Научная статья на тему 'Характеристика Клеарха в «Анабасисе» Ксенофонта: скрытая полемика с Антифонтом?'

Характеристика Клеарха в «Анабасисе» Ксенофонта: скрытая полемика с Антифонтом? Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
177
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тахтаджян С. А.

Ксенофонт в своей характеристике Клеарха подчеркивает, что его поведение определялось не утилитаристскими или гедонистическими расчетами, но, вопреки собственной выгоде, страстью к профессии солдата (Anab. 2, 6, 6). В этой фразе употребляется анафора: k£pv jiev..., e£ov дё k£pv be. Антифонт в трактате «Об истине» перечисляет три категории людей, поступающихся собственной выгодой (F 44а IV 32 V 24). В заключительной фразе этого пассажа (V 17-24) он также три раза употребляет причастие Щт. Преданность Клеарха своему призванию вызывает уважение Ксенофонта. Антифонт, напротив, не одобряет людей, поступающих вопреки своим эгоистическим интересам. Интерес Ксенофонта к Антифонту засвидетельствован его описанием трех встреч Антифонта Сократом (Mem. 1, 6). Поэтому я считаю весьма вероятным, что характеристика Клеарха у Ксенофонта является полемическим откликом на указанное рассуждение Антифонта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Clearchus'' characteristic in Anabasis: a hidden polemic with Antiphon?

Xenophon in his characteristic of Clearchus (Anab. 2,6,6) stresses that it was not utilitarian or hedonistic considerations, but a passionate devotion to the profession of a soldier that directed Clearchus' life to his own disadvantage. In the phrase the anaphora of e^ov is used: efov fiev..., et;ov be..., e^ov be Antiphon in the treatise On Truth distinguishes three categories of men whose conduct is inimical to their self-interest (F 44a IV 32 V 24). In the final phrase (V 17-24) he also three times uses the participle e^ov. Clearchus' devotion commands Xenophon's respect. Antiphon, on the contrary, disapproves of the rejection of self-interest. Xenophon's interest in Antiphon is well attested by his account of the latter's three encounters with Socrates (Mem. 1,6). So it seems highly probable that characteristic of Clearchus is a polemic response to the passage of Antiphon.

Текст научной работы на тему «Характеристика Клеарха в «Анабасисе» Ксенофонта: скрытая полемика с Антифонтом?»

Сер. 9. 2007. Вып. 3. Ч. I

ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

С.А. Тахтаджян

ХАРАКТЕРИСТИКА КЛЕАРХА В «АНАБАСИСЕ» КСЕНОФОНТА: СКРЫТАЯ ПОЛЕМИКА С АНТИФОНТОМ?

В последней, шестой главе второй книги «Анабасиса» Ксенофонт дает характеристики предательски захваченных персами и затем казненных ими греческих стратегов. Он уделяет им внимание очень неравномерно. Об Агии из Аркадии и об ахейце Сократе сказано буквально два слова. Фессалийцу Менону, к которому Ксенофонт испытывал крайнюю неприязнь, если не ненависть, посвящено полторы страницы современного издания. Немного меньше страницы занимает характеристика беотийца Проксена. Наиболее подробным является портрет Клеарха - примерно две страницы (2, 6, 1-15)

Характеристику Клеарха Ксенофонт начинает с утверждения, что тот, по общему мнению всех достаточно близко знавших его, был кал яоХе^ыксх; кал ^нХо-поХе^сх; еа%атщ (§ 1) - «в высшей степени отличался как знаниями и опытностью в военном деле, так и любовью к нему». Непосредственно следующее за этим изложение (§ 2-5) призвано подтвердить вторую часть характеристики Клеарха: его любовь к войне и военному делу. Так, пока шла война с Афинами, Клеарх не выходил из повиновения должностным лицам Спарты (§ 2): его страсть находила себе применение. Но вот наступил мир. Клеарх сумел убедить власти, что надо помочь грекам, на которых нападают фракийцы, и было решено организовать экспедицию на Херсонес Фракийский. Корабли отплыли, но вскоре эфоры передумали и попытались отозвать Клеарха (§ 2-3). Однако теперь он проявил непослушание и отказался выполнить приказ эфоров. Ксенофонт, по-видимому, хочет, чтобы читатель истолковал это так, что причиной непослушания Клеарха была тяга к войне, пересилившая дисциплину. За отказ вернуться Клеарха заочно приговорили к смертной казни, и он оказался на положении изгнанника (§ 4). Затем Клеарх сближается с Киром и получает от него значительную сумму денег На них он нанимает войско и успешно воюет с фракийцами2. Затем Кир приказал Клеарху с войском прибыть к нему, и Клеарх явился, чтобы принять участие в новой войне - походе Кира (§ 4-5). Эту, первую часть портрета Клеарха Ксенофонт заключает обобщением, которое начинается следующими словами: таьита оии ^Хо-поХщои (¿01 Ьоке! &уЪро<; еруа еЪол (§ 6, самое начало) - «так вот, эти поступки указывают, по моему мнению, на человека, испытывавшего тягу и любовь к войне». Затем следует сама обобщающая характеристика (§ 6), завершающаяся фразой, в которой 4иХолоХе^о£ встречается уже в третий раз: оити) /¿¿у ф^опбХе^од уу - «до такой степени он отличался любовью к войне».

