Санкт-Петербургская православная духовная академия
Архив журнала «Христианское чтение»
Е.А. Воронцов
Господь Иисус Христос и Моисей (послание к евреям III, 1-16)
Опубликовано:
Христианское чтение. 1908. № 8-9. С. 1082-1110.
@ Сканированій и создание электронного варианта: Санкт-Петербургская православная духовная академия (www.spbda.ru), 2009. Материал распространяется на основе некоммерческой лицензии Creative Commons 3.0 с указанием авторства без возможности изменений.
СПбПДА
Санкт-Петербург
2009
:>ctoc:xixz>c
ww ■ www
WWW "WWW "WWW WWW ^W tff WWWWU' mWWW ^94
Господь Іисусъ Христосъ и Моисей.
(Посланіе къ евреямъ Ш, 1—6).
fAKAH необходимость доказывать превосходство Іисуса Христа предъ Моисеемъ, когда оно само собою понятно?— Господь Іисусъ Христосъ—Богъ, а Моисей—сотвореп-£ ный человѣкъ, со ipso, какъ тварь, долженъ стоять ниже I Его. Однако рѣшеніемъ этого повидимому излишняго вопроса занимался глубокомысленнѣйшій богословъ—Апостолъ, что. конечно, побуждаетъ искать въ данномъ вопросѣ какую-либо сторону, требующую богословскаго обоснованія. Христіанство представляетъ собой истину универсальную, предоставленную всѣмъ народамъ, на всѣ времена, но раскрытіе христіанской догматики шло рука объ руку съ запросами времени, каковые предъявлялись и въ сѣдую древность христіанства, въ вѣкъ Апостольскій, и Богоизбранные насадители вѣры, имѣвшей побѣдить весь міръ (1 Іоан. 5, 4), не оставались глухи къ потребностямъ времени: души, въ которыя проникалъ лучъ Христовой вѣры, уподоблялись разнообразнымъ призмамъ, неодинаково преломляющимъ этотъ свѣтъ,—отсюда разность пониманія Апостольской проповѣди, выразившаяся существованіемъ наряду съ православіемъ заблужденій іудаизма и зачаточной формы позднѣйшаго гностицизма. Апостолъ языковъ во многихъ частяхъ своихъ посланій имѣлъ въ виду эти болѣзненныя состоянія богословской мысли въ оградѣ юной церкви. Возможно, что и подлежащее нашему разбору мѣсто посланія къ евреямъ относится къ такимъ полемическимъ отдѣламъ. Мѣстомъ первоначальной проповѣди Апостоловъ была,
конечно, ихъ родина Палестина, а слушателями по преимуществу ихъ соотечественники; надъ многими изъ послѣднихъ исполнились слова Господа: когда Я вознесенъ буду отъ земли, всѣхъ привлеку къ Себѣ (Іоан. 12, 32), изъ колеблющихся маловѣровъ, подобныхъ непостоянной морской волнѣ, вѣтромъ поднимаемой и развѣваемой (Іак. 1, 6), одни были утверждены въ вѣрѣ, другіе обращены къ ней благодатью, обильно изливавшейся отъ Воскресшаго (Дѣян. 2, 43, и 47; 4, 33; Іоан. 14, 12). Тщетно синедріонъ въ нравственномъ ослѣпленіи старался предотвратить духовную побѣду распятаго Галилеянина, заграждая уста провозвѣстниковъ Христовой истины своими прещеніями; эта мѣра оказалась столь же безсильною остановить благовѣстіе Апостоловъ, какъ самыя крѣпкія печати и римская стража не удержали въ погребальной пещерѣ воскресшаго Господа. Чѣмъ далѣе шло время, тѣмъ болѣе душъ уловлялось въ мрежи галилейскихъ рыбарей, которые, слѣдуя повелѣнію Богочеловѣка огласить Евангельскою проповѣдью весь міръ и особому откровенію, бывшему Перво-верховному Апостолу (Дѣян. 10), перенесли свою благовѣст-ническую дѣятельность и въ среду язычниковъ, такъ что Господа нашли не искавшіе Его, ибо Онъ открылся не вопрошавшимъ о Немъ (Исаіи 65, 1). Но христіанство не обезличивало принимавшихъ его, не искоренило ихъ индивидуальныхъ чертъ,—краснорѣчивымъ доказательствомъ этого факта могутъ служить новозавѣтныя писанія: предъ нами здѣсь то энергичный дѣлатель виноградника Божія Павелъ, то мягкій, наклонный къ созерцанію Іоаннъ, хорошо знакомый съ Писаніемъ мытарь Матѳей, привившійся къ маслинѣ народа Божія Лука. Іудеи, вѣруя по слову Апостоловъ въ Іисуса изъ Назарета, какъ въ обѣтованнаго Мессію, все же не оставляли и предписаній закона, еще оставаясь чуждыми духу Евангельской свободы (1 Коринѳ. 8, 9); новыя вѣрованія у нихъ сливались съ древними, унаслѣдованными отъ отцовъ, для нихъ Новозавѣтное благовѣстіе являлось не проповѣдью новой заповѣди (Іоан. 13, 34), но лишь слѣдующею ступенью въ историческомъ развитіи древняго откровенія, посредниками котораго были Моисей и пророки; тѣмъ съ большимъ удивленіемъ должны были смотрѣть эти неофиты изъ ревнителей отечественной религіозной старины на успѣхъ христіанства среди язычниковъ, и тѣмъ непонятнѣе было для нихъ принятіе язычниковъ Апостолами въ проповѣдуемую ими вѣру,
исшедшую отъ іудеевъ (Іоан. 4, 22), безъ предварительнаго ^обрѣзанія. Хотя вліяніе эллинской культуры при пребываніи многихъ іудеевъ внѣ отечества должно было содѣйствовать уменьшенію духа національной исключительности (партикуляризма), но наступившія политическія бури времени почти совсѣмъ искоренили слабый прогрессъ, сдѣланный въ этомъ отношеніи іудеями въ предшествовавшія времена: зилотизмъ вербовалъ себѣ сторонниковъ и среди іудеевъ разсѣянія, начинавшихъ покидать свои излюбленныя мѣстопребыванія, раз1 бросанныя по всѣмъ предѣламъ Римской имперіи, и стягиваться въ отечество. Правда, и до проповѣди Апостоловъ іудейскіе законники допускали помимо пришельцевъ правды (настоящій геръ) еще пришельцевъ вратъ (такъ наз. геръ то-шавъ), не принимавшихъ обрѣзанія, но прозелитизмъ послѣдняго рода не считался за привитіе къ плодоносной маслинѣ народа Божія дикихъ безплодныхъ языческихъ вѣтвей. Въ послѣднее время Шюреръ даже показалъ, что такіе язычники, такъ наз. сыны Ноевы, были только пришельцами территоріальными, т. е. людьми, жившими въ Палестинѣ (метеки), но не прозелитами въ религіозномъ культовомъ смыслѣ. Несмотря на стремленіе обращать язычниковъ въ прозелитовъ (Матѳ. 23, 15), фарисеи времени земной жизни Господа смотрѣли на нихъ съ пренебрежительною гордостью, какъ люди, которымъ ввѣрено слово Божіе (Римл. 3, 2); поэтому они считали себя путеводителями слѣпыхъ, свѣтомъ для находящихся во тьмѣ, наставниками невѣждъ, учителями младенцевъ (Римл. 2, 19— 21). Смущаясь процвѣтаніемъ въ античной Элладѣ философіи, патріоты изъ іудеевъ разсѣянія доходили до странной попытки вывести всю языческую умственную культуру изъ вліянія на складъ мышленія язычниковъ со стороны твореній Моисея, такъ что въ ихъ представленіи всѣ блиставшія въ языческомъ мірѣ философемы являлись блѣднымъ отраженіемъ истиннаго свѣта, возженнаго Богомъ во Израилѣ. Апостолъ Павелъ посвятилъ свою дѣятельность міру язычниковъ, но не могъ порвать связей и съ іудеями. Пророчески созерцая грядущее обращеніе Израиля ко Христу (Рим. 11, 25—28), Апостолъ стремился содѣйствовать осуществленію своей надежды видѣть іудеевъ свободными отъ ига закона, въ которомъ для человѣка лишь одно осужденіе (Римл. 7, 10; Гал. 3, 11), и достигшими въ мѣру возраста совершенна, когда духъ рабства и страха замѣняется духомъ сыновства и любви, которымъ
взываемъ: Авва, Отче! (Рим. 8, 15). Плодомъ Апостольской ревности и любви было и посланіе къ евреямъ, каковое можно разсматривать какъ энциклику къ синагогамъ Имперіи. Матеріализація Мессіанскихъ чаяній во время, слѣдовавшее за вавилонскимъ плѣномъ, превратила ожидаемаго Искупителя отъ неправды грѣха въ болѣе желательный по обстоятельствамъ труднаго времени и болѣе близкій народному пониманію образъ могущественнаго земнаго царя, имѣющаго пасти язычниковъ желѣзнымъ скипетромъ и изливать полноту чувственныхъ благодѣяній на управляемый имъ Израиль, превращенный изъ угнетаемой физическою силою и презираемой нравственно народности въ такой же всесвѣтный центръ политической жизни, каковымъ былъ дотолѣ Римъ, это бьющееся сердце Имперіи, раскинувшейся на 3-хъ континентахъ. Своего полнаго выраженія эта дегенерація мессіанской идеи достигаетъ въ іудейской сивиллистикѣ, гдѣ кроткій Пастырь народовъ превращается въ царя, наполняющаго міръ кровью и огнемъ. Такъ все тусклѣе виднѣлся умственному созерцанію день Мессіи, гнетъ языческихъ вторженій надломилъ народный духъ и направилъ его исключительно на земное благополучіе, на которое Израиль считалъ себя въ правѣ, какъ сынъ Іеговы, но которое далеко не было его удѣломъ въ историческихъ судьбахъ востока. Утративъ мысль о Божественности Мессіи, представители іудейской богословской учености первые подняли камни на смиреннаго Сына тектонова, чуждаго желанію явить Себя міру въ качествѣ земнаго царя (Іоан. 7, 4). Лишь на краткое время вспыхивали лучи истиннаго представленія о Мессіи, когда народъ восклицалъ Господу: Осанна Сыну Давыдову! но этотъ свѣтъ былъ столь же случайнымъ мгновеннымъ просвѣтленіемъ сознанія, какое бываетъ у умирающихъ и не отсрочиваетъ близости его полной потери, такъ какъ по малѣ времени тотъ же народъ кричалъ предъ лиѳостротономъ игемона: Нѣтъ у насъ царя, кромѣ кесаря! Такъ богословская спекуляція руководителей религіозною жизнью народа высоко ставила пророковъ, а практицизмъ мессіанскихъ чаяній низко спускалъ Мессію, приближая Его къ историческимъ лицамъ, занимавшимъ древле теократическій тронъ. Отсюда противорѣчіе народнаго представленія о Мессіи съ возвышенною идеею Искупителя, проходящею подобно красной нити по всей Библейской Мессіологіи, отсюда контрастъ небеснаго Адама, новой таинственной Главы возрожденнаго вѣрующаго
человѣчества съ образомъ земнаго восточнаго наря-завоева-теля, начертаннымъ болѣзненно раздраженнымъ патріотизмомъ іудеевъ. Лжеименный гносисъ былъ еще наролідающимся врагомъ въ вѣкъ Апостоловъ, тогда какъ крайній іудаизмъ былъ явленіемъ наличнымъ. Богопросвѣщенный учитель,, хотя ему и было ввѣрено проповѣданіе язычникамъ, однако не забывалъ и своихъ соотечественниковъ-единовѣрневъ и даже еще не увѣровавшихъ: по прибытіи въ города, раскидывавшіеся на его миссіонерской нивѣ, онъ всегда сначала обращался къ іудейскимъ насельникамъ, среди которыхъ de jure проповѣдуемая истина должна была бы встрѣчать подготовленную почву. У Апостола языковъ могло быть и другое побужденіе учить іудеевъ,—это возможность ихъ противодѣйствія его проповѣди у язычниковъ чрезъ посѣяніе соблазна въ средѣ новообращенныхъ, благодаря пренебрежительнымъ отзывамъ о Галилейской ереси, какъ іудеи называли въ вѣкъ апостольскій христіанство. Говоря о превосходствѣ Господа предъ Моисеемъ, Апостолъ имѣлъ въ виду именно іудаистическія тенденціи, которыя постепенно превратились въ эвіонейскую доктрину; древніе литературные памятники даютъ представленіе объ ученіи эвіонеевъ, разсматривавшихъ христіанство, какъ ступень въ развитіи іудейства, причемъ Мессія выступалъ лишь какъ новый пророкъ, а не равночестное Іеговѣ лицо, какъ вѣщалъ о Себѣ Господь: Видѣвшій Меня видѣлъ Отца (Іоан. 14. 9). Ученіе эвіонеевъ напоминаетъ мессіологію самарянъ, предполагавшихъ, что Мессія послѣ извѣстнаго числа лѣтъ царствованія (40 лѣтъ) умретъ и будетъ погребенъ въ предѣлахъ колѣна Ефремова. Преимущественнымъ содержаніемъ посланія къ евреямъ является сопоставленіе двухъ завѣтовъ. Касаясь вопроса о посредникахъ завѣтовъ, Апостолъ долженъ былъ говорить и о превосходствѣ великаго Ходатая завѣта новаго предъ Моисеемъ. Такимъ образомъ аргументація Апостола имѣетъ ближайшее значеніе ad hominem, для лицъ, получившихъ посланіе, но богословская глубина и широта ученія о Мессіи, Господѣ Іисусѣ Христѣ, дѣлаютъ этотъ отдѣлъ посланія важнымъ мѣстомъ въ христологіи посланія къ евреямъ и вообще въ библейскомъ богословіи.
