Научная статья на тему '"горный чай", шалфей, чай, ромашка и кофе в традиции, народной медицине и этикете албанцев и греков Химары и Дропула'

"горный чай", шалфей, чай, ромашка и кофе в традиции, народной медицине и этикете албанцев и греков Химары и Дропула Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
1737
79
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭТНОБОТАНИКА / НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА / ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ТРАВЫ / КУЛИНАРНЫЕ ТРАДИЦИИ / АЛБАНЦЫ / ГРЕКИ / ХИМАРА / ДРОПУЛ / ЧАЙ / "ГОРНЫЙ ЧАЙ" / ШАЛФЕЙ / ТЕРМИНОЛОГИЯ

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Новик А. А.

«Горный чай» и шалфей до настоящего времени остаются значимыми лекарственными средствами народной медицины, излюбленными составляющими рациона питания, а также немаловажным компонентом культуры жизнеобеспечения жителей целого ряда регионов Албании в частности, у греков и албанцев краин Химара и Дропул. Данные растения органично влились в систему обрядовых практик (прежде всего их акционального кода) и этикета, а также весьма устойчивого института гостеприимства. В статье приводится терминология, зафиксированная в ходе полевых изысканий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «"горный чай", шалфей, чай, ромашка и кофе в традиции, народной медицине и этикете албанцев и греков Химары и Дропула»

А. А. Новик

МАЭ РАН — СПбГУ, Санкт-Петербург

«ГОРНЫЙ ЧАЙ», ШАЛФЕЙ, ЧАЙ, РОМАШКА И КОФЕ В ТРАДИЦИИ, НАРОДНОЙ МЕДИЦИНЕ И ЭТИКЕТЕ

АЛБАНЦЕВ И ГРЕКОВ ХИМАРЫ И ДРОПУЛА1

1. Введение

Балканский полуостров по праву считается регионом с одним из самых высоких показателей потребления кофе на душу населения. Кофе Coffeae Semen L., получивший распространение в греческо-албанском пограничье во время османского господства, прочно вошел в традиционную кухню и быт различных зон. На его фоне в последние десятилетия у исследователей незаслуженно отошли на второй план другие горячие напитки с давней традицией потребления — прежде всего, это настои «горного чая» Sideritis Herba L. и шалфея лекарственного Salvia officinalis L. В данной статье будет рассмотрена культура потребления настоев лекарственных трав, а также кофе и чая, в областях со смешанным албанским и греческим населением на западе Балкан (с привлечением материалов, собранных во время наших экспедиций 1990-2015 гг. на всех территориях с албанским населением).

2. «Горный чай» как природный ресурс и средство от всех бед

«Горный чай» (Sideritis Herba L.; используется наземная часть растения железница Sideritis roeseri Heldr. семейства губоцветных Labiatae; албанские варианты названия: gaj mali, gaji i malit [Fjalor 1980; Lloshi 2010; Bimet 2013: 80]; алб. название в Химаре и Дропуле gaj mali; греч. диал. в Химаре и Дропуле шаг, тоаг то fiovvov) распространен достаточно широко на юго-западе Балканского полуострова (в первую очередь на территории

1 Работа выполнена при поддержке СПбГУ. Мероприятие 6, 2017 г. (№ 31.42.652.2017).

Албании, Греции и Македонии). Тем не менее, жители краин2 Химара и Дропул, находящихся на юге Албании и имеющих смешанное албанское и греческое население, часто подчеркивают особую роль в своей культуре чая, заваренного на горных травах. Более того, наши грекоязычные информанты в с. Паляса (алб. Ра1а8/е, -а) отмечают, что слово тот в их говоре традиционно обозначало напиток, приготовленный именно из горного растения, и лишь затем стало обозначать черный, зеленый или фруктовый чай, получивший распространение позже [АМАЭ: Новик 2015а: 30, 55]. Греческий вариант названия тот то /ЗошоЬ сложился здесь также относительно поздно — уже в последние десятилетия ХХ в. — как калька с албанского дар Ш шаШ [Там же: 25].

«Горный чай» произрастает на горных каменистых склонах. Сбор растения традиционно считается женским занятием. Обычно этим заняты женщины среднего возраста, 20-50 лет. В последние десятилетия горный чай отправляются собирать и подростки обоих полов, которым это приносит определенный доход. Во время экспедиции 2015 г. в Химару, в с. Паляса, нами был зафиксирован следующий факт: местные женщины практически перестали ходить в горы для сбора растений, поскольку это занятие стало непрестижным. Местные жители в своем большинстве работали либо продолжают работать за границей, а также ведут различный бизнес, и сбор трав перестал представлять экономический интерес, поэтому упали престиж и значимость некогда важного хозяйственного занятия. Трудовую нишу заняли жители соседних сел — главным образом, албаноязычного Дуката. Однако традиция потребления настоев из горных трав не только не редуцировалась, но, более того, получила новый импульс — вследствие, прежде всего, гипертрофированного увлечения биологически чистыми продуктами и следования традициям местной кухни.