Далее (§ 7) Ксенофонт показывает, что Клеарх был ттоХе^код. Остальная часть рассказа (§ 8-15) раскрывает еще одну сторону личности Клеарха: он был арх1Кк (§ 8), т. е. был способен и умел командовать, добиваясь от воинов беспрекословного повиновения. Следует отметить, что Ксенофонт не идеализирует Клеарха или делает это в небольшой степени. Так, он подчеркивает его жестокость (§ 9-10, 12) и указывает, что воины, полагавшиеся на Клеарха в опасной обстановке, в спокойное время стремились уйти от него к другому полководцу (§ 11-12).

© С.А. Тахтаджян, 2007

В § 6 Ксенофонт утверждает, что война была призванием Клеарха, определившим его жизненный путь:

таита ovv (¡)tXouoXe(Jbov (jloi Ьоке7 avbpoq еруа ehai, осггк; e^ov (jbev elprjviqv ayeiv avev aiaxuvriq Kai ßXaßys aipeTrai 7ToXefieTvf e^bv Ье p^Gv^eTv ßovXerai noveTv сЬате тгоХе^еЪ, e%bv Ье хргц^ага e%eiv акмЬуущ aipeTrai mXefiüv fieiova ravra ixoieTv• екемод Ье ¿остер e}$ Ttaibim rj eiq aXXvjv riva vjbovrjv евеХе banavav eig iroXe^iov. ovra) fiev ф^отгоХе^од f)V (Anab. 2, 6, 6) - Так вот, эти поступки указывают, по моему мнению, на человека, испытывавшего тягу и любовь к войне, который, хотя у него была возможность без позора и ущерба для себя вести мирную жизнь, предпочитал ей войну, и хотя у него была возможность жить без трудностей, стремился к трудам с тем, чтобы вести войну, и хотя у него была возможность обладать деньгами, не подвергаясь при этом опасностям, предпочитал, ведя войну, иметь их в меньшем количестве. Он охотно тратил деньги на войну, словно тратил их на любимца или на какое-нибудь другое удовольствие. До такой степени он отличался любовью к войне3.

Этот отрывок уже привлекал внимание исследователей стиля Ксенофонта. Действительно, здесь мы встречаем выразительную анафору: e^ov ¿¿ev..., e^ov Ье..., e^ov Ье... Бласс определяет анафору как повторение одного и того же слова, в одной и той же или в разных формах, в начале нескольких следующих друг за другом отрезков или предложений. Анафора встречается уже у Гомера. Таким образом, отмечает Бласс, она с момента появления греческой литературы встречается в поэзии и ее нельзя причислять к особенно изысканным или горгиевым фигурам4.

Дж. Деннистон рассматривает анафору как частный случай повторения, наряду с такими фигурами, как антистрофа (повторение слова в конце отрезков), кйкХод (повторение начального слова в конце предложения), эпанадиплосис (повторение слова внутри отрезка)5. Он, вслед за Блассом, отмечает, что анафора почти полностью отсутствует у Горгия. В целом она часто употребляется теми авторами, которые стремятся к живости и пафосу и напротив, редко встречается у тех, кто не склонен обнаруживать эмоции. Поэтому анафору редко употребляет Фукидид, а у Исократа она почти отсутствует, однако она часто встречается у Лисия, Демосфена, Ксенофонта и Платона6.

Чаще всего встречается анафора с однократным повторением. Но иногда повторение бывает двойным (т. е. повторяемое слово встречается трижды) или даже тройным (повторяемое слово встречается четырежды). Деннистон приводит несколько примеров таких примечательных анафор7.

Примеры анафоры у Ксенофонта приводят Карл Швидоп8 и Густав Зауппе9. Й. Би-галке отмечает, что анафора была излюбленным приемом Ксенофонта10 и в разных местах своей работы также приводит ряд примеров:

АпаЪЛ, 9, 8: два раза errtcrrevov. 2, 6, 21: три раза emdvfiibv. 3, 2, 4: два раза ораге и три раза avroj. 3, 4, 46: три раза vvv (в речи Ксенофонта). 4, 3, 21: два раза op&vre\5,6, 15: два раза op&vri. 5, 8, 20: два разаяаАетга/W 7, 1, 21: четыре раза e%ei<;. 7, 6} 33: два раза едсоу. 7, 7, 42: два раза TtXovreT.

Мет. 2, 1,31: два раза rov тгаугш цЫагои, 2, 7, 12: epya^ofievai - epyacraiievai. 3, 13, 5: два раза тгертатцо-а*;.

Hell. 2, 3, 55: еТХке - cIXkov. 5, 1, 35: два раза ЬяХивц. 7, 4, 30: два раза Kara(j)povov(jLevoi. 7, 5, 12: два раза effecrn. 7, 5, 18: два раза цггц^емд. 7, 5, 22: два раза eXvcre. Vect. 2, 2: два раза афеХо^еи и ¡ieyaq ~ (.teya.

Hier. 6, 4: четыре раза фо^еТавш.

Оес. 7, 5: три раза èXà%icrra.

Перед нами {АпаЬ, 2, 6, 6) место, примечательное по форме: редкий случай анафоры, когда слово повторяется трижды. До некоторой степени с ним сходно другое место из «Анабасиса», где в призыве воинов к Ксенофонту 4 раза встречается е%щ (7, 1, 21): vvv (loi eÇecrnv, а) Ееюфш, àviïpl yevéo-Qai. €%eiç ttoXiv, e%eiç Tpiv)p€içy e%eiç %р*гц1ага, e%eiç avbpaç toœovtovç. Выразительна и анафора, которую Ксенофонт использует в самом начале портрета Менона:

Mevo)v bè QerraXoç ÏÏrjXoç rjv етви^й^ ¡ièv nXovreîv iа%ирщ, етвщ{Ьу bè ap%etv> ottcdç ттХе'ип

Xafjbfiavot, èm6v(jb&v bè п^асгвси, ha тгХе'м) Kepiïaivot (Anab. 2, 6, 21).