Ходъ мыслей въ разбираемомъ мѣстѣ посланія таковъ: Отъ указанія на поводъ къ истинному вочеловѣченію Сына Божія Апостолъ обращается къ Его мессіанскому служенію и, какъ бы созерцая чрезъ покровъ [хор?-^ тоГ> SoüXoo, Божественность
Устроителя новозавѣтной церкви показываетъ Его преимущественную славу предъ Моисеемъ. Въ 1 ст. 3 гл. мы встрѣчаемъ 2 предиката при имени І^ой-т (Хоютос; по свидѣтельству Majuscula ДОЛЖНО быть опущено) атгоотоХос и аруігргі>~. Оба эти выраженія только здѣсь прилагаются ко Христу, будучи ä-a; Хсубугѵа посланія. Важное значеніе этихъ предикатовъ предуказывается глаголомъ хатаѵоёіѵ, которымъ пользуется Писаніе въ тѣхъ случаяхъ, гдѣ требуется обратить вниманіе на внутренній смыслъ видимаго или слышимаго. Въ текстѣ 70 хатаѵоёіѵ соотвѣтствуетъ гифиль отъ I1?—разумѣлъ и гитпаэль—jjßnn, также гифиль отъ -И’ЭП въ тѣхъ случаяхъ, гдѣ имѣется въ виду не праздное зрѣніе вещей, но углубленіе въ сокровенную сторону видимаго, укажемъ хотя бы на Исх. 33, 8. гдѣ изъ контекста видно, что созерцаніе движенія Моисея было соединено съ ожиданіемъ появленія столпа облачнаго надъ скиніей. Еще яснѣе указанный смыслъ хатаѵоёіѵ можно видѣть изъ случаевъ передачи имъ у 70 глагола ПК' видѣлъ,—такъ въ Быт. 42, 9 хатаѵоеіѵ прилагается къ высматриванію непріятельскихъ соглядатаевъ, здѣсь ПК' по смыслу сближается съ гифиль отъ— Ьуѵ-Ьщ’Г\—вникать, внимательно, обдуманно смотрѣть на извѣстный предметъ. Если обратимся къ новозавѣтному канону, то встрѣтимъ хатаѵоеіѵ съ тѣмъ же значеніемъ: въ Еванг. по Лукѣ 12, 24 и 27 хата-ѵоёіѵ прилагается къ созерцанію людьми вороновъ и полевыхъ лилій съ цѣлью открыть въ природѣ видимой несомнѣнные слѣды Божественнаго промышленія. Въ книгѣ Дѣяній 7, 31 тѣмъ же глаголомъ обозначена цѣль приближенія Моисея къ купинѣ, но особенно ясно выступаетъ отмѣченное нами значеніе хатаѵоёіѵ въ Римл. 4, 19 и Іаков. 1, 23 и 24, гдѣ въ одномъ случаѣ имѣется въ виду размышленіе Авраама по поводу омертвѣнія своего тѣла, а въ другомъ—внимательное разсматриваніе своихъ чертъ въ зеркалѣ, изъ этихъ примѣровъ видно, что хатаѵоёіѵ даннаго мѣста какъ бы поставляетъ предъ умственнымъ взоромъ адресатовъ посланія'историческаго Христа, котораго Аностолъ имѣетъ намѣреніе сопоставить въ Его мессіанскомъ служеніи пророка съ Моисеемъ, въ исполненіи послѣднимъ посредничества при ветхозавѣтномъ законодательствѣ и устроеніи церкви. Объ основаніи къ этому сопоставленію мы скажемъ подробно далѣе, а теперь обратимся къ изученію происхожденія и смысла перваго опредѣленія, прилагающагося КЪ Мессіи ВЪ Его служеніи—атсоатоХо^: хатаѵоёіѵ въ
отношеніи къ этому предикату, какъ увидимъ, обусловлено его связью съ домірнымъ бытіемъ Мессіи, какъ безтѣлеснаго Логоса. Нѣкоторые экзегеты считаютъ, что значеніе даннаго выраженія тождественно съ ГР?ір раввинической письменности; въ мишнаическомъ трактатѣ Іота передается объ уполномочены синедріономъ первосвященника къ выполненію обрядовыхъ установленій для великаго дня Очищенія (10 Тишры), причемъ съ него бралось клятвенное обѣщаніе неуклонно все соблюсти по закону и традиціи (предполагалась возможность отступленій отъ обрядовой нормы со стороны свободомыслящихъ первосвященниковъ изъ саддукеевъ). Выборные отъ синедріона лица обращаются къ первосвященнику съ такими словами: мы—уполномоченные (шелѵхэ) отъ синедріона, а ты— уполномоченный (шелуахъ) отъ насъ и отъ синедріона. Изъ этого мѣста Іота видно, что—или въ халдейской формѣ part. pas. пеаль n’hp обозначаетъ лицо, выступавшее представителемъ извѣстнаго круга людей. При истолкованіи послѣдующаго выраженія ofjLoXoyta въ смыслѣ SiafhjzY)—(такъ въ Itala—constitutions nostrae)—выраженіе остозтоХо- П'бір пріобрѣтаетъ такимъ образомъ смыслъ указанія на посредника Новаго Завѣта со стороны людей. Въ Вавилонской Гемарѣ по поводу вышеприведеннаго мѣста Іота читаемъ: Рабби Ниппа возразилъ: Если священники—слуги Милосерднаго Маггл ’ГЛірір, то почему называютъ ихъ нашими уполномоченными ’»гтбір? Сказали: Потому, что мы не можемъ приносить жертвъ, но они могутъ. Однако на основаніи указаннаго толкованія Ге-мары было бы слишковъ поспѣшно отождествлять слово посредникъ jxsatx-yjc съ словомъ посланникъ атоотоЬс. Въ раввинскихъ комментаріяхъ слово П-Лш посланецъ обычно отличается отъ слова—посредникъ, такъ у Iarchi въ толкованіи Исх. 18, 19 Моисей обозначается какъ— р'фр’і пбір. причемъ опредѣленіе обусловлено усвоеніемъ сірю символическаго
значенія у раввиновъ (оно замѣняетъ тетраграмму), Aben Ezra передаетъ ангелъ въ приложеніи къ ветхозавѣтному священнику у Малахіи (2, 7) чрезъ п^ір. Отсюда ясно, что сами раввины не отождествляли гтбір съ а въ виду этого то
мѣсто таргума Іопаѳана на Іереміи 2, 2, гдѣ сказано, что евреи слѣдовали * въ пустынѣ за 2 посланцами Моисеемъ и Аарономъ, не должно быть толкуемо въ томъ смыслѣ, что егбіу однозначуще съ \ieaixai—СЧ’ЭП '•ррк (1 Сам. 17, 4). Въ
трактатѣ Nedarim 8а дается слѣдующее, по нашему мнѣнію наиболѣе соотвѣтствующее смыслу разбираемаго мѣста опредѣленіе слова Шеліахъ рѣшается вопросъ, суть ли священники— апостолы по своей волѣ, или они таковы по Божественному избранію. Если скажемъ, читаемъ здѣсь, что они апостолы но своей волѣ, то нѣтъ мѣста требованію, чтобы священники были праведны, если же священнпкп таковы по Божественному избранію, то должны быть чисты; въ первомъ случаѣ надобно было бы заключить, что и нечестивый Исавъ могъ принять священническое служеніе. Въ то время,, какъ была воздвигнута скинія, первородные были отвергнуты по причинѣ отпаденія къ служенію золотому тельцу, священники же были избраны, будучи этому непричастны,—отсюда ясно, что священники—апостолы Божіи. Такимъ образомъ на почвѣ раввиническаго экзегесиса—посланникъ. Это пониманіе исключаетъ представленіе, что въ атозтоХо; мѣста заключена мысль о представительствѣ Господомъ человѣчества при заключеніи Богомъ Новаго Завѣта съ нимъ,—атоз-оХо; имѣетъ въ виду посольство въ міръ Сына Божія, Его вступленіе чрезъ воплощеніе въ служеніе Мессіи, заключеніе же новаго Завѣта скорѣе дано въ понятіи ар/іереос. Библеизмъ выраженія а-бзтоХо;, хотя оно и a-ое? Х=у6|хгѵоѵ въ отнесеніи ко Христу, можно открыть изъ сопоставленія съ Мат. 10. 40, Іоан. 5, 36, Дѣян. 3, 26, Гал. 4, 4, гдѣ имѣется въ виду посольство Господа въ міръ (гЦатсеотеіХеѵ), па основаніи этого нѣтъ никакой нужды разрѣшать а-ботоХо? въ простое опредѣленіе къ ар/іерей;— архіерей; атоатбХеі;—посланный первосвященникъ, хотя подобные случаи разложенія опредѣляемаго и опредѣляющаго на два члена, самостоятельныхъ въ синтаксическомъ отношеніи, довольно обычны и составляютъ фигуральное построеніе рѣчи, извѣстное подъ именемъ hendiadis. Къ разбору выраженія а-ботоХос мы присоединимъ нѣсколько замѣчаній по поводу Опредѣленія, ОТНОСЯЩаГОСЯ КЪ Ііему ty,- оиоХоуіоіс ^ашѵ. Оцо-Хоуса понимается двояко въ новѣйшемъ экзегесисѣ: или въ смыслѣ ттіаті;—Апостола Архіерея, въ котораго мы вѣруемъ», или какъ professio fidei: Апостола и Архіерея нашей вѣры (въ отличіе отъ іудаизма, язычества). Оба эти пониманія, конечно, близки другъ къ другу, но одно имѣетъ въ виду вѣру, какъ фактъ психологическі й, другое—какъ историческій. Обращаясь къ тексту 70, мы находимъ у нихъ 6р.оХоу£а какъ передачу 2 словъ: лппі добровольное приношеніе и "П:
обѣтъ, слѣдовательно внѣшнее обнаруженіе религіознаго усердія,—такъ словоупотребленіе 70 вскрываетъ въ гцющія 2 стороны: актъ свободнаго самоопредѣленія (oblatia ѵ о 1 и и t а г і а), н внѣшнее дѣйствованіе въ его духѣ (о Ы at іо externa), въ отнесеніи этихъ 2 свойствъ білоХоу»« къ христіанской вѣрѣ мы получимъ полное основаніе къ истолкованію даннаго мѣста въ смыслѣ указанія на актъ психическій, совершающійся въ совѣсти каждаго вѣрующаго, а не на объективное для нея исповѣданіе, само служащее предметомъ вѣры. Мѣста новозавѣтнаго канона, гдѣ поставлено ojxo/.oyia, подтверждаютъ это пониманіе (2 Кор. 9, 13; 1 Тим. 6, 12 и 13). Въ заключеніе разбора христологическихъ чертъ 1 ст. 3 гл. намъ слѣдовало бы сказать О словѣ аруігрго::, но подробную рѣчь объ этомъ Апостолъ ведетъ далѣе въ 7 главѣ посланія, сопоставляя Господа съ Мельхиседекомъ *), а потому только отмѣтимъ, что выраженіе о ріуа; аруіарзос тrj; ор-оХоуіас прилагается къ Логосу Филономъ, по ocpyiapcoatjvTj у Филона совершенно особое понятіе въ отнесеніи къ Логосу, какъ идеальному міру, отобра-зомъ котораго является все земное.