В краине Химара да] ша1Ш /тот традиционно пили в разных ситуациях: в летнее время — в качестве тонизирующего напитка, завершающего трапезу и способствующего усвоению пищи; в зимнее время — в качестве согревающего напитка; в случае простуды либо недомогания — как лекарство. Местные жители

2 Алб. кгаНт/е, -а 'область; историко-этнографическая область'.

объясняют такое широкое использование «горного чая» профилактикой от всех возможных недугов.

На этом фоне весьма любопытна ситуация в Дропуле — краине с грекоязычным населением [АМАЭ: Новик 2009а; АМАЭ: Новик 2009б; Kisilier et al. 2013: 153-165]. Здесь «горный чай» также является весьма популярным напитком. Исторически Дропул делится на две части: Верхний и Нижний. Согласно нашим наблюдениям, в Нижнем Дропуле (в равнинной части, окруженной горами и возвышенностями) gaj mali /тоаг исключительно популярен, а в Верхнем Дропуле (в высокогорной местности) жители отдают предпочтение шалфею [АМАЭ: Новик 2009а: 71].

«Горный чай» жители Дропула заготавливают в летние месяцы на год вперед. Иногда его хранят несколько лет. Ценят его за душистый аромат, специфический приятный вкус, который обеспечивается наличием танинов и горьких субстанций. Настой данного растения является здесь любимым семейным напитком. В качестве лечебного средства «горный чай» используется при простудах (с повышением температуры или без). Способность данного растения понижать жар и улучшать общее самочувствие отмечается практически во всех регионах Албании.

Самым распространенным способом его приготовления является следующий: чайную ложку измельченного растения либо несколько целых веточек (в зависимости от традиции территории) бросают в чайник или кастрюлю, заливают стаканом кипящей воды и накрывают крышкой; дают настояться в течение 15-20 минут, регулярно помешивая. Получившийся настой процеживают, добавляют по желанию сахар или мед и пьют [Bimet 2013: 81]. При недомоганиях процедуру повторяют несколько раз в день.

3. Шалфей в народной медицине и традиционной системе питания

Наряду с «горным чаем» в Химаре и Дропуле исключительно популярен шалфей лекарственный Salvia officinalis L. семейства губоцветных Labiatae (албанские варианты названия: sherbel/ё, -a, sherebel [Fjalor 1980; Lloshi 2010; Bimet 2013: 294];

алб. название в Химаре и Дропуле 8кегеЬе1; греч. фаоко^йо3). Шалфей представляет собой кустообразное растение высотой до 1 метра, цветущее мелкими сиреневыми цветами с мая по июль. Местные жители используют его в качестве лекарственного средства при простуде (гриппе, ангине), различных воспалениях верхних дыхательных путей и проч.

В различных регионах Албании шалфей нередко заваривают вместо обычного чая. В исследуемых же краинах настой шалфея очень часто служит горячим напитком, которым завершают принятие пищи для улучшения пищеварения или пьют как тонизирующее средство [АМАЭ: Новик 2009а; АМАЭ: Новик 2015: 29]. Танины, содержащиеся в данном растении в большом количестве, способствуют борьбе с различными недугами. Однако их

3 Часто наши грекоязычные информанты в Албании не могут привести греческого диалектного названия данного растения; они либо используют албанское название sherebel, либо пытаются видоизменить албанское слово «под греческое» — asps^neX(i) [АМАЭ: Новик 2015а: 30].

4 Шалфей используется в лечебных целях и у жителей восточных и северных регионов Албании. Так, были записаны материалы по данной теме в Голоборде [Домосилецкая и др. 2013: 109-117]. Албанской народной медицине известны следующие показания к применению: 1) шалфей способствует уменьшению излишнего потоотделения, которое обычно возникают ночью у людей, страдающих заболеваниями легких, у женщин, болезненно переносящих климактерический синдром, или девочек, находящихся в пубертатном возрасте; 2) настой шалфея способствует выработке грудного молока; 3) эффективен при расстройствах желудочно-кишечного тракта (особенно в случаях, когда диарея сопровождается ослаблением мышц кишечного тракта, atonia gastro intestinale); 4) настой шалфея рекомендуется при нервных расстройствах, помутнениях сознания, в состоянии депрессий; 5) благодаря содержанию различных гормонов рекомендуется женщинам как эстроген; 6) шалфей рекомендуется в качестве средства, облегчающего протекание менструального цикла (аменорея, дисменорея и др.); 7) исключительно действен как шлаковыводящее средство; 8) настой шалфея помогает в борьбе с болезнями печени, для регулирования пищеварения, снятия болей в затылочной части головы; 9) настой шалфея, являющегося природным антисептиком, действен в борьбе с микроорганизмами, а потому рекомендован в борьбе с воспалениями полости рта и при лечении десен; 10) настойка шалфея на ракии или спирте используется для массажа головы в случае выпадения волос [Bimet 2013: 294-296].