Кроме анафоры, в интересующем нас месте (Anab. 2, 6, 6) есть еще и антистрофа (... TtoXeiiéiv,... TcoXe(jL€Îv), которая вместе с анафорой образует сги/лттХокт). Это обстоятельство отмечает Й. Бигалке, наглядно представляя фразу в следующем виде:

ocrnç

¿¿¡¿у (jbèv eïpyvTjv ayeiv avev alcrxûvyç кш fiXâfiyç

alpeîrai -noXeiJLeîVj e^ov bè pçl6V(Jj€ÎV

fîoûXerat noveîv ¿ocrre TToXefieîv, èÇov iïè %ргц1ага e%eiv aKiviïuvù)ç

aipeîrai ттоХецш ¡leiova ravra noiéîv.

Это место Бигалке рассматривает как искусно построенный период и констатирует, что cvfjLTcXoK^ встречается у Ксенофонта крайне редко11. Отметим еще atperrai... aipenai, между которыми Ксенофонт, избегая слишком однообразного повторения, помещает синонимичное fiovXerat. Этим же стремлением избежать монотонного однообразия объясняется, очевидно, и TToXeficbv после -поХеуьеЪ... тгоХе/леЪ. Итак, перед нами действительно чрезвычайно искусно построенный и выразительный период12.

Я обращаю внимание на сходство приведенного пассажа Ксенофонта с отрывком из трактата Антифонта «Об истине» (F 44а IV 32-V 24)13:

.....\yrai ка[\

o(nve]ç av тта-[ 6ov]reç (ЦЬШШ-[rat к]ш (mï) aùroî [ap%]oxri rov bpav [кал o]mve[ç] av [toi)ç] yetva^ie-[vov\y кал KaKoùç ovraç elç avrovç eu TTOtœaw кал oî като^иавш

blÏÏ0VT€<; €T€-

potç, aùroî iïè ¡щ каго^ще-voi,] Kat rovrœv

TCOV €tprjfM€V(OV

ттоХХ av tiç eu-pot noXé^ta Tfl фххгег €vt r av-roîç aXyvveoQai те iiâXAoVt èÇov tjtto}, ка/ èXar-tol) цЬео-вси, èçov TrXeia), Kai каких; -na<r%e\v, èÇov 1Щ i:â<r%eiv

«...и все те, которые защищаются после того, как им была нанесена обида, а не нападают первыми; и все те, кто заботится о своих родителях, несмотря на их плохое отношение к себе; и все те, кто позволяет другой стороне приносить клятву, а сами не приносят. Многое в указанном поведении следует признать враждебным природе. Ведь в нем заключается слишком много боли, хотя ее могло быть меньше, и слишком мало удовольствия, хотя его могло быть больше, и страдание, хотя его можно было избежать».

В пользу связи пассажей Антифонта и Ксенофонта можно привести ряд доводов14. Так, Антифонт в тех строках, чтение которых является бесспорным (V 17-24), как и Ксе-нофонт (Anab. 2, 6, 6), использует анафору e£ov, трижды употребляя это слово в начале коротких отрезкрв: ... è^ov т/тток.. k%bv 7гЛе/а)... èÇov ¡щ iràcr%eiv...X5

В целом Антифонт нередко применяет анафору, наряду с другими видами повторения. Для речей это отмечает, приводя примеры, Бласс16. Имеются случаи анафоры и в трактатах Антифонта17. Частое использование анафоры, характерное для Антифонта и Ксенофонта, конечно, еще ничего не говорит об отношении двух интересующих нас отрывков.

Существенно, однако, то, что оба автора используют в анафоре употребляя его трижды. Само по себе причастие èÇov не принадлежит к числу особенно употребительных слов: как показывает электронный тезаурус греческого языка, оно встречается всего около 1300 раз, а если взять авторов VIII—I вв. до Р.Х., то насчитывается 242 случая его употребления.

Приведем примеры употребления k%bv в анафоре:

ка\ кХефа1 (se. то opoç) ovk àbvvarov ¡loi iïoKeîehai, èÇov fiev vuktoç îévat, щ щ opaaSai, èÇov iï аттеХвеЪ to&oûtov ojç ¡щ аЧсгвцам тсapé%eiv (Xen. Anab. 4, 6,13, речь Ксенофонта) - И, по-моему мнению, вполне возможно тайно занять эту гору, потому что можно выступить ночью, так чтобы нас не заметили, и можно при этом отойти на такое расстояние, чтобы не выдать себя.

а %рг} ¡jLefMvvjfiévovç iïiaryiyvuxTKeiv rrepi год ттрау^атод, Kai a^iovv rcapà toutou rtvQéaQai отои еуекау è^ov ет: аитофсЬра) èXeyÇai, rocrovrco хрощ varepov eiç toctovtov fie катесгтусгеу àyœva, Kai fjbaprvpa ovbéva napatrxofievog ек rcov Xbyœv Çï]reî ttkttoç yevéo-dat, e^ov aùroîç roîg epyoïç àiïiKovvra ambeî^at, Kai èfiov airavraç iïtiïovroç rovç Bepanovrag, ovç фг)(Г1 napwyeveaftcu, irapaXafieîv ovk увеХеи (Lys. 7,42-43) - Вам следует выносить решение по данному судебному делу, не забывая об этих обстоятельствах, и вы вправе расспросить его, почему он, если у него

была возможность поймать меня с поличным, выдвинул против меня столь тяжкое обвинение по прошествии столь длительного времени, и почему он, если у него есть возможность доказать мое преступление уликами, не представил ни одного свидетеля, но желает, чтобы ему верили на слово, и почему он, хотя я предлагал взять для допроса всех моих рабов, о которых он утверждает, что они присутствовали на месте преступления, отказался от этого.