Приступая къ разбору дальнѣйшихъ стиховъ христологи-чѳской части 3 главы, мы укажемъ ихъ общую логическую схему, къ каковой будемъ возвращаться при разборѣ отдѣльныхъ стиховъ: сначала Апостолъ сосредоточиваетъ свое вниманіе на человѣческомъ естествѣ Господа, отсюда уподобляетъ Его Моисею (2 ст.), потомъ переходитъ къ Божеству Христа, а поэтому открываетъ Его отличіе отъ Моисея, наконецъ даетъ объяснительныя замѣчанія къ указанному положенію о превосходствѣ Христа предъ Моисеемъ (4—6 ст.). Имена, какими обозначаетъ Апостолъ Сына Божія: Ігрочс, Хріатос (стт. 1 и 6), говорятъ о томъ, что онъ имѣлъ въ виду не домірнаго Логоса, но историческаго Богочеловѣка. Выраженіе Кіото; шѵ во 2 ст. должно быть поэтому истолковано въ смыслѣ нравственно-свободнаго подчиненія (субординаціонизмъ этическій) Сына Отцу по человѣчеству. Давъ въ 1 ст. общую характеристику Мессіанскаго служенія (ср. обозначеніе христіанъ а у і о і И '/Hiasco; siroopavioo рітоуоі, апОСТОЛЪ первХОДИТЪ КЪ чаСТ-ностямъ.
Во 2 стихѣ 3 главы важное христологическое значеніе
9 О семъ см. наши статьи въ „Христіанскомъ Чтеніи“ 1906 года и въ журналѣ „Вѣра и Разумъ“ за тотъ же годъ.
имѣетъ прежде всего выраженіе, относящееся къ Богу Отцу тон^оа; аотоѵ (т. е. тоѵ Хріатоѵ). Судя по отзыву епископа Брекчіи Филастрія, многіе впадали въ сомнѣніе относительно Апостольскаго происхожденія посланія именно на основаніи этого мѣста, дававшаго аріанамъ возможность широко имъ пользоваться при стремленіи оиереться на текстуальныя показанія Писанія. У Епифанія мы находимъ прямое свидѣтельство о злоупотребленіи аріанами даннымъ мѣстомъ посланія наравнѣ съ изреченіемъ книги ІІритч. 8,24: Господь создалъ Меня: то ог рфюѵ 8іа TTjV іЗ'лѵ ѵбаоѵ у. а х со с гх8еуоѵхос.. Характерно, что переводъ Itala какъ бы оправдывалъ аріанствуюіцихъ въ западной половинѣ Имперіи, читая въ данномъ мѣстѣ посланія «Сгеа-tori Suo»,—Сынъ, какъ можно заключать отсюда, creatura, хтЬ;ха (ср. у Филастрія: quia et factum Christum (licit in ea). Однако, нѣкоторые западные отцы православнаго образа мыслей находили возможнымъ дать иной экзегесисъ «creatori»: они относили creatio Filii къ человѣческому естеству Христа,— таково мнѣніе Амвросія Медіоланскаго, Вигилія Тапсенскаго и ІІримазія.
Амвросій въ 3 книгѣ «de fide», обширнаго посланія къ Граціану, прямо истолковываетъ creatio, какъ имѣющее въ виду воплощеніе: Смотрите, почему именуетъ Его сотвореннымъ: потому, говоритъ, что воспринялъ сѣмя Авраамово. Вигилій въ «contra Varimadum» замѣчаетъ: Paulus quippe Apostolus, qui secundum Deitatis naturam Christum increatuin insinuat, sed secundum humanae naturae substantiam eundem creatum affirmat. (Евр. 3, 2).
Примазій высказываетъ сходный взглядъ: сопоставляя съ даннымъ мѣстомъ Римл. 1, 3, онъ говоритъ: Ясно, что это сказано о человѣческомъ естествѣ de humanitatis essentia, въ каковомъ Онъ былъ вѣренъ Богу Отцу, повинуясь до смерти. Развѣ не былъ вѣренъ, когда все, что дѣлалъ, относилъ не къ Себѣ, но говорилъ: Отецъ, пребывающій во Мнѣ, творитъ дѣла (Іоан. 14, 10)? Но ужо Іеронимъ и Августинъ
прокладывали иной путь къ толкованію мѣста, отмѣчая, что сгеагі совпадаетъ съ fieri и можетъ примѣняться къ рожденію дѣтей generatio liberorum и къ поставленію властей magistra-tuum institutio. Послѣднее толкованіе господствуетъ у древнихъ греческихъ экзегетовъ: Златоустъ находилъ нужнымъ ДОПОЛНИТЬ '<{> копраѵті словами оитоахоХоѵ хаі аруігрёа, ѲеОДО-ритъ замѣчалъ: -ouipiv xrjv ystpoxoviav хехХтг;у.гѵ? Дамаскинъ
также относилъ -офіѵ мѣста къ посвященію Господа на Мессіанское служеніе: тш тоіг^оаѵті—ничего не говоритъ о существѣ—оиаіас, НИЧѲГО О Божествѣ—тгері Оеотг^о:, НО ТОЛЬКО О ТОМЪ, чего Онъ удостоенъ ПО человѣчеству — ~ері ос;ішіА<ат(І>ѵ
OtvbpOJTUVCOV.
Для разрѣшенія существующаго разногласія древнихъ восточныхъ толкованій съ древними западными въ пониманіи теологическаго смысла формулы -ог/^ас мы обратимся къ даннымъ классической и библейской филологіи. Глаголъ -о-ііѵ у классиковъ не обозначаетъ творческой дѣятельности въ буквальномъ значеніи этого понятія, такъ какъ идея о происхожденіи существующаго изъ абсолютнаго небытія чужда философскому мышленію древнихъ эллиновъ: о -оиЬѵ въ
«Тимеѣ» Платона не творецъ міра въ библейскомъ значеніи этого слова, но архитектонъ по отношенію къ ^ оѵ, какъ обозначалъ Платонъ матерію въ отличіе отъ то оѵ, имѣющаго реальное бытіе міра идей. Въ позднѣйшей греческой философіи только замѣняется понятіе uy) ÖV чрезъ ob]—первовещество, но существенныя черты древнихъ взглядовъ на происхожденіе міра (космогонію) остаются безъ привнесенія какихъ-либо новыхъ рѣзкихъ особенностей. Выраженіе ГезІОда тгоіеіѵ угѵо? аѵіірсотаоѵ ^ровгіоѵ, аруоргоѵ, /ослхгіоѵ является наилучшей иллюстраціей сказаннаго о значеніи —otstv у классиковъ примѣнительно къ творчеству Божества. Чаще употребляется таіеіѵ какъ обозначеніе происхожденія дѣтей отъ родителей,—такъ въ одной схоліи на Пиндара: \Eo?uuo; Ма/л/хі ооѵеХОшѵ AsuxocsdtVTjv гт:бпг]озѵ. ФіІЛОНЪ говоритъ объ Авраамѣ: уѵг]оюѵ тгетгоі^рісѵо; тоѵ оіоѵ аоѵоѵ тобтоѵ—законнаго сына произвелъ только этого одного (разумѣется Исаакъ). Такимъ образомъ словоупотребленіе классиковъ не даетъ повода усматривать въ тгаі^оосѵті 2 ст. 3 гл. обозначенія Творца Сына по Его пре-мірному бытію, какъ соблазнительно думали иныя лица времени Филастрія, съ другой стороны примѣненіе даннаго выра-женія къ побѣждавшему чипъ естества образованію человѣческой природы Христа (adumbratio, гтпохіаорлс) вносило бы слишкомъ грубый антропоморфизмъ по снесенію съ вышеприведенными примѣрами, гдѣ идетъ рѣчь о дѣторожденіи. Что касается до пониманія -оіеіѵ въ данномъ случаѣ, какъ обозначенія посвященія Господа на Мессіанское служеніе, то въ его пользу молено привести много примѣровъ аналогичнаго употребленія этого глагола у классиковъ,—такъ у Гомера
ßaoiXsoc, Tot«j.iYjѵ avsutüv—дѣлать царемъ, повелителемъ вѣтровъ, Dvifj-co 9еаѵ otxöirrjv Ttoistv — дѣлать богиню женой смертнаго. У Геродота—-oisiv угрбѵта—дѣлать геронтомъ, членомъ Спартанской геруссіи, у Ксенофонта тобтоѵ os хирюѵ еловое—его сдѣлалъ владыкой, у Эврипида: Zsu? s-oi-rjosv Dsouc—насъ Зевсъ
сдѣлалъ богами.
