этапе занятий слухового контроля и единство звукового представления и мышечного чувства, которые обеспечат независимость тонких, чутких пальцев, их отзывчивость на все нюансы слухового замысла, легкость туше, иными словами -музыкально-технологическую предпосылку выразительной игры;
- владение разнообразным туше подарит богатую артикуляционно-динамическую звуковую палитру, а гибкая пластичность руки создаст ее готовность к всевозможным изменениям фактуры.
- упражнения А. И. Дюбюка полезны и эффективно дополнят уроки фортепианной игры на всех этапах обучения, формируя основу художественного исполнения на рояле.
Библиографический список
1. Алексеев А. Д. Русские пианисты. - М., 1948. -С. 313.
2. Геника Р Из консерваторских воспоминаний. -РМГ, 1916. - № 36-37. - С. 639-640.
3. Дюбюк А. Техника фортепианной игры / ред.
Н. П. Толстых. - М., 2005. - С. 72.
удк 372.8 Паршуткина Татьяна Алексеевна
Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина
tparshutkina@mail.ru
ГУМАНИСТИЧЕСКАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ИСТОРИИ ОТЕЧЕСТВЕННОГО ГИМНАЗИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ
В данной статье раскрывается состояние обучения иностранным языкам в отечественной гимназии. Отмечается, что одной из основных тенденций развития предмета «иностранные языки» стала их культурологическая направленность, зачастую даже превалирующая над функцией практического владения языком. Учебные планы, программы и учебники по древним и новым языкам предоставляли широкие возможности учащимся ознакомиться с литературой стран изучаемых языков и извлечь максимум полезной информации для расширения и формирования общего кругозора.
Ключевые слова: гимназическое образование, интеграция и дифференциация образования, социализация личности, диалогичность культуры, толерантность, гуманистическая направленность обучения.
Современная ориентация отечественного образования на формирование «человека культуры» обусловливает необходимость иного подхода к формулировке понятия образования и его целей. В современной теории педагогики образование рассматривается как двуединая система обучения и воспитания. Тенденция интеграции и дифференциации образования требует отказа от предметного принципа обучения и поиска новых форм организации занятий, способных дать обучающимся интегративные знания.
Уровень развития социальных отношений в большей мере реализуется в воспитательной деятельности образовательного процесса. Воспитательной составляющей является подготовка
учащихся к жизни в условии существующих социально-экономических отношений. Этот процесс является основой социализации личности в процессе обучения.
Диалогичность современной культуры и образования определяют высокую значимость по-ликультурной компетентности и толерантности личности. Помимо овладения иноязычными знаниями, умениями и навыками технологического характера, будущий специалист должен целенаправленно развивать собственную способность к терпимому и уважительному восприятию феноменов других культур, стремиться содействовать решению вопросов национального и межнационального характера.
220
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ 2011, Том 17
© Паршуткина Т. А., 2011
На фоне изменений, произошедших в различных сферах жизни России, в иноязычном образовании выдвигаются новые цели, которые ставят на передний план личность во всей совокупности присущих ей характеристик. При этом нужно отметить, что в методике не существует единой трактовки антропоцентрического или личностно-ориентированного подхода к обучению. На современном этапе выделяют три его разновидности (Л. В. Московкина). Концепция формирования вторичной языковой личности, хотя и выдвигает в качестве главной цели «формирование вторичной языковой личности», все же отдает предпочтение целям, направленным на формирование речевых умений и навыков. Концепция гуманистического обучения исходит из положения об уникальности и неповторимости каждого учащегося, при этом учебный процесс строится без общих для всех учащихся ориентиров, учебных планов и программ. Концепция развития индивидуальности учащихся в диалоге культур в качестве приоритетных целей выдвигает воспитательные, образовательные и развивающие цели.
Говоря о культурологической функции иностранных языков, необходимо обратиться к построению процесса обучения в гимназиях XIX века.
М. Н. Ветчинова, анализируя программы гимназий, пришла к следующим выводам. Если программы за 1852, 1872 гг. имели задачу сообщить запас формальных знаний по грамматике, научить учащихся переводу, то программой 1890 г. была поставлена цель практического владения иностранными языками, обучая искусству диалога с представителями иноязычной культуры.
Исследователи отечественной гимназии отмечают достаточно высокую эффективность процесса обучения иностранным языкам. Программа 1890 года выдвигала требования к различным аспектам изучения языка.