Показательно, что после анафоры Лисий не использует это причастие

в третий раз, но употребляет genetivus absolutus.

аХХа ¡j/Yjv et тtq щ&у e\q tovt avaßaXXerat irotycrety та Ьеоута, i$e?v eyyvQey ßovXerai та beiva, e^bv акобем aXXo9t уууущеуа, ка\ ßoiqQovq еаитф %г)те?у, e^ov уОу етерои; avrov ßo<r)6e?v (Dem. Ol 3, 9) - Но если кто из вас откладывает необходимые действия до этого момента (т. е. до появления Филиппа вблизи Аттики. - С. 71), то он желает вблизи увидеть ужасы войны, хотя есть возможность слышать о них издалека, и хочет искать себе заступников, хотя сейчас есть возможность самому заступиться за других.

В этих трех примерах е^оу в анафоре употребляется лишь дважды. Троекратное употребление этого причастия в анафоре встретилось только в приведенных выше отрывках Ксенофонта (АпаЪ. 2, 6, 6) и Антифонта (F 44а V 17-24).

Рассмотрим подробнее использование причастия Щру в сочинениях, дошедших под именем Антифонта. Один раз е^оу употребляется в речи «Об убийстве Герода» (Ок 5,61). Вероятно, один раз это причастие встречается в сохранившихся на обрывках папируса фрагментах речи, которую Антифонт произнес в собственную защиту в 411 г.18 Еще четыре случая приходятся на речь «О хоревте», причем здесь в одной фразе е^оу употреблено трижды:

enetbt) ovroat о ßaatXevq e/cri}A6ey, ei;by avroTq aixb ty)<; ттрсЬтуд yiiepaq ар&уьеуок; тov 'EKaTöfjbßaicovoi; yjr\vb<; TptaKovQ' yiiepa*; crvve%G)q tovtwv $ тtvt eßovXovTo amyp^eadat, ашурафоуто ovfteiiiqi* ка\ avQiq той Mercuyeiryicüvoq щуо<; атто rrjq ттрсотщ rjfiepaq ap^afievoiq e^ov auTotq аттоурафе<тда1 $ rtvt eßouXovro, ovS' av ira) evTайва ашурафауто, аХХа napeTaav «ai tovtov тov fj/rjvoq etKoaiv yiiepaq' aicrre at o'VfiTracrat yiiepat еуеуоуто avToTq nXkov у тхеущкоута em tovtov tov ßacrtXecoq, ev aJq e£ov avroTq аттоурафасгвсы ovk атгеурафауто (Or. 6, 44) - Ведь после того, как вот этот нынешний басилевс вступил в свою должность, хотя у них была возможность, начиная с первого дня месяца гекатомбеона, в течение тридцати дней подряд в любой день по их выбору подать обвинение в письменном виде, они ни в один из этих дней не сделали попытки подать его; и опять-таки, хотя, начиная с первого дня месяца метагейтниона, у них была возможность в любой день по их выбору подать обвинение в письменном виде, однако и тогда они его не подали, но упустили двадцать дней и этого месяца; так что общим счетом в их распоряжении было более пятидесяти дней при нынешнем басилевсе, в течение которых, хотя у них была возможность подать обвинение в письменном виде, они его не подали.

Анафоры здесь нет, так как et;oy не стоит каждый раз в начале отрезка, но можно говорить о настойчивом, близком к анафоре повторении этого причастия. Кроме того, к концу каждого из трех отрезков повторяется сначала инфинитив от аттоурафо/ла^ а затем личная форма глагола: 1. Щру avToiq ... аттоурафесгва!, аттеурафоуто ovbe^iqb 2. ... е^оу avroZ; атто/урафе(тва1... ovff ... атгеурафауто; 3.... е^оу avroT<; атгоурафасг6а1 ovk алеурафауто. Таким образом, хотя формально здесь нет ни анафоры, ни антистрофы, однако настойчивое и в то же время выразительное повторение имеется.

Немного ниже в этой же речи е^оу употребляется снова, причем в сходном контексте:

кал оЪто\ пароутед кал е-шЬгцлодутед, е^оу аито?$ а,ттоурафео$ш кал е1руе1У ере тоутсоу атгаутсоу, оик щ^оиу апоурафесгвси (Ок 6, 46) - И, находясь в городе и присутствуя при этих событиях, эти люди, хотя у них была возможность подать обвинение в письменном виде и тем самым запретить мне все это, не решились подать обвинение в письменном виде19.

По своему строению (... е£оу аЬтаттоурафесгвш ... , оЬк <г$ош аттоурафеавш) этот отрывок похож на три отрывка из приведенной выше фразы (Ок 6, 44).

Итак, в речах Антифонта е%оу встречается 5 или 6 раз. Еще три случая приходятся на интересующую нас фразу из трактата «Об истине». Из этих 8 или 9 случаев использования е%6у в антифонтовом корпусе в трактате «Об истине» мы встречаем анафору с троекратным употреблением этого причастия, а в речи «О хоревте» в пределах одной фразы е^оу встречается трижды в сходных отрезках, а затем, немного ниже, снова повторяется в очень похожем отрезке. Можно, следовательно, говорить о склонности Антифонта к выразительной аккумуляции этого слова20.