наличие делает настой достаточно горьким и терпким. Поэтому местные жители чаще всего заваривают шалфей недолго — буквально несколько минут — а потом разливают по чашкам5.

В других краинах Албании, где напиток чаще пьют как лекарственное средство, также весьма осторожно относятся к приготовлению настоя шалфея. Обычно столовую ложку измельченного растения засыпают в посуду с кипящей водой (объемом около стакана). Затем накрывают крышкой, дают настояться около 15 минут, процеживают и пьют. Рекомендуется пить не более двух порций такого чая в день, крепость настоя должна быть умеренной, а периоды употребления следует ограничивать [Bimet 2013: 296].

Как мы уже отметили, в некоторых случаях предусмотрено наружное применение настоя и настойки шалфея — при растирании висков, затылочной части головы при болях, при массаже головы против выпадении волос. Такого применения в Химаре и Дропуле нами не зафиксировано.

Если провести сравнение в использования «горного чая» и шалфея лекарственного у грекоязычных и албаноязычных жителей Химары и Дропула, можно отметить следующие факты: по сравнению с «горным чаем», sherebel чаще пьют в лечебных целях, однако некоторые местные жители употребляют настой данного растения и как альтернативу «горному чаю» — т. е. завершая им практически любую трапезу. Важно, что такое использование шалфея фиксируется как у греков и албанцев Химары (в первую очередь речь идет о с. Паляса), так и у греков Верхнего Дропула [АМАЭ: Новик 2009а; Kisilier et al. 2013: 153-165].

Как показывают полевые наблюдения 2009-2015 гг., население Верхнего Дропула, в отличие от других краин Албании, чаще использует шалфей для заваривания в виде чая, а не в качестве лекарственного средства при определенных недугах. В этой зоне Дропула sherebel пьют чаще других горячих напитков, в том числе «горного чая» и проч. Несколько стеблей шалфея с листьями заливают кипятком, дают настояться до 5 минут, а потом разлива-

5 По рассказам наших информантов, греки в Греции для смягчения горечи напитка заваривают шалфей вместе с липовым цветом (алб. Шв Ыт) [АМАЭ: Новик 2015а: 30].

ют по чашкам. Наши информанты в Дропуле утверждают, что шалфей способствует борьбе с простудой, кашлем, улучшает общее состояние организма.

По воспоминаниям жителей с. Лонго, раньше, в годы социализма, sherebel принимали заготовители для аптек. За него неплохо платили, и местное население быстро освоило его сбор. Шалфей сдавали заготовителям, а часть оставляли для домашних нужд — его пили как чай, им лечились, а иногда приторговывали, пополняя семейный бюджет [АМАЭ: Новик 2009а: 71].

В последние десятилетия многие пожилые грекоязычные уроженцы Дропула, уехавшие в большинстве своем в начале 1990-х гг. в Грецию в поисках лучшей жизни, стали возвращаться в родные села. Многие из них получили греческое гражданство, заработали трудовой стаж в Греции, вышли на пенсию и теперь либо переезжают обратно в родные села навсегда, либо, что случается намного чаще, приезжают на родину в конце весны — начале лета и остаются здесь до осени. Они занимаются своими приусадебными хозяйствами, выращивают виноград, варят ра-кию, а также почти обязательно занимаются сбором шалфея и других лекарственных трав, что по определению входит в перечень традиционных занятий данной местности.

В летне-осенний период, когда на горных склонах созревают травы, местные жители с полотняными торбами отправляются за лекарственными растениями, собирают их, сушат в тени во дворах, а затем нередко сдают в аптеку в городе. Вырученные деньги служат неплохим подспорьем для семейного бюджета. Так, в с. Лонго в доме Ольги и Христоса Михали в 2009 г. мы наблюдали за процессом сушки травы sherebel [АМАЭ: Новик 2009а: 71]. Часть собранных растений предназначалась для сдачи в аптеку, а часть хозяева собирались забрать с собой в Грецию на зимний период, чтобы заваривать и пить в качестве целебного чая.