Обращаясь къ тексту 70, мы находимъ у нихъ тоігіѵ преимущественно какъ передачу 2 еврейскихъ глаголовъ: аса и бара. Опуская тѣ случаи, гдѣ тюіе<5 передаетъ второй изъ указанныхъ глаголовъ по неприложимости этого значенія въ разбираемомъ мѣстѣ, мы остановимся на нѣкоторыхъ примѣрахъ, гдѣ “оіеіѵ передаетъ аса. Должно сказать, что аса часто выступаетъ синонимомъ—бара и обозначаетъ творческую дѣятельность по преимуществу такъ, что толкователи, склонные къ приданію nroiTjoavTi смысла указанія на воплощеніе, представляемое подъ образомъ creatio corporis,—опираются на рядъ мѣстъ канона, гдѣ ironfca;, причастіе осе является обозначеніемъ Творца (Іов. 35, 10; пс. 95, 7; Ис. 17, 7), но приведенное филологическое наблюденіе надъ ветхозавѣтнымъ текстомъ ни мало не подкрѣпляетъ мнѣнія, что во всѣхъ случаяхъ своего употребленія причастная форма осе совпадаетъ съ боре, ибо встрѣчаетъ себѣ противопоказаніе въ тѣхъ мѣстахъ, гдѣ осе несомнѣнно прилагается къ Богу, какъ Промыслителю. Въ послѣднемъ отношеніи укажемъ на Второз. 32, 6: Не Онъ ли Отецъ твой, который усвоилъ тебя, создалъ тебя и устроилъ тебя--гкощаг as zai sxtas as и Пс. 149, 2: Да веселится Израиль о Создателѣ своемъ, етгі тш тгоіт^оаѵті auxov. Въ первомъ изъ приведенныхъ примѣровъ глаголы хт£а> и ~ois«> обозначаютъ не актъ созданія, но промышленіе, о чемъ свидѣтельствуетъ наименованіе Бога о тсостгір ооо — Отецъ твой, характеризующее не метафизическое, но нравственное отношеніе Бога къ твари; во второмъ примѣрѣ контекстъ: «Сыны Сіона да радуются о Царѣ своемъ», при синонимическомъ параллелизмѣ въ построеніи стиховъ псалма говоритъ въ пользу того, что осе— Создатель — здѣсь обозначаетъ Бога, какъ призвавшаго Израиль къ свойственной только ему нравственно-религіозной жизни подъ водительствомъ благодати. Такимъ образомъ разсмотрѣнное обобщеніе относительно значенія -ощоас въ ветхозавѣтной Библіи при шаткости своихъ научныхъ основаній не имѣетъ обязательности для экзегесиса даннаго мѣста.
Въ подтвержденіе правильности отнесенія кыіріс во 2 ст.
71
3 гл. къ посвященію Господа на Мессіанское служеніе обычно приводится экзегетами 1 Сам. 12, 6 по 70: о тоира; тоѵ Memory хаі тоѵ АарЛѵ—сотворившій Моисея и Аарона, причемъ контекстъ свидѣтельствуетъ, что имѣется въ виду ихъ посвященіе на служеніе. Таргумистъ перефразируетъ данное мѣсто—Богъ, сдѣлавшій славныя дѣла (чрезъ) руками Моисея и Аарона, слѣдовательно, онъ не отождествлялъ аса даннаго мѣста съ бара. Нешито въ данномъ мѣстѣ ставитъ глаголъ евадъ, который, судя по отзыву Castelli, означаетъ muneri praeficere съ той особенностью, что часто обозначеніе рода служенія не указывается особымъ словомъ, а подразумѣвается, какъ опредѣлимое изъ контекста. Таковъ примѣръ у Castelli изъ позднѣйшей сирской церковной литературы: Когда умеръ епископъ Карры, хотѣлъ Павелъ сотворить (поставить—евадъ) тамъ нѣкоего по имени Асклепія.
Что касается до новозавѣтнаго канона, то w>ieiv здѣсь болѣе часто прилагается къ поставленію на служеніе, такъ употребляется этотъ глаголъ съ одной стороны съ указаніемъ на то служеніе, какое имѣется въ виду (Матѳ. 4, 19 -офш ojaöu осХігіс аѵ&римешѵ создамъ васъ ловцами человѣковъ; ср. Іоан. 4, 1 |хайт]-:ас т.оігі; Луки 15, 19; 9; Іоан. 5, 18; 6, 15 іѵа toitj-ошзіѵ эситоѵ Н я з і л ё а; Дѣян. 2, 36 оті К и р і о ѵ хаі X р і а т о ѵ аотоѵ о Иго- £-6іт)авѵ; 1 Іоан. 1. 10; Откров. 1, 6; 3, 12), съ другой—(какъ эллипсисъ) съ опущеніемъ такого указанія,— у Марка 3, 14: хіі a-onrjasv осйЗгхя—и поставилъ—буквально— создалъ 12. Таково употребленіе ~otsiv въ библейскомъ канонѣ. Но противъ предложеннаго толкованія ^ въ 2 ст. 3 гл. дѣлаютъ нѣкоторые толкователи рядъ возраженій: ^указываютъ на пешито, пользующееся при передачѣ даннаго мѣста глаголомъ—евадъ, далеко не являющимся исключительнымъ обозначеніемъ посвященія на какое-либо служеніе (Марка 10, 6, гдѣ евадъ обозначаетъ сотвореніе мужа и жены), отсюда выводятъ, что значеніе -оігіѵ мѣста въ пешито недостаточно твердо обосновано въ смыслѣ поставленія, 2) вообще въ канонѣ въ тѣхъ сравнительно немногочисленныхъ случаяхъ, гдѣ т:оісш можно придать значеніе: поставляю, опредѣляю, посвящаю, требуется, чтобы было ясно выражено, какое служеніе или предназначеніе имѣется въ виду, какъ осуществимое чрезъ дѣйствіе тгоіеіѵ тіѵя; 3) въ случаяхъ, гдѣ ради краткости и большей энергіи рѣчи допускается эллипсисъ, т. е. опущеніе легко подразумѣваемаго члена предложенія, обычно опу-
скается наименованіе лица опредѣляемаго или поставляемаго, но всегда находится налицо обозначеніе рода служенія, такъ въ Еванг. по Лукѣ 16, 9, Іоан. 4, 1 опущено само по себѣ ПОНЯТНОе аѵ&риш>і (тгоіг^зяхг аѵіірсокоЬ; ёяохоіс 91X00;—тгоХХоо; яѵ&рш-7:00; uailr^a; irotei). Такова въ общихъ чертахъ аргументація противниковъ приведеннаго толкованія гаи^зя; разбираемаго стиха,—противъ нея можно было бы представить только 2 примѣра изъ всего библейскаго канона 1 Сам. 12, 6 по 70 и Мар. 3, 14, ясно, что эта текстуальная опора слишкомъ слаба. Однако, для насъ важно несомнѣнно доказанное нами положеніе, что ”otіш можетъ означать поставленіе на извѣстнаго рода служеніе. Контекстъ стиха показываетъ, что имѣется въ виду Мессіанское служеніе Христа, которое уже было обозначено въ 1 СТ. 3 ГЛ. ВЪ словахъ атсбохоХо; хяі ар/ігреос хг,; орлХоуіас Г|р.шѵ, а потому повтореніе того же опредѣленія въ началѣ 2 ст. было бы нетерпимымъ плеоназмомъ. Логическое и грамматическое соединеніе -оіг;аяѵті съ тізхоѵ оѵхя прямо говоритъ, что подъ ■коі^аас разумѣется не метафизическій Творецъ Христа хяхя зярхя, но Богъ Завѣта, даровавшій міру Мессію, какъ Апостола и Архіерея новозавѣтнаго исповѣданія: сопоставленіе въ дальнѣйшемъ Мессіи съ Моисеемъ въ отношеніи ихъ къ Богу возможно только по ихъ служенію въ домѣ Божіемъ, а не по началу земнаго бытія, несмотря на общность человѣческой природы: безмужное зачатіе Господа исключаетъ всякую возможность сравненія съ родившимся общечеловѣческимъ путемъ, между тѣмъ логически требуется отнести ~офя; И КЪ Моисею: тазхоѵ оѵтя хф 'ігоітряѵті яохоѵ ш; хяі Мшизг|; (тгізхос £ЗХі) £Ѵ оХо) хф OIXIU aoxoö (хф тгоііряѵхі яохоѵ).
Кромѣ того, воспріятіе плоти приписывается отцами церкви свободному акту самого Логоса. Ипполитъ Римскій говоритъ: Христосъ, Премудрость Бога Отца и Сила, домъ создалъ Себѣ, воплотившись отъ дѣвы—xtjv гх ттяріЫѵои зярхшзіѵ (на Притчей 9, 1). Макарій Египетскій учитъ: Безконечный и неприступный воплотился по безконечной и непостижимой благости— £3wp.axo-öiY]33v ёяихоѵ, а въ другомъ мѣстѣ: по благодати и человѣколюбію преобразившись ВОПЛОТИЛСЯ р.£хя<іор9бор£ѵос гзшрья-хотгоііі. £яохоѵ. Такъ по мысли Макарія Логосъ въ воплощеніи не менѣе активенъ, чѣмъ Богъ Отецъ и Св. Духъ (Луки, I, 35) Иларій замѣчаетъ: Самъ Господь, открывая тайну Своего рождества, такъ говорилъ: Я есмь хлѣбъ живый, сшедый съ небесъ, Себя именуетъ хлѣбомъ, ибо Самъ источникъ бытія Своего Тѣла—
71*
ipse enim corporis sui origo est. Въ заключеніе разбора тофок мы лишь кратко коснемся мнѣнія весьма немногихъ экзегетовъ, опровергнутыхъ уже въ 4 вѣкѣ Филастріемъ, предполагавшихъ, что -onqaac тождественно съ ö raxTjp и указываетъ на вѣрность Христа Его Творцу по домірпому бытію,—этотъ аріанскій взглядъ достаточно опровергается помимо яснаго ученія и Божествѣ Спасителя въ Писаніи самымъ текстомъ мѣста: разумѣемъ связь ттЦоаѵті съ Ttoxov ovxa при грамматическомъ отнесеніи послѣдняго выраженія къ I-rjaouv въ ст. 1, гдѣ это имя является обозначеніемъ не безтѣлеснаго Логоса, но историческаго Мессіи, otTTÖaxoXou хаі аруігргш; (Матѳ. 1. 21). Обращаясь къ толкованію тиахос соѵ въ отнесеніи къ Господу, мы сначала скажемъ о библейскомъ основаніи для этого выраженія: таковымъ, судя по контексту стиха, должно считать Числъ 12, 7, гдѣ дается слѣдующая характеристика Моисея: Не таковъ рабъ Мой Моисей, во всемъ домѣ Моемъ онъ вѣренъ (ср. sv ол«> хш оіхш äoxoö), кромѣ того, ветхозавѣтное Писаніе во многихъ случаяхъ поставляетъ на видъ вѣрность въ служеніи, какъ основную добродѣтель Боголюбезнаго лица, такъ дѣеписатель говоритъ о Самуилѣ: онъ удостоенъ быть пророкомъ Господнимъ, ЧТО 70 передаютъ охі "iaxoc Iaaoo7]X сіе тгроерг^ѵ ха> Кбріф (3, 19 и 20). Крайняя важность вѣрности въ служеніи не остается безъ нарочитой похвалы у библейскихъ писателей «Что прохлада отъ снѣга во время жатвы, то вѣрный посолъ (ср. атсоохоХо; мѣста) для посылающаго его: онъ доставляетъ душѣ господина своего отраду», говоритъ Премудрый (ІІритч. 25, 13). Вѣрность Моисея, засвидѣтельствованная самимъ Богомъ (вышеуказанное мѣсто Числъ) была предметомъ особаго вниманія со стороны іудейскихъ экзегетовъ. Въ Toldos Izchak находимъ слѣдующее разсужденіе по поводу данныхъ словъ Числъ: Развѣ прочіе пророки нѣчто похитили изъ дома Божія, что только Моисей вѣренъ?—Здѣсь вѣрность означаетъ, что Моисею были ввѣрены тайны, недоступныя другимъ, какъ сказано: вѣрный человѣкъ таитъ дѣло (Притч. 11, 13). Въ Ialkut Schimeoni читаемъ: «вѣренъ во всемъ дѣлѣ» показываетъ, что преблагословенный Богъ явилъ Моисею все вышнее и нижнее, прошедшее и будущее. Обычно у царя много слугъ, изъ которыхъ каждый имѣетъ свое служеніе, но одинъ слуга ставится надъ другими какъ старшій: есть ангелъ огня, ангелъ града, ангелъ ручьевъ, но Моисей стоялъ надъ всѣми таковыми. Филонъ (Leges allegoriarum, lib. 2) также останавли
вался на вѣрности Моисея: Мшот(с... [хартороб^ѵо; оті im тахос зѵ оХср тш оіхо).—Въ заключеніе разбора стиха намъ слѣдовало бы сказать о смыслѣ оіхб;—домъ, но мы находимъ бблынее удобство перенести этотъ экзегесисъ къ толкованію 3 ст.