Показательно сравнение употребления е^оу у Антифонта, с одной стороны, и у Лисия, Платона, Ксенофонта и Демосфена - с другой. У Лисия это причастие встречается 15 раз и только однажды в приведенной выше анафоре; тройное употребление отсутствует. У Демосфена е^оу встречается 41 раз. Один раз это слово употреблено в анафоре в процитированном выше предложении (01 3, 9). Можно отметить также случай, когда е^оу дважды употребляется в одном предложении, однако без анафоры (19, 138).

В корпусе сочинений Платона е%оу встречается 26 раз. Анафора этого причастия или его аккумуляция в одной фразе отсутствует.

Наконец, у Ксенофонта насчитывается 22 случая употребления е^оу. Два раза оно употребляется в анафоре: АпаЪ. 4, 6, 13, где е^оу встречается дважды (см. выше), иАпаЬ. 2, 6, 6, где е^оу встречается трижды. В остальных 17 случаях употребления этого слова его аккумуляция отсутствует.

Еще раз вернемся к строкам Антифонта (V 17-24) и представим их наглядно:

€У1 т аЬто?д аХубуесгва! те ¡маХХоу,

е^оу цтт(о> ка1 еХатто) т?'£есг0а,/,

е%оу тгХе'м), кал каках; -паь(т%е\у,

е%оу ¡щ ттао'хем.

Здесь имеется не только анафора. Перед нами также исоколон: совпадает количество слогов в минимальных отрезках е%оу цттсо и е£оу пХе'ю) (4), аХубуеавш те у.аХХоу и кал еАатта) уЬеавси (7) и соответственно в более длинных отрезках аХуууесгбш те /тААоу, е^оу цттсо и ка1 еХатто) уЬео-вси, е^оу ттХе'ш) (11).

Следует отметить также использование гомеотелевтов цттсо и пХе'ю). В то же время отрезки аХуьуесгвш те /шААоу> е^оу цтта) и кал еХатто) уЬео-вои, е^оу ттХе'ки, насчитывающие одинаковое количество слогов и заканчивающиеся гомеотелевтами, образуют антитезу. Антитезу образуют и минимальные отрезки: словам аХуСуео-ва! те /¿аААоу противостоят кал еЛаттш уЬеабсы, а причастному обороту ¿^оу т}тто) противопоставлен е^оу тгХе!а).

Заключительная часть кш каких; 7ià<r%eiv, èÇov щ тса<т%ем состоит из двух коротких отрезков опять-таки с равным количеством слогов (5), в конце которых выразительно повторяется инфинитив (исоколон и антистрофа). Это заключение весомо подводит итог сказанному выше. Таким образом, в целом эта фраза построена чрезвычайно искусно и, за исключением анафоры, очень напоминает Горгия21.

И Антифонт, и Ксенофонт используют выразительную и нигде более не засвидетельствованную анафору è^ov с тройным употреблением этого слова. Кроме того, следует учитывать, что accusativus absolutus, образуемый причастием è^ov и зависящими от него словами, может иметь как уступительное, так и причинное значение. Между тем у обоих авторов в интересующих меня отрывках e^ov имеет уступительное значение. Наконец, в обоих случаях авторы с помощью приемов риторики постарались сделать свои утверждения весомыми. Налицо, следовательно, формальная близость разбираемых пассажей.

И. Бигалке в своей работе выделяет три стилистических уровня в произведениях Ксенофонта. К самому высокому, т. е. наиболее риторически окрашенному, он по праву относит заключительную часть «Агесилая» и эпитафии «Анабасиса» (Anab. 1, 9 и 2, б)22. В этих местах «Агесилая» и «Анабасиса» усматривали, и не без основания, влияние Горги-я23 и Исократа24, Г. Брайтенбах говорит о «die gorgianisch-isokrateisch stilisierten 'literarischen Porträts' (hauptsachlich das des Menon)»25. Й. Бигалке называет самый высокий стилистический уровень Ксенофонта горгиевым: «Die gesteigerste (seil, Stilhöhe), die gorgianische, zeigt ein Übermass von Figurenschmuck. Dahin sind zu rechnen der Schluss des Agesilaos und auch der Epitaphien der Anabasis»26. Анализируя стиль эпитафий, он подчеркивает, что Ксенофонт строит свои характеристики стратегов с помощью излюбленных Горгием антитез27.

Влияние Горгия и Исократа, возможно, имело место, но в разной мере для отдельных портретов. Так, Брунс, предположивший влияние «Евагора» Исократа на портреты Проксена и Менона, признает, что эпитафии Киру и Клеарху не следуют образцу «Евагора»28. Для меня в данном случае существенно то, что ни Горгий, ни Исократ почти не пользовались анафорой и поэтому анафорическое употребление e^ov у Ксенофонта нельзя объяснять их влиянием.

В то же время пассажи Антифонта и Ксенофонта замечательны и по смыслу. Выразительным повторением Ксенофонт подчеркивает, что у Клеарха была возможность вести совсем иной образ жизни, причем эта альтернатива не была сопряжена для него с позором (а\<т%ищ) или ущербом (ßXaßr)). Однако миру Клеарх предпочитал войну, и такое решение, по крайней мере по словам Ксенофонта, было для него невыгодным: èÇov iïè Xpr^iara e%eiv aKivbvvcoç alpeîrat ттоХе^ш (Jbeiova ravra uoieîv.