Так, по технике чтения в низших классах требовалось верное, правильное чтение, в средних - сверх того, беглое, а в старших - толковое, т. е. осмысленное [5, с. 75]. Содержание читаемого произведения должно быть рассмотрено преимущественно со стороны логической. Одновременно преподаватель мог комментировать текст с точки зрения психологической, нравственной и эстетической.
При изучении грамматики использовались упражнения на перифраз, ответы на вопросы,
пересказ устно и письменно. Особая роль отводилась дидактическому принципу межпредметной связи иностранного и русского языков. Грамматические правила выводились из примеров, при этом рекомендовалось объяснять грамматические правила обязательно на русском языке.
Высокой оценки заслуживает разнообразие форм занятий на уроках иностранных языков в женских гимназиях: чтение художественных произведений на иностранном языке, а также их анализ, перевод с иностранного языка на русский и наоборот, развитие навыков не только монологической, но и диалогической речи, написание сочинений на иностранном языке, заучивание и декламация стихов и отрывков из прозы.
Таким образом, гимназистки овладевали такими средствами общения, как говорение, аудирование, чтение и письмо, что, естественно, оказывало влияние на само умение общаться [5, с. 81].
Учебный план новых языков 1915 года предполагал дальнейшее совершенствование преподавания новых иностранных языков в женских гимназиях. Цель изучения немецкого языка состояла в содействии умственному развитию девиц, а также в возможности знакомиться с литературными произведениями других образованных народов. Кроме того, особое внимание преподавателей обращалось на то, что нужно с самого начала обучения приучать девиц к иностранной речи. Искусственно созданные языковые ситуации обеспечивали условия обучения, адекватные реальному общению.
Итак, если программы 1852, 1872 гг. имели задачу сообщить запас формальных знаний по грамматике, научить учащихся переводу, то программой 1890 г. была поставлена цель практического владения иностранным языком, обучение искусству диалога с представителями иноязычной культуры [5, с. 92].
Значительный вклад в изучении вопросов преподавания немецкого языка на региональном уровне (на территории Зауралья, в г. Шадринс-ке) внесла М. В. Булыгина. Ею представлен интегративный проект преподавания немецкого языка, а именно: рассмотрены психолого-педа-гогический, лингводидактический и культурологический аспекты. Предпосылками изучения немецкого языка как учебного предмета стали следующие:
- знание новых языков стало условием для продолжения образования. В 1883 г. В г. Шадринске
решался вопрос о возможности получения такого образования, которое позволило бы продолжить учебу в учебных заведениях повышенного типа (в Екатеринбурге, Челябинске, Перми, Томске и т. д.).
-в стране уже был накоплен определенный опыт преподавания новых языков, созданы первые учебники, разработаны примерные программы обучения, сложился учительский корпус учителей иностранного языка, большинство из которых были иностранцами.
- наиболее удачным процесс преподавания немецкого языка был в Мариинском женском училище. Во-первых, иностранные языки здесь изучались в полном объеме и с большем количеством часов (женские училища и гимназии были для девушек вершиной образования). Во-вторых, определенную роль в столь серьезном отношении к иностранным языкам сыграла традиционная филологическая направленность отечественных гимназий.
- изменились взгляды на новые иностранные языки в органах управления образованием. В учебных округах стали уделять внимание методике работы над новыми иностранными языками, разрабатывались рекомендации, распространялся положительный опыт учителей.
Целями изучения языков становятся не только изучение грамматики и развитие навыков чтения литературных произведений Запада, но и умственное развитие учащихся. При этом обращалось внимание на систематичность в подаче материала, изучение языка рекомендовалось вести «аналитическим способом».
В начальных классах больше внимания обращали на произношение. Чтению и письму обучали параллельно. В 3-4 классах ставилась задача систематизации и расширения ранее полученных знаний. Упражнения для перевода и тексты для чтения обязательно должны отражать пройденный лексико-грамматический материал. В этих классах начинается обучение чтению и пересказу прочитанного. В преподавании немецкого языка в 5-7 классах на первый план выдвигается чтение адаптированных и оригинальных текстов немецких авторов: сказок братьев Гримм, Андерсена, Музеуса, Л. Бехштейна и др.
М. В. Булыгина представила ряд авторов и их произведений, которые служили материалом для чтения, перевода и аналитической работы. Это произведения: Гауфа («МагЛеп»,
«Lichtenstein»), Шиллера («Der Geistersehen», «Der Neffe als Onkel», «Turanbot»), Кернера («Der Nachtwächter», «Die Gouvernante»), Им-мермана («Der Oberhof»), Лессинга («Minna von Barnhelm»), Шиллера («Maria Stuart», «Willhelm Teil», «Die Jungfrau von Orleans», «Don Carlos»), Уланда («Herzog Ernst von Schwaben»), Гете («Iphigenie», «Egmont», «Gotz von Berlichingen»), Клейста («Fridrich von Homburg», «Michael Kohlhaas», «Das Erdbeben von Chile», «Die Verlobung auf St. Domingo»), драмы Шекспира. Учащиеся школ повышенного типа не только обучались практическому владению немецким языком, но и получали возможность познакомиться с культурой страны через ее литературу, расширить свой кругозор.