Переходя къ связи 2 ст. съ контекстомъ, мы находимъ, что онъ составляетъ вступленіе къ выясненію метафизическихъ (ипостасныхъ) чертъ лица Богочеловѣка чрезъ сопоставленіе Его по Мессіанскому служенію съ Моисеемъ. Въ грамматическомъ отношеніи весь стихъ является опредѣленіемъ къ I-rjooöv 1 ст. Чтобы опредѣлить назначеніе сопоставленія съ Моисеемъ въ христологіи посланія, слѣдуетъ ознакомиться съ взглядомъ іудеевъ на личность этого вождя въ землю обѣтованную рабствовавшаго въ Египтѣ народа. Высоконравственный образъ Моисея, умершаго въ виду Ханаана и таинственно погребеннаго (по іудейскому преданію ангелами), сохранился въ памятникахъ древне-іудейской письменности, выступая въ столь величественномъ свѣтѣ, что предъ нимъ блѣднѣли всѣ иныя изображенія дѣятелей историческаго прошлаго. Въ виду сказаннаго, м>і находимъ лишь весьма немного мѣстъ, гдѣ слава грядущаго Мессіи сопоставляется съ таковой Моисея; тѣ сравнительно многочисленныя мѣста, гдѣ Мессія возвышается надъ патріархами, нисколько не говорятъ о преимуществѣ приписываемой Ему славы предъ величіемъ ветхозавѣтнаго вождя народа Божія, ибо въ нихъ не уполномочиваетъ къ такому заключенію контекстъ, гдѣ нерѣдко нарочито стоитъ съ цѣлью предупрежденія возможнаго заблужденія читателя относительно личности Моисея пшв fin о^эр 2'чю лучше всѣхъ ихъ (праотцовъ) кромѣ Моисея. На основаніи сказаннаго выраженія позднѣйшихъ раввиновъ: Мессія—выше Моисея, отсюда чудеса Его будутъ выше чудесъ Моисея (Леви-бенъ-Герсонъ) являются отступленіемъ отъ Мессіанскихъ идей древне-іудейскихъ богослововъ, своего рода проявленіемъ экзегетической licentia новыхъ іудейскихъ теософовъ. Слабые слѣды предпочтенія, оказываемаго впрочемъ, косвенно Мессіи предъ Моисеемъ, мы находимъ въ Midrash Koheleth, гдѣ сказано о Торѣ: Законъ, изучаемый человѣкомъ въ этомъ мірѣ, суетенъ, если сопоставить его съ закономъ Мессіи. При такомъ благоговѣніи іудеевъ предъ личпостью Моисея доказательство превосходства предъ нимъ Христа имѣло значеніе ad hominem, но оно было не лишено вѣса и ad rem. Мы разумѣемъ черты сходства, отмѣченныя Апостоломъ, какъ принадлежащія Христу и Моисею;
вѣрность въ служеніи созиданію на землѣ царства Божія—-іотоі övtsc, общность сферы служенія—ö*xoс йеоО; -ощз'а обоихъ исходитъ отъ Бога Отца, выступающаго какъ causa prima ветхо= и новозавѣтнаго домостроительства спасенія. Въ 3 стихѣ уже начинается постепенное указаніе на различіе Христа и Моисея подготовляющее къ христологическому выводу въ 6 ст. той же главы. Если въ предыдущей главѣ Апостолъ стремился дать богословское обоснованіе факту воплощенія, то въ 3 главѣ онъ имѣетъ въ виду показать, какъ отражаются на Мессіанской дѣятельности воплотившагося Логоса Его метафизическія (ипо-стасныя) свойства Богочеловѣка, здѣсь наилучшее разъясненіе къ box е-аіауйѵЕтаі 11 ст. 2 гл. посланія къ евреямъ. Центромъ экзегетическаго изученія въ 2 ст. 3 гл., какъ мы видѣли, служитъ таЦоа;—сотворившій (part. aor. "«гм). причемъ это выраженіе относимо къ посвященію на служеніе. Фотій въ Contra manichaeos дополняетъ мѣсто посланія: т«> -о^ааѵті аитоѵ арз^іЕрея. Въ своемъ толкованіи мы руководились древнегреческимъ экзегесисомъ мѣста, но слѣдуетъ замѣтить, что у Аѳанасія Александрійскаго допускается возможность примѣненія сотворенія къ воплощенію. Аѳанасій останавливается на словахъ Премудрости: «Господь создалъ Меня» и, возражая аріанамъ <г,'£>Д хшѵипкиѵ—стаѣ комаровъ,—говоритъ: речено, что Онъ и созданъ, но только какъ человѣкъ, ибо какъ приличествуетъ Сыну Божію пребывать вѣчнымъ, такъ подобаетъ Ставшему человѣкомъ гласъ: Господь создалъ Меня. Очевидно это голосъ восточнаго экзегета, сближающійся съ экзегесисомъ TTo-YjaavTi на западѣ, но преобладаніе остается на востокѣ за толкованіемъ въ смыслѣ посвященія (у Ѳеофилакта не о сущности здѣсь рѣчь). ?
3 стихъ одни толкователи, относятъ къ 1 ст. 3 главы, какъ указаніе на побужденіе къ дѣйствію, обозначенному чрезъ хатаѵот^аатЕ: Уразумѣйте Апостола и Первосвященника исповѣданія нашего Іисуса, ибо Онъ достоинъ и т. д.; другіе считаютъ уір въ этомъ случаѣ тождественнымъ съ ое, а потому связываютъ 3 ст. съ предшествующимъ: Онъ же достоинъ тѣмъ большей славы и т. д. Но логическая связь подлежащаго нашему изученію стиха съ контекстомъ главы молсетъ быть извлечена всего легче изъ разбора его содерлса-нія, къ каковому и обратимся. Достаточно простого чтенія стиха, чтобы заключить безъ нарочитаго экзегесиса, что въ его содержаніи различимы 2 части: сначала указывается на
преимущественную славу Христа предъ Моисеемъ, — потомъ приводится доказательство этой мысли, такъ логической схемой стиха является сообщеніе тезиса и его обоснованіе. Въ тезисѣ 3 ст. мы остановимся на и понятіи о6£а въ от-
несеніи его къ Моисею. Глаголъ а5юио&аі тіѵо~ означаетъ счесться кому-либо чего-либо достойнымъ, при чемъ равно можетъ имѣться въ виду какъ награда, такъ и наказаніе, такъ у Діодора Сицилійскаго а$юоо&аі -utuptoc:—счесться достойнымъ возмездія, у Изократа ос;юйз9аі гтгаіѵшѵ—удостоиться хвалы, aSiouoOat тшѵ Хсг/сЬѵ — быть удостоеннымъ рѣчи, упоминанія о себѣ, і.Ьоі>оЬяі арютеиоѵ — удостоиться наградъ. Но у Филона нерѣдко этотъ, глаголъ означаетъ просто пріобрѣтеніе чего-либо, при чемъ, строго говоря, иногда не можетъ быть и рѣчи о заслуженности пріобрѣтенія: мы сообщимъ примѣры, приведенные въ этомъ отношеніи Лёснеромъ: оті уершѵ тшѵ -рбс '(wäc, TjSuoOr^—когда пріобрѣлъ genitalia, очевидно, здѣсь не можетъ быть рѣчи О заслугѣ; тро?^; ооѵ ^ОТІ £аз'.Ліхт,с хаі Овратга'іас a^iouiAsvoc — получивъ царскую пищу и обхожденіе; taiüv гѵ тоі; іх£л(чотоіс ха'і аѵаухаютсітоіс аі;иі>9еѵт££ получивъ ПОрОВНѴ въ высшихъ и необходимѣйшихъ дарахъ природы.
Переходя къ толкованію о6;а въ отнесеніи этого выраженія къ Моисею, мы должны сказать, что большинство толкователей останавливается въ данномъ случаѣ на сіяніи лица Моисея *), являвшемся постояннымъ свидѣтельствомъ о бывшей ему теофаніи: какъ извѣстно, 40-дневное пребываніе Моисея на Синаѣ при полученіи вторыхъ скрижалей завѣта сопровождалось тѣмъ, что лицо его стало сіять лучами отъ того, что Богъ говорилъ съ нимъ (Исх. 34, 29; 2 Кор. 3, 7): Передача ЭТОГО мѣста у 70: т]ѵ огоо^ааріѵт) ^ о<к; той уршто; той тооаш-оо аотой какъ бы говоритъ о томъ, что греческіе переводчики усмотрѣли въ данномъ случаѣ въ повѣствованіи бытописателя указаніе на внѣшній знакъ прославленія посредника ветхозавѣтнаго законодательства. Сіяніе лица Моисея предъизображаетъ и Ѳаворское событіе. Въ Tanchuma сказано: Преблагословенный отдѣлилъ часть отъ блеска Своей ПІехины—и ею покрылъ Моисея. Въ Schemothrabba замѣчено: Къ Моисею относится выраженіе: Много было женъ добро-
‘) Въ языкѣ библейскомъ слава сопоставляется съ сіяніемъ, такъ въ Откровеніи Іоанна 18,1 земля освѣтилась отъ славы его (cp. 1 Кор. 15, 41 о сяавпт. е. блескгъ свѣтилъ).
дѣтельныхъ, но ты превзошла всѣхъ ихъ (ГІритч. 31, 29), ибо онъ сталъ выше всѣхъ. Первозданный Адамъ frniü спкл сказалъ Моисею: Я выше тебя, ибо созданъ по образу Преблагословеннаго. Отвѣчалъ Моисей: Наоборотъ я тебя далеко превосхожу, ибо слава, данная тебѣ, скоро отъ тебя отнята, какъ сказано: Человѣкъ въ чести не пребудетъ—(пс. 49, 13), моя же слава пребудетъ и сохранится. Sohar на Исходъ говоритъ: Лицо Моисея свѣтилось больше солнца. Не отрицая возможности такого пониманія 86£я Мооагшс, мы однако болѣе склоняемся къ истолкованію мѣста въ смыслѣ почетнаго положенія Моисея въ домѣ Израилевомъ, величія его призванія въ исторіи ветхозавѣтнаго домостроительства. Выраженіе т^іштаі находитъ себѣ разъясненіе въ 2 полустишіи, къ которому и обращаемся.