Антифонт в начале приведенного отрывка (F 44а IV 32-V 24) перечисляет три категории людей: каЦ omve]ç av тта[66у]те<; à^vvcovirai к\алщ aùrо) [ар%]со(г/ той bpâv [ка} o]ïrive[ç] av [roùç] yeiva/jbelvov^, Kat какоид ovraç eiç aùroùç eS Ttoiaxriv Kai oi KaroiJbvvotiai iïibSvreç èrepoiç, avrot iïè fwi KaroiLvùiieivot]. Первую категорию составляют [oinve]ç av тта[6оу]те<; àfivvcov[rai к]а\ iMYj aùroî [âp%]a)(rt rov bpâv. M. Нилл полагал, что речь идет о тех, кто, зная, что другой человек собирается выступить против них, тем не менее не пытаются сами напасть на потенциального агрессора (щ avroi [apx^uxri той iïpâv\ но предпринимают ответные действия только после совершенного на них нападения (па[в6у]те<; à/jbvvcovirai])29. Дж. Пендрик одобряет этот выбор: «as Nill... rightly argued, Antiphon has in mind those who fail to initiate action against potential aggressors (not against others in general)»30. Это истолкование следует принять: как видно на примере следующих двух категорий, Антифонт берет случаи, когда альтернатива тому выбору, который делают перечисляемые им категории людей, является не только выгодной, но и как будто в какой-то мере оправданной.

Ко второй категории относятся [кш o]rr/ve[f] av [toi)$] yeivafie[vov]<;, кал какоид ovraq elg avrovg еЗ rroicoo'iv. Что имел здесь конкретно в виду Антифонт, говоря о плохом отношении родителей31 к детям? Пендрик полагает, что речь, скорее всего, идет о «normal inequality obtaining in father-son relationships, which is succinctly described by Plato, Crito 50 E... and turned on its head in comic fantasies of sons beating their fathers (cf. Aristophanes, Birds 757-759, 1347-1352, Clouds 1405-1446)»32. Таким образом Антифонт, по мнению Пендрика, имеет здесь в виду, очевидно, детские обиды33. Соответственно Пендрик переводит это предложение: «those who treat their parents well even when these have been bad to them»34. Почти так же переводит Гагарин: «those who treat their parents well even when they have been badly treated by them»35. Я думаю, однако, что Антифонт мог иметь в виду обиды не только прошлого, но и того времени, к которому относится действие сказуемого, например лишение наследства, и поэтому перевожу так: «все те, кто заботится о своих родителях, несмотря на их плохое отношение к себе»36.

Третью категорию составляют о\ Karoiivvotiai bibovте? erepoiq, avrot be [Щ като^иуье[ш]. Понятно, что здесь речь идет о судебной практике. Возможные случаи поведения сторон на суде в связи с принесением клятвы или его требованием и согласием другой стороны принести клятву или ее отказом разбирает Аристотель в «Риторике» (1377 а 8 - b 11). Высказывались различные мнения по вопросу о том, какой именно случай описывает здесь Антифонт. Сводку мнений приводит в своем комментарии Пендрик.37 В любом случае ясно, что данная категория выбирает - по тем или иным причинам - менее выгодный способ поведения, чем другая сторона.

Итак, Антифонт перечисляет три категории людей, которые поступаются собственной выгодой, хотя у них есть возможность избрать противоположную, выгодную для них линию поведения. Об этом говорит заключительное предложение пассажа: evi г avroT<; akyvvecrdai те ybaXXov, e£ov цтти)> kat еХатто) rjbecrQai, e%ov тхХе'шу ка\ какщ ixbj(j%eiv, e^bv ущ тга<г%ем. Ксенофонт подчеркивает, что поведение Клеарха определялось не соображениями выгоды или тягой к удовольствиям - направляющей силой на его жизненном пути была его любовь к военной профессии. Очевидна смысловая близость двух пассажей: оба автора ведут речь о людях, поступившихся собственной выгодой.

Верность Клеарха своему призванию явно вызывает уважение у Ксенофонта. Антифонт, описывая поведение людей, пренебрегающих собственной выгодой и удовольствием, в данном месте прямо его не оценивает. Однако рассуждения Антифонта в других местах его трактатов «Об истине» и «О согласии» не оставляют места для сомнения: Антифонт, конечно, считает выбор этих людей неправильным. Таким образом, оба автора, описывая поведение людей, не руководствующихся утилитаристскими расчетами, оценивают его противоположным образом.

В связи с заключительной фразой пассажа Антифонта Пендрик замечает, что «it is hard to avoid the label hedonism' here»38, О гедонистической калькуляции Антифонта Пендрик говорит в комментарии к F 58 из трактата «О согласии», сравнивая его с заключительной фразой из интересующего нас пассажа F 44а V 18 - 2439. В. Гатри еще раньше, также в связи с F 58, видел у Антифонта «calculated self-interest» и «the germ of the 'hedonic calculus'»40. Я предпочитаю говорить об эгоистической калькуляции у Антифонта и принимаю в целом подход М. Нилла, который считает ее одним из руководящих принципов Антифонта, объединяющим столь различные во многих других отношениях трактаты «Об истине» и «О согласии»41.