4. «Горный чай», шалфей и ромашка в контексте культуры потребления чая и кофе

Qaj mali, как видно из вышеизложенного, является уникальным растением для большинства краин Албании (даже для тех, где оно не произрастает) — его заваривают для ежедневного чаепития, а также в качестве лечебного средства. Благодаря своей

доступности он прочно вошел в рацион. Судя по источникам, данное растение пользовалось широкой популярностью как у сельского, так и у городского населения. Можно предполагать, что напиток из него входил в рацион питания албанцев до распространения кофе в период османского господства. В любом случае кофе оставался дорогим продуктом — элементом престижного потребления, символом благополучия и атрибутом достатка. Его подавали гостям и пили сами в домах референтных групп — государственных чиновников, землевладельцев, военной элиты, церковного клира, зажиточных торговцев, ремесленников и т. д. [0)ег£р 2002]. Из социальных верхов культура кофе проникала в рацион, быт и этикет других групп населения: крестьян, служилых людей, подмастерьев и проч. Однако до конца XIX в. для большинства населения албанских земель кофе был слишком дорог — его покупали в дюкянах и на ярмарках как заморский товар, использовали экономно и в ежедневном потреблении старались заменить различными суррогатами.

^а] таИ не только не был ограничен в использовании как материальный ресурс, но и перенял практически в полной мере функции кофе в институте гостеприимства. Являясь традиционным напитком на столе самых широких слоев населения на протяжении многих веков, «горный чай» стал заменять кофе в тех ситуациях, когда культура (праздничная, обрядовая и т. д.) требовала его использования — прием гостя, завершение трапезы, поминки и т. п. [ИЛа 2006; 8шЫ1а 2007]. В условиях ограниченных ресурсов крестьяне, торговцы средней руки, трудовой люд, не желая отставать от представителей референтных групп в плане соблюдения правил этикета и следуя заповедям института гостеприимства, подавали гостям в качестве угощения не ароматный кофе, а душисто-терпкий «горный чай». В этом случае перенимались акциональный и предметный коды церемонии: да] таИ подавали согласно устоявшимся регламенту и канонам угощения; более того, даже посуда использовалась та же, что и при подаче кофе. Обычно же для приготовления «горного чая» использовали металлический чайник, а готовый напиток подавали в чашках для кофе и других горячих напитков (алб. А1хкап, -/). В случае же приема гостя для соблюдения этикета для да] таИ иногда исполь-

зовали совсем маленькие чашечки (до 50 мл), которые традиционно служили для разливания кофе.

Базируясь на имеющихся источниках и литературе, а также на собственных полевых материалах, мы можем утверждать, что на протяжении практически всего ХХ в. gaj mali оставался для значительного числа албанцев основным напитком, на потребление которого не могли повлиять никакие социальные, экономические и политические коллизии. Если кофе (как продукт импорта, требовавший валютных расходов государства , а также немалых трат в статьях расходов отдельных семей) демонстрировал то рост, то почти полный упадок потребления, то «горный чай» в силу своей доступности никогда не выходил из рациона населения Албании — его пили ежедневно в качестве горячего напитка, им лечили различные недуги, а также использовали в различных обрядовых практиках.

В этой связи важно указать и на факт относительно неширокого распространения в Албании потребления черного и зеленого чая (Theae Folium L., листья растения Thea sinensis L. (Camellia sinensis L.)) семейства чайных Theaceae. В Албании и Косово, а также у албанцев Македонии, Черногории и Сербии его принято называть gáji i Evrópes, букв. «европейский чай» [Bimet 2013: 80], в разговорной речи и нередко в литературе — gáji i zi 'черный чай', gáji jeshíl 'зеленый чай'. В Косово напиток из черного чая албанцы чаще называют gáji rus, букв. «русский чай», а албанцы Македонии — gáji turk, букв. «турецкий чай». К ХХ в. представители референтных групп населения в основном пили кофе, а «горный чай» использовали для лечения всевозможных

6 Здесь стоит отметить известный факт прекращения импорта кофе в Турецкую республику в середине ХХ в. Тогда молодое государство, относительно недавно освободившееся от правления султанов, пыталось оптимизировать валютные расходы страны. Правительством Мендереса было принято решение отказаться от закупок кофе. В результате турки, привыкшие проводить время в кофейнях за чашечкой кофе и курением табака, перешли на чай. При этом его пили крепко заваренным, из маленьких стаканчиков, по объему почти не превосходящих кофейную чашку. Культура и этикет кофепития практически были калькированы культурой потребления чая [Зикмунд, Ганзелка 1962: 124].