Вторую половину 3 ст. можно разсматривать или какъ сравненіе изъ общедоступной житейской сферы, приведенное только какъ наглядный примѣръ для уясненія, насколько выше Христосъ предъ Моисеемъ, и въ этомъ случаѣ не ставить его ни въ какую иную логическую связь съ самымъ содержаніемъ перваго полустишія, или видѣть въ немъ не конкретный образъ для истолкованія отвлеченной богословской мысли, но свидѣтельство о дѣйствительной славѣ Господа въ самомъ домѣ Израилевомъ (Евр. 2, 4). При первомъ пониманіи 2 полустишіе должно быть переведено: насколько большую честь въ сравненіи съ домомъ имѣетъ устроитель его, т. е. родит. то5 61x00 передается какъ genetivus comparationis; но при допущеніи, что “Хсішѵ xtjjLYj Toi) хатаохгоосоаѵтос имѣетъ въ данномъ случаѣ въ виду превосходство славы зодчаго предъ таковой построеннаго имъ, мы по аналогіи съ харя Мшиа^ѵ 1 полустишія ДОЛЖНЫ были бы ожидать харя тоо 01X00, съ другой стороны подобное сравненіе величія постройки съ славой строителя едва ли возможно съ логической стороны, ибо incomparabilia non comparantnr, слава произведенія входитъ въ славу создавшаго его лица какъ pars in totum. По такой связи между славой производителя и произведенія природа является пропедевтическимъ средствомъ для Богопознапія, и книга природы, какъ и ветхозавѣтная Библія Богоизбраннаго народа, должна была путеводить язычниковъ къ отверженію суетныхъ представленій о Божествѣ. Такимъ образомъ мы становимся на сторону пониманія 2 полустишія, какъ стоящаго въ органической связи съ первымъ, но въ этомъ случаѣ мы встрѣчаемся
съ затрудненіемъ въ разборѣ тлгіоѵя хірДѵ хоз оіхоо, однако отсутствіе въ этомъ выраженіи сравненія можно доказать текстуальными данными новозавѣтнаго канона. Случаи употребленія родительнаго п. вмѣсто конструкціи съ предлогомъ не рѣдки: Римл. 10, 2 £-rjXoc ösoö—не ревность Божія, но ревность по Богѣ, тамъ же 15, 8: аі ггауугХіяі х&ѵ ітатёршѵ—обѣтованія отцамъ (не отцовъ), Гал. 2, 20 -(опс хоз оюз хоз ЭгоЗ— вѣра въ Сына Божія (ср. Фил. 3, 9) Іак. 5, 11 хеХос хо-рюо—конецъ отъ Господа; этихъ примѣровъ достаточно, чтобы показать грамматическую допустимость чтенія хоз біхоо вмѣсто sv хи> оіхш. При такомъ разборѣ стихъ требуетъ перевода: Онъ пріобрѣлъ тѣмъ большую славу предъ Моисеемъ, чѣмъ большую честь имѣетъ въ домѣ, какъ устроившій его. Въ этомъ экзегесисѣ мѣсто отмѣчаетъ какъ предсуществованіе Христа по Божеству, такъ й историческій актъ увѣнчанія славою и честью; первая мысль дана въ указаніи на то, что Христосъ создалъ ветхозавѣтную церковь, вторая—отмѣчена въ историческомъ времени yjüüoxoci. Отсутствіе во второй части стиха сравненія можно видѣть изъ опущенія въ первой хяха хоаобхо, что требовалось бы параллелизмомъ хяй’баоѵ, если бы тохра McoaafjV И хоЗ otxou были СООТВѢТСТВУЮЩИМИ ДруГЪ Другу ЛОГИ-
ческими членами полустишій. Въ заключеніе мы укажемъ на СМЫСЛЪ слова оіхос ДОМЪ И значеніе 6 xaxaaxeoäaa;. Икуменій относилъ оіхос къ народу Божію: Домомъ назвалъ народъ: otxov 8s аохоЗ хоѵ Xaov sxdtXsasv. Онкелосъ—во всемъ домѣ передаетъ: во всемъ народѣ. Касательно усвоенія новозавѣтными священными писателями этого значенія древне-библейскаго термина байтъ не можетъ быть сомнѣнія (Еф. 2, 9, 2; 1 Тим. 3, 15; 1 ІІетр. 2, 5). Подъ xaxaaxeoaCsiv нѣкоторые усматриваютъ творческій актъ, но противъ этого помимо смысла слова о(хос, которое только у Филона обозначаетъ вселенную (6 хёар.о;
S3XI эсіай^хо; оіхос öso3) ГОВОРИТЪ КОНТвКСТЪ, ГДѢ имѣется ВЪ ВИДУ
служеніе Логоса по воплощеніи какъ Мессіи (разумѣемъ его обозначеніе историческими именами Іх)оо5; и Хрюхос). У Филона xaxocaxsoY] опредѣляетъ составъ матеріальной вселенной изъ стихій, возникшихъ изъ первовещества ЗХт) путемъ дѣленія. Въ новозавѣтномъ канонѣ xaxaoxeoäCetv обычно имѣетъ въ виду устроеніе, а не первобытіе.
Значеніе 4 ст. въ контекстѣ христологической части 3 главы неодинаково опредѣляется толкователями, поэтому мы должны установить спорную логическую зависимость этого
стиха отъ предыдущей рѣчи. Стихъ 4 одними считается за вводное предложеніе (parenthesis), другими разбивается на 2 части, которыя логически и синтаксически относятся къ обоимъ смежнымъ стихамъ, такъ что ё Зё -аѵта хатазхеиазас выступаетъ начальнымъ членомъ новаго синтаксическаго періода: весьма немногіе поставляютъ данный стихъ во всѣхъ его частяхъ въ прямую логическую и грамматическую зависимость отъ 3 ст. Для правильнаго рѣшенія экзегетическаго вопроса мы ознакомимся предварительно съ содержаніемъ стиха: на первый взглядъ оно представляетъ 2 аксіоматическихъ положенія:
1) что всякій домъ устрояется кѣмъ-либо-и 2) что устройство вселенной (та 7гаѵ?а) зависимо отъ Бога. Относительно послѣдняго положенія должно сказать, что его можно понимать въ смыслѣ творческаго акта, снося Ис. 45, 7: гуш хатаз-х £ о а о а с срак ха! 7:0115 а а с зхотос И ІІремудр. Сол. 9, 2: i)ss тгатерсоѵ ха! xöois too гХзойс о 7:0115 за; та тсаѵта гѵ Хоуш зоо ха! ті) co'f'.a зоо хатаахеояза; аѵйршттоѵ,—Здѣсь очевидно хатазхгиа-Сг'.ѵ синонимично съ зтоізіѵ, но въ разбираемомъ мѣстѣ нѣкоторое препятствіе ДЛЯ подобнаго истолкованія хатаохгоаСгіѵ представляетъ отсутствіе члена при ттаѵта по Majuscula, что побуждаетъ склониться къ мнѣнію, что Апостолъ имѣлъ въ виду не единственный міротворческій актъ, но общее дѣйство-ваніе Бога въ мірѣ, какъ causa prima физическаго и нравственнаго міропорядка; въ этомъ случаѣ разбираемое мѣсто сближается съ 1 Кор. 11, 12: Какъ жена отъ мужа, такъ и мужъ чрезъ жену, все же отъ Бога. Разсмотрѣніе частныхъ выраженій стиха придаетъ особое освѣщеніе его общему содержанію: домъ оіхос должно быть изъяснено сообразно значенію этого слова въ 2 и 3 стихахъ и слѣдовательно обозначаетъ въ метонимическомъ смыслѣ собраніе людей, соединенныхъ общностью вѣрованій и нравственныхъ предписаній для жизни, въ подобномъ смыслѣ о!хос новозавѣтныхъ писателей не только имѣетъ свой прототипъ въ «домѣ РІзраилевомъ» ветхозавѣтной Библіи, но и соприкасается съ нѣкоторыми случаями постановки ё!хо; въ классической литературѣ, укажемъ хотя бы на ёіхо? [лоотіхос-—таинственный домъ, какъ характерное обозначеніе соучастниковъ элевзинскихъ мистерій. Выраженіе xaxaoxsoäCsiv 7оѵ оіхоѵ въ этомъ случаѣ значитъ создать сообщество людей на основѣ единства ихъ нравственно-религіозныхъ интересовъ и уклада жизни. Такимъ образомъ первое полустишіе 4 ст. пріобрѣтаетъ особый смыслъ, имѣя
въ виду не снабженіе каждаго дома утварью (хатаохго*) отъ oxsoo;), но устроеніе ветхозавѣтной церкви, здѣсь только обобщается этотъ фактъ исторіи Израиля, разсматривается со стороны человѣческаго участія въ этомъ дѣлѣ .(служеніе Моисея), что обусловливаетъ возможность сопоставленія съ происхожденіемъ другихъ религіозныхъ обществъ—~ а с о t х о :— каждый домъ. Если первое полустишіе открываетъ человѣческое участіе въ созиданіи религіозной жизни на землѣ, то второе показываетъ второстепенное значеніе человѣка, какъ фактора въ этомъ дѣлѣ: Богъ промышляетъ о человѣчествѣ, Его всесовершенная воля—источникъ религіознаго просвѣщенія людей, Его благодатная помощь и воздѣйствіе даетъ людямъ способность выступить руководителями другихъ: Безъ Меня ничего не можете дѣлать. И до воплощенія Логосъ свѣтилъ человѣчеству: свѣтъ во тьмѣ свѣтитъ, и тьма не объяла его (Іоан. 1. 6), но омраченный грѣхомъ разумъ язычниковъ воспринималъ лишь немногіе лучи, невозрожденный человѣкъ любилъ тьму грѣха, боялся свѣта истины, какъ свыкаются ночныя животныя съ мглой и трепещутъ предъ дневнымъ блескомъ, но не всѣ убѣгали отъ свѣта Логоса, были благородныя души въ язычествѣ, искавшія истины, для нихъ этотъ свѣтъ былъ путеводителемъ, что отмѣтило и древне-христіанское ^ средневѣковое искусство, изображая наряду съ пророками языческихъ мудрецовъ моралистовъ. Мы укажемъ нѣсколько примѣровъ употребленія хатазхеоа£гіѵ въ смыслѣ обозначенія религіозно-нравственнаго руководства жизнью народа: приготовленіе Израиля къ принятію Мессіи передается
у всѣхъ СИНОПТИКОВЪ xocTOtaxeoaCstv T/jv öSov ги-розііеѵ той хи-
ріои (Марк. 1, 2, Луки, 7, 27), у Луки духовное состояніе іудеевъ, необходимое для принятія Евангелія, передается чрезъ опредѣленіе xaTsaxsoaauivo; при СЛОВѢ лао; (1? 17).
Резюмируя сказанное, должно сдѣлать тотъ выводъ, что первое полустишіе 4 ст. говоритъ о необходимости присутствія лица съ педагогически-нравственнымъ полномочіемъ во всякой религіозной общинѣ, но изъ предыдущей рѣчи Апостола въ связи съ устанавливаемымъ между нею и 4 ст. грамматическимъ отношеніемъ посредствомъ частицы yap очевидно, что Апостолъ подъ оіхос, несмотря на опредѣленіе имѣлъ главнымъ образомъ въ виду домъ Израилевъ, а подъ ~к разумѣлъ Моисея и его преемниковъ въ духовно-нравственномъ управленіи народомъ.