Я полагаю, что в процитированном пассаже из трактата «Об истине» мы как раз сталкиваемся с характерной для Антифонта эгоистической калькуляцией, когда каждый поступок оценивается в зависимости от того, сколько горя или удовольствия, ущерба или выгоды он принесет. Антифонт считает правильным поведение, дающее в результате наилучший баланс с максимумом выгоды и удовольствия и минимумом горя и ущерба.

Итак, налицо формальное и смысловое сходство пассажей при том, что их авторы стоят на противоположных позициях. Интерес Ксенофонта к Антифонту, автору софистических трактатов, бесспорен: об этом свидетельствует шестая глава первой книги «Мемо-рабилий», в которой Ксенофонт, описывая столкновения Антифонта с Сократом, создает отталкивающий образ софиста. Исходя из этого, я думаю, что отрывок из «Анабасиса», где содержится характеристика Клеарха, является полемическим откликом на принцип эгоистической калькуляции Антифонта, сформулированный в приведенном отрывке из трактата «Об истине».

1 Давно отмечено, что изображения Клеарха, Проксена и Менона (Anab. 2, 6), а также Кира (Anab. 1, 9) являются замечательными литературными портретами (их также называют эпитафиями): см. Ivo Bruns. Das literarische Porträt der Griechen im fünften und vierten Jahrhundert vor Christi Geburt (Berlin, 1896) 137-144; Breitenbach #. R. Xenophon von Athen (6) // RE. 2 Reihe 9 (1967) 1642-1644.

2 Об этом см. также Anab. 1, 1,9,

3 Если Ксенофонт и допускает здесь некоторое преувеличение, то, с другой стороны, существование натур, подобных Клеарху, несомненно и многократно засвидетельствовано. Приведу лишь высказывание Гюнтера Блюментрита о хорошо знакомом ему фельдмаршале фон Клюге: «Как и Ромме ль, фон Клюге чувствовал себя счастливым, находясь среди войск, на передовой» (П. А Жилин (ред.). Роковые решения вермахта (М., 1958) 77.

4 Blass К Die attische Beredsamkeit. 2. Aufl. Bd. 1 (Leipzig, 1887) 144.

5 Denniston J. D. Greek Prose Style. Oxford, 1952. 78-98.

6 Ibid., 84.

7 Ibid., 85.

8 Schwidop K. Observationes quaedam in Xenophontis Hellenica: Diss. (Regiomonti, 1839) 17.

9 Sauppe G. Lexilogus Xenophonteus. Lipsiae, 1859. P. 19-20.

10 Bigalke J, Der Einfluss der Rhetorik auf Xenophons Stil: Diss. (Greifswald, 1933) 2.

11 Bigalke J. Der Einfluss der Rhetorik auf Xenophons Stil: Diss. (Greifswald, 1933) 6.

12 Сейчас уже не нужно доказывать, что за простотой стиля Ксенофонта стоит его мастерство. Однако в свое время Эдуард Норден, полемизируя с Фридрихом Блассом, который утверждал, что Ксенофонт был «kein Kunstredner, sondern ein Naturredner» (Blass F Die attische Beredsamkeit. 2. Aufl. Bd 2 (Leipzig, 1892) 479), вынужден был подчеркивать, что Ксенофонт применял в своем творчестве самые разнообразные приемы риторики, и его выгодное отличие от ряда других авторов заключалось в том, что он соблюдал здесь чувство меры, (см.: Norden Е. Die antike Kunstprosa. Bd 1. 3. Abdr. (Leipzig, 1915) 101-102).

13 Процитированный пассаж представляет собой небольшую часть значительного по объему папирусного фрагмента из трактата Антифонта 7Гept aXrjdeiaq. Этот фрагмент был впервые опубликован Б. Гренфеллем и А. Хантом (см.: Grenfell В. Р., Hunt А. ОхуР. 1364// The Oxyrhynchus Papyri 11 (1915) 92-104. В настоящей работе текст приводится по изд.: Decleva Caizzi F., Bastianini G. Antipho // Corpus dei papiri filosofici gfeci e latini 1.1* (Firenze, 1989) 176-226.

14 Г. Зороф уже пытался провести параллели между портретами стратегов в шестой главе второй книги «Анабасиса» и фрагментами Антифонта. Он привлекал с этой целью портреты Проксена и Менона, но не Клеарха, а фрагментами Антифонта, следуя Ф. Блассу (Blass F. De Antiphonte sophista Iamblichi auctore. Kiel, 1889), считал отдельные места из «Протрептика» Ямвлиха. (см.: Sorof G. N0M02 und ФТ212 in Xenophons Anabasis // Hermes 34 (1899): 4, 581-586).

Однако атрибуция Бласса оказалась несостоятельной: хотя он, очевидно, правильно определил, что в «Протрептике» Ямвлиха использован в качестве источника какой-то автор эпохи греческого Просвещения (его принято называть «Анонимом Ямвлиха»), Антифонт, тем не менее, на роль этого источника претендовать не может. См. примечание Г. Дильса к публикации «Анонима Ямвлиха»: Die Fragmente der Vorsokratiker. Bd 2.6. Aufl. S. 400; Guthrie W.K.C. A History of Greek Philosophy. Vol. 3 Cambridge, 1969. 314-315.

15 Ф. Деклева Каицци и Г. Бастианини в своем комментарии к этим строкам папируса не отмечают наличие анафоры (см.: Decleva Caizzi F, Bastianini G.). Анафору здесь не отмечает в своем подробном комментарии и Джерард Пендрик (см.: Antiphon the Sophist: The Fragments / Edit. with introduction, translation and commentary by Gerard J. Pendrick (Cambridge classical texts and commentaires 39). Cambridge, 2002. P. 343).

