зоологических трудов, возможно, составленной в ученом кружке опальной принцессы Анны Комнины.

Источники

Aristot. De partibus animalium - Aristote, Les parties des animaux, Paris, 1956.

Aristot. De generatione animalium - Aristotle: Generation of Animals. Loeb Classical Library. 1979. No. 366.

Michael - Michaelis Ephesii In libros de partibus animalium, de animalium motione, de animalium incessu commentaria, Berlin, 1904.

Simocata - Teofilatto Simocata. Questioni naturali, Naples: Libreria Scientifica Editrice, 1965.

Psellus - Michael Psellus, De omnifaria doctrina. Nijmegen, 1948.

A. Rahlfs, Septuaginta, vol. 2, 9th ed. Stuttgart, 1935.

Литература

Ара^яах^ 2006 - Арарлах^пс; Г. naiSda каг sniax'npn axov Mixa^X Ефеаю. AO^va, 2006.

Benakis 1987 - Benakis L. Grundbibliographie zum Aristoteles-Studium in Byzanz // Aristoteles. Werk und Wirkung. P. Moraux gewidmet. Bd. II. Berlin; New York, 1987. S. 352-379.

MnsvaKnc; 1986 - MnsvaKnc; Л. О Apiaxoxs^n^ axo BuZavxio каг axnv To'oркoкрax^a. H atiyxpovn ершуа // Аш^а^ю, 1986. Т. 135. Р. 52-55. Oehler 1964 - Oehler K. Aristotle in Byzantium // Greek, Roman and Byzantine Studies, 1964, No. 3, 133-146.

V. Yu. Zharkaya. Michael Glycas as a reader of Aristotle

The 12th Century Chronicle of events from the creation of the world to the death of Alexius I Comnenus by Michael Glycas significantly differs from works of the same genre. The author widely uses the material of zoological writings by Aristotle in his Hexaemeron stories. At the same time, his rendition of the original texts is rarely literal: he reduces them, puts together information from different parts of Aristotle’s works, supplements the text with passages borrowed from other scientific or Christian sources, or even adds some information of his own. The fact of Glycas’ knowledge of Aristotle’s writings reflects a common interest of his contemporaries in Stagirite’s texts. At the same time, Glycas’ Chronicle bears practically no resemblance to Michael Ephesus’ Commentaries viewed as the central work of the epoch. The two authors treat Aristotle’s texts differently, which means that, being contemporaries, they represented independent traditions in the interpretation of Aristotle’s works.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.