2 полустишіе имѣетъ большое значеніе въ христологіи посланія, но его правильный экзегесисъ предполагаетъ установленной грамматическую связь его выраженій. Отсутствіе члена при словѣ frsö; побуждаетъ многихъ толкователей считать его за предикатъ къ Ь ха-азхгиттаѵтя; въ данномъ случаѣ предложеніе выражаетъ ту мысль, что создавшій все (въ смыслѣ устроенія религіозно-нравственнаго міропорядка)— лицо Божественное, а такъ какъ мы знаемъ, что предыдущее полустишіе имѣетъ въ виду Моисея, то разбираемое является примиреніемъ положенія о созданіи ветхозавѣтной церкви чрезъ Моисея съ указаніемъ 3 ст., что истиннымъ Создателемъ ветхозавѣтнаго домостроительства былъ Логосъ до Своего вочеловѣченія. Возможно привести примѣры изъ новозавѣтнаго канона, гдѣ Овос стоитъ предикатомъ при подлежащемъ, выраженномъ чрезъ причастіе съ членомъ, такъ во 2 Коринѳ. 1, 21: Ö U рофаішѵ Tjixac xai yprjoa; т][ілс Oeö; и 5, 5: 6 8е xa-coyaaäiisvo; тцшс etc abzb xoöxo Огос. При обратномъ разборѣ, т. е. отнесеніи b xatotaxeuäaa; къ предикатамъ, получалось бы противорѣчіе правилу синтаксиса, по которому при постановкѣ члена при предикатѣ требуется его присутствіе и при подлежащемъ, такъ у Іоанна 6, 63: :о - vsöfxoc езті -Ь C(do~oioöv: 2 Кор. 3, 17: 8 os хорю; то -vsöjxot son; Филип. 2, 13: ö üso; yap езтіѵ b svepyüv sv ojxtv, тамъ Ж$ 3, 19 b Uso; r, xoi öl. Изъ числа приведенныхъ примѣровъ 2, какъ видно, содержатъ предикатъ въ причастной формѣ, но съ постановкой члена и при подлежащемъ. Отсюда ясно, что грамматическій разборъ говоритъ въ пользу мнѣнія древнихъ экзегетовъ, признававшихъ въ данномъ предложеніи точно выраженную мысль о Божественности Устроителя религіозно-нравственнаго міропорядка во всѣ времена, каковымъ по 3 ст. выступаетъ Логосъ ocaäpxo;. Нѣкоторые толкователи предлагаютъ нѣсколько отступающій отъ 2 указанныхъ разборъ, они считаютъ за подлежащее только 6, а ~яѵтя хатазхгоосоя; разсматриваютъ какъ приложеніе, но съ одной стороны этотъ разборъ искусственъ, съ другой ничего не привноситъ въ пониманіе мѣста, совпадая съ выдѣленіемъ 1>е6с въ сказуемое. Возраженія противъ предложеннаго разбора 2 полустишія направляются съ 2 сторонъ: богословски-логиче-ской и богословски-исторической: во-первыхъ, говорятъ, этотъ разборъ потому невѣренъ, что обращаетъ дальнѣйшую христо-логическую часть главы въ argumentum а majori ad minus,
иначе сказать въ несравненно слабѣйшую со стороны доказательной силы перифразу уже приведеннаго ранѣе, но намъ думается, что хотя и справедливо замѣчаніе о безусловно большей силѣ ясно высказаннаго положенія о Божественности Христа, чѣмъ дальнѣйшая рѣчь объ Его возвышеніи надъ домомъ Божіимъ какъ Сына, каковой терминъ (ёіос) давалъ просторъ какъ Аріанскому ученію о твореніи, такъ и позднѣйшему адопціонизму (adoptio), но несомнѣнно, что С ст.. взятый въ связи съ 4, исключаетъ возможность неправославныхъ мнѣній по отношенію къ лицу Христа, а слѣдовательно имѣетъ raison d’etre въ логической нити богословской аргументаціи главы: онъ характеризуетъ ипостатическое свойство Сына при Его Божественности, при чемъ і-і -6ѵ 6(хоѵ уничтожаетъ идею о подчиненіи Сына Отцу, а подразумѣваемое тпзто; въ соединеніи съ аотоо устраняетъ представленіе о модализмѣ.
Намъ теперь слѣдуетъ разсмотрѣть, можетъ ли Логосъ быть признанъ устроителемъ ветхозавѣтнаго домостроительства на почвѣ данныхъ Писанія. Помимо вышеуказаннаго мѣста пролога Евангелія по Іоанну, мы остановимся па 12, 41: Это сказалъ Исаія, когда видѣлъ славу Его, — глаголъ гіЗг устраняетъ предположеніе о пророчественномъ созерцаніи и говоритъ въ пользу того, что пророкъ въ самой жизни Израиля открывалъ слѣды промышленія Логоса. Логосъ какъ бы жилъ съ народомъ еврейскимъ, почему и бѣдствія евреевъ называются поношеніемъ Христовымъ (Евр. 11, 26). Еще яснѣе разсматриваемая мысль опредѣляется въ 1 Кор. 10, 4: всѣ пили одно и то же духовное питіе, ибо пили изъ духовнаго послѣдующаго камня: камень же былъ Христосъ (ср. Іоан. 1, 9 былъ свѣтъ истинный, который просвѣщаетъ каждаго человѣка). Въ книгѣ Премудр. Соломона—(по мнѣнію многихъ тождественна съ Логосомъ) изображается промыслите лыіидей о человѣчествѣ въ ветхозавѣтныя времена и въ частности въ эпоху чудеснаго освобожденія народа изъ Египта, съ каковымъ стоитъ въ связи вся дѣятельность Моисея: Она вошла въ душу служителя Господня... благоустроила дѣла народа рукою Святаго пророка (1, 16 и 11, 1). Такимъ образомъ допущеніе, ЧТО «ё хатаахеоасосс» относится ко Христу не представляетъ ничего несообразнаго съ библейскимъ богословіемъ, разборъ же Огёс, какъ сказуемаго, имѣетъ за себя и отеческій экзегесисъ. Ѳеодоритъ замѣчаетъ: Превосходство (Христа предъ Моисеемъ) доказалъ Апостолъ есте-
ствомъ Божественнымъ. Ѳеофилактъ также видитъ въ этомъ случаѣ рѣчь о Божествѣ Христа: еі; тт,ѵ »sottjti ха>
азиухріто)? итггргугіѵ тоѵ ~onrjXYjv xoö ттоп^рлто; гогісіз.
Въ 5 стихѣ нарочитаго объясненія требуютъ выраженія огоі-шѵ и sic uotpxöptotv хшѵ XaXrjÖrjooji.svajv. Обращаясь къ классическимъ писателямъ мы находимъ у нихъ слово &гряіта>ѵ служитель употребляющимся отлично отъ оооХос—рабъ и ос/сехг^—домашній слуга, у римлянъ ѵегпа. Слово ooöAo~ обозначаетъ лицо несвободное, служащее другому въ силу его владѣльческихъ правъ, и въ античныхъ памятникахъ юриспруденціи чаще всего прилагается къ извѣстному классу населенія, какъ характеризующее его государственное положеніе. 3 Геродота Шкоі противополагаются sAsoöepoi. Что касается до oustt^, то это выраженіе синопимично съ 6ог)Хог, но имѣетъ въ виду служебное отношеніе одного лица къ другому, не входя въ разсмотрѣніе его обще-соціальнаго положенія. Вполнѣ отличнымъ выступаетъ по значенію въ классической литературѣ слово Bspa—соѵ. характеризующее добровольное служеніе извѣстному лицу на основѣ расположенія къ нему, въ виду чего выраженію йгратшѵ какъ обозначенію друга дома можетъ противополагаться только "зхѵоѵ или тбс. Подобное различіе ЗоиХо- и Огратгшѵ отмѣчаютъ всѣ греческіе лексикографы: Аммоній говоритъ: ÖsoocttovicC xai о'.хгтос» (домашніе рабы) oiacpepooat, Dsp,®-ттоѵхес рі£ѵ yap оі игохгхаур-зѵоі cp t А о і, г'-р’шѵ йграттгооѵтаі оі -7:розг|-хоѵтгг. Оіхгхаі тшѵ ога-отшѵ. Въ РИМСКОЙ ЮрИДИЧвСКОЙ номенклатурѣ слову йгргггшѵ отчасти соотвѣтствуетъ cliens, вольноотпущенникъ, связанный съ домомъ бывшаго владѣльца узами почтительной преданности и нерѣдко любви.
Переходя къ употребленію Оерахшѵ въ текстѣ 70, должно сказать, что оно является передачей еведъ и слѣдовательно сближается съ ооиХос, но въ виду частаго метафорическаго употребленія слова рабъ въ Библіи оно далеко не имѣетъ тѣхъ рѣзко намѣченныхъ чертъ, о какихъ мы говорили по поводу ЗооАос. Замѣчаніе^ нѣкоторыхъ толкователей, что слово йвра-соѵ соотвѣтствуетъ слуга—не подтверждается, такъ какъ конкорданція Троммія указываетъ лишь одинъ случай подобнаго рода (Исаіи 33, и). Основаніемъ къ обозначенію Моисея въ данномъ мѣстѣ словомъ frspäzwv могли послужить Числ. 12, 7 и 8 и Іис. Нав. 1, 2, и 8, 31 и 33, гдѣ «рабъ» подлинника передано 70 чрезъ йзратгшѵ въ приложеніи къ Моисею. Первое ИЗЪ указанныхъ мѣстъ ооу оо~шс о йераттшѵ р.оо Моюза^
въ виду непосредственно слѣдующихъ словъ sv оХш тш 6іхш JJ.OO кіатос іоті, должно считаться главнымъ изъ основаній для наименованія Моисея Згра-шѵ, такъ какъ эти слова были ветхозавѣтной основой для характеристики Моисея во 2 стихѣ. Однако въ Писаніи нерѣдко Моисей обозначается и словомъ ooöao; (Іис. Нав. 1, і, Апок. 15, з), но это объясняется близостью йерспгсоѵ и ооо/,ос въ языкѣ эллинистовъ. Значеніе наименованія Моисея »bpz-wv станетъ для насъ понятнымъ, если мы остановимся на толкованіи этого понятія, синонимичнаго съ ЗойХо;, въ словахъ самого Господа о различіи между рабомъ и сыномъ въ домѣ. Рабъ не пребываетъ въ дому вѣчно, Сынъ пребываетъ вѣчно (Іоан. 8, 35).