16 Blass F. Die attische Beredsamkeit. 2. Aufl. Bd 1 (Leipzigl887) 144; см. также: Gagarin M. (ed.). Antiphon. The Speeches Cambridge, 1997. 31-32.

17 Jacoby E. De Antiphontis sophistae ПЕР10M0N0IA2 libro Diss. (Berlin, 1908) 61 ; Antiphon the Sophist: The Fragments / Edit. with introduction, translation and commentary by Gerard J. Pendrick (Cambridge classical texts and commentaries 39). Cambridge, 2002. P. 383.

18 Его впервые опубликовал Жюль Николь (см. Nicole JL'apologie d*Antiphon Genève, 1907). Он отметил как бесспорное чтение в fr. 4, col. VII 19 (P. 47). Новую публикацию этих фрагментов осуществили Мария Фунги и Фернанда Деклева Каицци: см. Decleva Caizzi F., Bastianini G. Antipho // Corpus dei papiri filosofici greci e latini 1.1* (Firenze 1989) 224-239. Они считают k%ov лишь предположительным чтением.

19 Обвиняемый выше (§45) говорил о том, что он был пританом и в этом качестве совершал жертвоприношения от имени государства. Согласно аттическому праву лицо, против которого было выдвинуто обвинение в убийстве, лишалось доступа в святилища и не могло совершать публичные священнодействия. Обвинителям было известно, что обвиняемый совершал жертвоприношения от имени государства, однако они в то время не попытались пресечь это, предъявив ему обвинение.

20 Ранее не отмечалось сходное употребление èÇov в трактате «Об истине», с одной стороны, и в речи «О хо-ревте» - с другой. Эта стилистическая близость является доводом в пользу того, что Антифонт-оратор и Антифонт-софист - одно и то же лицо.

21 ОстилеГоргия см.: Blass F. Die attische Beredsamkeit. 2. Aufl. Bd. 1 (Leipzig, 1887) 63-70; ср. Norden E. Die antike Kunstprosa. Bd 1. 3: Abdr. (Leipzig, 1915) 63-71.

22 Bigalke J. Der Einfluss der Rhetorik auf Xenophons Stil: Diss. (Greifswaid, 1933) 37.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

23 Münscher K. Xenophon in der griechisch-römischen Literatur. Philologus Suppl.-Bd 13, 2 (Leipzig, 1920) 14.

24 Иво Брунс доказывал влияние Исократа на портреты Проксена и Менона в «Анабасисе», (см. Bruns I. Das literarische Porträt der Griechen im fünften und vierten Jahrhundert vor Christi Geburt (Berlin, 1896) 137-139.

25 Breitenbach H. R. Xenophon von Athen (6) // RE. 2 Reihe 9 (1967) 1898.

26 Bigalke J. Der Einfluss der Rhetorik auf Xenophons Stil.: Diss. (Greifswald, 1933) 37.

27 Ibid. 5-6.

28 Bruns L Das literarische Porträt der Griechen im fünften und vierten Jahrhundert vor Christi Geburt (Berlin, 1896) 142; cp. Breitenbach H. R. Xenophon von Athen (6) // RE. 2 Reihe 9 (1967) 1642-1643.

29 NUI M Morality and Self-Interest in Protagoras, Antiphon and Democritus. Philosophia Antiqua 43 (Leiden, 1985). P. 61 и n. 37. P. 107. Примеры на глагол iïpâa) в значении 'нападать' см. в комментариях Деклевы Каицци и Бастианини (Decleva Caizzi F., BastianiniG. Antipho // Corpus dei papiri filosofici greci e latini 1.1* (Firenze 1989) 211) и Пендрика (Antiphon the Sophist: The Fragments. P. 340).

30 Antiphon the Sophist: The Fragments.

31 Пендрик полагает, что, хотя о! yetvafjbevot может означать 'отцы\ здесь, скорее всего, имеются в виду 'родители' (см.: Antiphon the Sophist: The Fragments. P. 341). - Однако его собственные рассуждения в комментарии к данному месту показывают, что прежде всего здесь имеются в виду отцы.

32 Ibid. Р. 340-341.

33 Однако влияние Антифонта на Аристофана, и прежде всего на «Облака», Пендрик, в отличие от многих других ученых, склонен отрицать (Ibid. Р. 341 TN. 6).

34 Ibid Р. 169.

35 Gagarin М. Antiphon the Athenian. (Austin, 2002) 185.

36 Ср. перевод С. Я. Лурье: «все те, которые добродетельны по отношению к родителям, поступающим с ними нехорошо» (Лурье С. Я. Новый оксиринхский отрывок // Известия Российской Академии наук (1918) 1592-1593).

37 Antiphon the Sophist: The Fragments. P. 341. - Деклева Каицци и Бастианини в своем комментарии ограничиваются отсылкой к указанному месту Аристотеля (см.: Decleva CaizziF., Bastianini G. Antipho 11 Corpus dei papiri filosofici greci e latini 1. 1*).

38 Antiphon the Sophist. P. 343.

39 Ibid. P. 403: «an anticipation or 4 germ' of the hedonistic calculus».

40 Guthrie W.K.C. A History of Greek Philosophy. Vol. 3 Cambridge, 1969. P. 259.

41 Nill M. Morality and Self-Interest in Protagoras, Antiphon and Democritus // Philosophia Antiqua43 Leiden, 1985. P. 52-75,

Статья принята к печати 26 февраля 2007 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.