В соответствии с изменениями в содержании обучения возросли требования к учителям иностранного языка: уровень познания учителя по предмету должен быть гораздо выше уровня познаний учеников, усложнялись экзамены на знание учителя новых языков. Постепенно учителя- иностранцы заменяются русскими. Впервые встречаются запросы на учителей с университетским образованием, но и преподаванию допускаются и выпускники реальных училищ, при этом уточнялось, что если выпускником не пройден курс древних языков, то он не может быть причислен к лицам со среднем образованием, а потому не имеет права допускаться к испытаниям на звание учителя новых иностранных языков.
Анализ отечественной дореволюционной системы изучения иностранных языков позволяет утверждать, что в основу ее построения были положены культурологический и антропологический подходы, определившие критерии отбора содержания учебного материала и методов его трансляции в гимназической системе образования. Культурологический подход, прежде всего, реализовался в построении системы обучения иностранным языкам на основе принципов гуманизации, культуросообразности, диалогизма и индивидуализации, что способствовало осуществлению в процессе изучения иностранных языков таких культурологических функций, как аксиологическая, персоналистическая, компенсаторная и созидательная.
Антропологический подход нашел свое отражение в использовании данных психологии и физиологии, а также педагогики применительно к методике преподавания иностранных языков -
222
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ 2011, Том 17
ролевого взаимодействия по линии «учитель -ученик» на основе учета общих дидактических принципов. А также знаний о развитии психических процессов памяти, внимания, мышления гимназистов (Е. Г. Попова).
Оба этих подхода в разной степени отразились в содержании двух основных методов преподавания иностранных языков в рассматриваемый период: текстуально-переводном и натуральном. С учетом методологических, культурологических и аксиологических основ преподавания, образовательное и воспитательное значение новых языков определяется как интеграция основных компонентов данного процесса, освоение новой языковой среды, извлечение полезных практических сведений из содержания текстов, примеров, сознательное изучение языковых явлений, а также целостное усвоение гимназистами отдельных аспектов языка: фонетики, лексики и грамматики.
Кроме того, в отечественную педагогику пришло понимание языка как средства всестороннего развития учащихся, развивалось практическое и культурологическое направления в обучении, снижалась сословность и элитарность изучения иностранных языков.
Библиографический список
1. Алешинцев И. История гимназического образования в России (XVIII и XIX в.). - СПб. : Издание О. Богдановой, 1912. - С. 68.
2. Андреев А. Ю. Русские студенты в немецких университетах XVIII - первой половины XIX века. -М., 2005.
3. Барановская Д. В. Гимназическое языковое образование в России в конце XIX - начале XX вв. // Иностранные языки в школе и вузе: теория и практика. - М. : Изд-во МГОУ, 2007. - С. 18-27.
4. Булыгина М.В. Преподавание немецкого языка в дореволюционных школах г. Шадринска // Интегративный проект преподавания немецкого языка: психолого-педагогический, лингводидактический, и лингвокультурологический аспекты. - Шадринск : ШГПИ, 2007. - С. 49-59.
5. Ветчинова М. Н. Теория и практика иноязычного образования в отечественной педагогике второй половины Х1Х - начала ХХ века : Дис. ... д-ра пед. наук. - М., 2009.
6. Матюшина А. В. Приобщение личности к иноязычной культуре в процессе изучения иностранных языков: историко-педагогический аспект : Автореф. ... дис. канд. пед. наук. - М., 2003.
7. Попова Е. Г. Культурологические функции изучения иностранных языков в отечественной гимназии : Автореф. ... дис. канд. пед. наук. - М., 1999.
8. Васильева Г. М., Вишнякова С. А., Лысако-ва И. П. Традиции и новации в методике обучения иностранным языкам: Обзор основных направлений методической мысли в России / под ред. Л. В. Мос-ковкина. - СПб. : Изд-во СПб. ун-та, 2008. - 235 с.
9. Устав гимназий и прогимназий ведомства Министерства народного просвещения (30 июня 1871 г.) // Журнал Министерства народного просвещения. - 1871. - № 8. - С. 48.