Причастіе будущаго времени ХаХтг)Цао;хеѵа, обозначающее содержаніе рлртирюѵ Моисея одними считается за указаніе на законъ, сообщенный чрезъ Моисея Израилю какъ въ его нравственно-практической, такъ и въ литургической частяхъ (Числ. 12, 8 зторл хата аторл ХаХтрсо аитф), другими ЖѲ ОТНОСИТСЯ КЪ пророчествамъ о Мессіи (Втор. 18, 15) и прообразамъ Мессіанскаго служенія въ обрядовыхъ установленіяхъ Ветхаго Завѣта (у Филона они аирфоХа тшѵ р-гХХбѵтшѵ), о чемъ свидѣтельствовалъ самъ Господь: Если бы вы вѣрили Моисею, то повѣрили бы и Мнѣ, потому что Онъ писалъ о Мнѣ (Іоан. 5, 4б) и: начавъ отъ Моисея изъ всѣхъ пророковъ изъяснялъ имъ сказанное о Немъ (Лук. 24, аі). При первомъ изъ указанныхъ предположеній требуетъ особаго разъясненія форма будущаго времени: возможно предложить 2 толкованія: 1) futur partic. ХаХт]дт)ао}А£ѵа обозначаетъ незаконченность Божественнаго откровенія, котораго посредникомъ былъ Моисей, или постепенность самого откровенія совершавшагося чрезъ него, такъ что ни въ какой частный періодъ своего служенія Моисей не былъ носителемъ полнаго откровенія, такъ въ 1 ст. 1 главы посланія къ евреямъ Откровеніе опредѣляется, какъ совершавшееся мно-гочастно,—гі£ [іартбріоѵ тшѵ ХаХтгфг^аоріѵійѵ въ этомъ случаѣ характеризуетъ дѣятельность Моисея, какъ липа, постоянно получавшаго новыя откровенія для сообщенія ихъ Израилю и въ этомъ служеніи сохранявшаго вѣрность Іеговѣ. Другое изъ толкованій та ХаХгД-грбр-гѵа въ отнесеніи этого выраженія къ закону опирается на йграгшѵ и выводитъ изъ него заключеніе, что содержаніе откровенія обозначено fatur partic., чтобы оттѣнить ту мысль, что Моисей какъ слуга Божій былъ всегда готовъ къ полученію повелѣній, стоялъ на стражѣ во
Израилѣ, прислушиваясь къ Божественному гласу. Искусственность приведенныхъ толкованій очевидна: та Xakrj^oöjxsvot могло бы относиться къ законодательной дѣятельности Моисея и устроенію имъ ветхозавѣтнаго Богослуженія и вообще культа только при допущеніи, что страд. прич. буд. времени имѣетъ въ греческомъ подобно латинскому gerundivus смыслъ указанія на доллсенствующее совершиться (XaXY)Ö-r)aop.sva~dicenda), но съ одной стороны gerundivus находитъ себѣ соотвѣтствіе въ особой . формѣ adjectiva verbalia на -го;, съ другой стороны нѣкоторый оттѣнокъ фатализма, какой вносило бы подобное толкованіе та ХаХтг)0г|а6^гѵа въ .самооткровеніе . Бога, побуждаетъ остановиться на буквальномъ пониманіи даннаго выраженія, свидѣтельствующаго о сѣновнемъ значеніи всего служенія Моисея. Такимъ образомъ разобранный стихъ характеризуетъ служеніе Моисея и подготовляетъ къ раскрытію въ слѣдующемъ стихѣ Мессіанскаго призванія Сына. Въ отеческомъ экзегесисѣ мѣста не достаточно выдерживается смыслъ «ХаХтг ÖYjaojjisva», характеризующій Моисея какъ пророка: Икуменій ставитъ ЛаХобреѵа, Ѳеофилактъ ХаХт]&еѵта, но это разнообразіе въ толкованіи обусловлено тѣмъ, что главный интересъ экзегетовъ падалъ на понятіе вѣрности, общей у Моисея со Христомъ, а не на установленіе связи служенія обоихъ. Другія гія замѣчанія относительно содержанія стиха на почвѣ данныхъ отеческаго .толкованія мы относимъ на resume христо-логіи 3 главы.
6 стихъ выступаетъ въ первой своей половинѣ съ христо-логическимъ содержаніемъ, но здѣсь въ виду опущенія глагола только связь рѣчи можетъ прояснить синтаксическое отношеніе СЛОВЪ. ОДНИ ЭКЗеГѲТЬІ СЧИТаЮТЪ НуЖНЫМЪ ДОПОЛНИТЬ тлзто;
го-t, другіе только ёзті. При первомъ изъ указанныхъ способовъ устраненія эллипсиса 6 ст. долженъ читаться: Хрюто; 8s KtOTOC £ОТІѴ Ü)C біо? £~l TOV OIXOV «OTOU, HO при данномъ чтеніи ci>; üio; или ЛОГИЧвСКИ соединяется СЪ ет -ОѴ ör/ov аотои, выдѣляясь въ особое предложеніе, или ставится въ зависимость отъ готіѵ, слѣдовательно имѣетъ значеніе простого члена предложенія; при первомъ разборѣ стихъ требовалъ бы перевода: Христосъ вѣренъ, какъ сынъ (вѣренъ) надъ своимъ- домомъ, при второмъ—Христосъ вѣренъ надъ Своимъ домомъ, какъ Сынъ (будучи Сыномъ), особенность пониманій та, что въ одномъ не отмѣчается разница въ положеніи Христа и Моисея по отношенію къ о(хос {>£0» (Ёѵ oixiu въ домѣ, етгі оіхоѵ надъ до-
момъ). Что касается до довода въ пользу перевода: «какъ сынъ вѣренъ надъ своимъ домомъ», то онъ заимствуется изъ предполагаемой тѣсной связи между sic ^арторюѵ и шс ftspdnrwv въ предыдущемъ стихѣ, но мы уже видѣли, что болѣе основаніи соединить лигически sic рлртиріаѵ съ zioxöi; soti, а слѣдовательно stt'i т6ѵ оіхоѵ отнести къ опущенному глаголу ёотц допущеніе грамматическаго параллелизма разбираемыхъ мѣстъ требовало бы иного управленія s~i,—разумѣемъ S7CI Тф ОІХШ. Употребленіе Ы съ винительнымъ также служитъ показаніемъ въ пользу необходимости допустить пропуски не простой грамматической СВЯЗИ еаті—Хрютт 8s sail сос біос; хтХ., НО Іаті ВЪ соединеніи съ прилагательнымъ гютос,—мы разумѣемъ управленіе s-'i при тотб; винит. подежомъ, такъ у Мат. 25, 21 — sir’ 0X17а -ютос—въ маломъ (на малое) вѣренъ (но зѵ 0X1701 с), въ разбираемомъ мѣстѣ -ютос г-’оіхоѵ вѣренъ на домъ, т. е. что касается до дома, до служенія для него. У Аѳанасія Александрійскаго мѣсто читается съ варіантомъ sic тоѵ оіхоѵ—имѣетъ ли это чтеніе значеніе вкравшейся неточности или плодъ экзегетическаго стремленія устранить 8о<зѵ6т)тоѵ—трудность толкованія рѣшить нельзя, но чтеніе даетъ основаніе подразумѣвать опущеннымъ глаголъ хогсю&7)|Аі, ХОТЯ бы ВЪ формѣ хатюЦріѵос sou—поставленъ, но очевидно такое пониманіе мѣста лишаетъ его органической связи съ предыдущей рѣчью и имѣетъ исключительно историческое значеніе въ экзегесисѣ стиха.
Опредѣленіе ’абтоб при словѣ оіхос также различно понимается: одни относятъ aoxoö ко Христу, другіе къ Богу Отцу. Мы не считаемъ важнымъ замѣчанія, что при отнесеніи даннаго родит. падежа ко Христу правильнѣе была бы постановка застои, такъ какъ изслѣдователямъ библейскаго текста извѣстно отсутствіе различія возвратнаго и указательнаго мѣстоименій въ языкѣ эллинистовъ. Точное рѣшеніе вопроса зависитъ отъ контекста рѣчи, по которому оіхос мѣста изображаетъ новозавѣтную церковь: ос (варіантъ об) оіхос гщгіс sCJASV, между тѣмъ таковая преимущественно опредѣляется какъ ё(хос tisoö—Домъ Божій, а не исключительно тоб Хрютоб Домъ Христовъ, ибо созидается всѣми 3 Лицами Пр. Троицы чрезъ экономію искупленія и освященія; если же бы мы пожелали, сохраняя библейскую почву для своего толкованія, остановиться на какой-либо единичной Ипостаси Пр. Троицы для отнесенія къ Ней абтоб, то слѣдовало бы по аналогіи съ предыдущими стихами избрать Ипостась Отца, такъ какъ sv SXcp тф ё(хф атоб обо-
значаетъ домъ Отца (въ служащемъ основаніемъ для Апостола подлинникѣ Числъ: чѵзг^ЭЭ). Впрочемъ Икуменій истолковываетъ оіхо; осотоо какъ домъ Моисея, слѣдовательно лишаетъ экзегесисъ auto5 опоры въ этомъ мѣстѣ. Двоякое пониманіе мѣста нашло себѣ отраженіе и въ латинскихъ переводахъ: Jtala читаетъ in domo ejus, т. е. Dei Patris, вульгата же in domo sua, т. e. Christi. Въ виду критическаго правила отдавать предпочтеніе болѣе трудному чтенію мы склоняемся въ пользу отнесенія аотои къ Богу Отцу.
Подводя итоги сдѣланному сопоставленію Богочеловѣка съ Моисеемъ, мы должны отмѣтить слѣдующія черты превосходства Христа: 1) Христосъ, по скольку Онъ—Творецъ всего (тгоп}тт)с т&ѵ auuvu>ѵ 1, 2) И ПрОМЬІСЛИТель (срерсоѵ та -тгаѵта), является и истиннымъ Установителемъ (ö xataaxeoäaac) ветхозавѣтнаго религіозно-нравственнаго порядка, причемъ Моисею принадлежало только видимое второстепенное служеніе, 2) Христосъ по Своему Божеству 5>г 0ю<; (въ метафизическомъ (ипо-стасномъ) смыслѣ) стоитъ надъ устроенной Имъ церковью гт тоѵ оіхоѵ, Моисей же самъ входилъ въ составъ ветхозавѣтной церкви (ёѵ тер оіхш), какъ членъ народа Божія, дома Израилева. Если 2 указанныхъ черты отмѣчаютъ Божественную природу Христа, то упоминаніе объ Его вѣрности -ia-ос &ѵ, обозначеніе какъ Апостола и Архіерея прямо говорятъ объ Его истинномъ человѣчествѣ, по каковому Онъ сталъ членомъ народа Израильскаго, обитая среди людей (гах-^ѵшогѵ Іоан. 1, 14). Даннымъ сопоставленіемъ Господа съ Моисеемъ Апостолъ оттѣнилъ для адрессатовъ посланія ту же мысль, какую высказалъ Іоаннъ Креститель по поводу проповѣди Богочеловѣка: Приходящій свыше и есть выше всѣхъ, а сущій отъ земли земный и есть и говоритъ какъ сущій отъ земли; приходящій съ небесъ есть выше всѣхъ (Іоан. 3, 31).
Е. Воронцовъ.
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ДУХОВНАЯ АКАДЕМИЯ
Санкт-Петербургская православная духовная ака-демия Русской Православной Церкви - высшее учебное заведение, целью которого является подготовка священнослужителей, преподавателей духовных учеб-ных заведений и специалистов в области богословских и церковных наук. Подразделениями академии являются: собственно академия, семинария, регентское отделение, иконописное отделение и факультет ино-странных студентов.
Проект по созданию электронного архива журнала «Христианское чтение»
Проект осуществляется в рамках процесса компьютеризации Санкт-Петербургской православной духовной академии. В подготовке электронных вариантов номеров журнала принимают участие студенты академии и семинарии. Руководитель проекта - ректор академии епископ Гатчинский Амвросий. Куратор проекта - проректор по научно-богословской работе священник Димитрий Юревич. Матери-алы журнала подготавливаются в формате pdf, распространяются на компакт-диске и размещаются на сайте академии.
На сайте академии
www.spbda.ru
> события в жизни академии
> сведения о структуре и подразделениях академии
> информация об учебном процессе и научной работе
> библиотека электронных книг для свободной загрузки