недугов. В крестьянской среде основным доступным напитком оставался да] таН.

Ситуация практически не изменилась и на протяжении ХХ в. Черный чай не стал излюбленным напитком, как это случилось в Турции в силу санкционной и фискальной политики правительства в конце XIX — середине ХХ вв. В Албании подобная практика, прочно связываемая с ориентальным образом жизни мусульманского населения, не получила распространения. Албанцы Косово, Македонии, Черногории, равно как и турки и мусульмане Боснии, пьют достаточно много крепкого черного чая, подавая к напитку большое количество сахара и небольшие кусочки лимона, а также сопровождая чайную церемонию набором определенных речевых формул и благопожеланий [Новик: ПМА 2014а: Косово; Новик: ПМА 2014б: Македония]. При этом угощение таким чаем является практически обязательным на уровне как личных, так и общественных контактов (в сфере бизнеса, политики и т. д.). У албанцев же Албании (независимо от их конфессиональной принадлежности) подобная чайная церемония почти отсутствует (за исключением ресторанов турецкой либо боснийской кухни).

Равным образом не получил распространения у албанцев Албании и самовар, ставший популярным в Османской империи в XIX в. под влиянием русской культуры. Исключением является Косово, где и в наши дни чайная церемония зачастую сопровождается приготовлением крепкого чая в металлическом сосуде, ведущем происхождение от самоваров, ввозившихся некогда в Турцию из Российской империи [Новик: ПМА 2014а: Косово].

Значительный импульс был придан распространению чайной культуры в 1940-1950-е гг., когда социалистическая Албания поддерживала тесные политические, экономические и культурные контакты с Советским Союзом. Многочисленные специалисты и советники из СССР служили проводниками традиционной для своей страны культуры чаепития. Немалую роль в популяризации напитка сыграли и многочисленные албанские студенты, обучавшиеся в Стране Советов и возвращавшиеся на родину с новыми привычками и вкусовыми предпочтениями, среди которых был и чай. Одновременно данный напиток стал появляться в албанских магазинах, хоть и с перебоями — это способствовало росту по-

требления новинки. Однако чаю не суждено было органично влиться в систему питания и культуру быта албанцев.

Такое же фиаско чай потерпел и в годы великой дружбы Албании с Китаем. Разрыв политических, экономических и дипломатических отношений Народной Республики Албании с Советским Союзом в начале 1960-х гг. привел к крену курса балканской страны в сторону огромного азиатского государства. Вместе с достижениями китайской индустрии на запад Балкан стали проникать пекинская опера, новые формы и эстетика китайской архитектуры, монументальной живописи и др. Среди прочего были и попытки привить албанцам вкус к традиционному китайскому чаю. Однако все усилия разбились об устоявшиеся привычки и предпочтения: албанцы упорно продолжали пить кофе и «горный чай». Возможно, здесь сыграл свою роль и дух сопротивления насаждавшейся сверху культуре — зеленый чай не вошел в быт албанцев так же, как не удалось привить и любовь к классической китайской музыке и театру; у многих опрашиваемых информантов эти страницы истории до сих пор вызывают отторжение и чаще всего смех [Новик: ПМА 1992: Албания; Новик: ПМА 2008: Албания].

Другим немаловажным фактором сохранения «горного чая» в рационе албанцев на протяжении всего ХХ в. стал дефицит, с которым так и не смогло справиться социалистическое государство за все годы своего существования — с 1944-го по 1991-й. Импортные продукты, среди которых были кофе и чай, периодически совершенно пропадали с полок албанских магазинов. Заменой им чаще всего выступал «горный чай». До сего времени многие информанты рассказывают, что очень часто в их домах при социализме к концу недели или месяца (до выдачи зарплаты или получения карточек) не оставалось ничего, кроме хлеба и «горного чая». Завтракали и часто ужинали всей семьей просто хлебом, запивая его заваренным «горным чаем» [Новик: ПМА 2014в: Албания]. Именно поэтому, на наш взгляд, да] ша1Ш приобрел дополнительную популярность, а также получил в народной среде новые трактовки своих лечебных свойств: к устоявшимся и проверенным временем медицинским показаниям напитку стали приписывать способность исцелять печень и другие внутренние органы, благотворно влиять на сосуды, нормализовать арте-

риальное давление и т. д. Родители, дедушки и бабушки в условиях дефицита с таким упорством объясняли родным, что этот напиток исключительно полезен в силу своих беспрецедентных качеств, что и сами, наконец, поверили в них.

Почти такая же ситуация складывалась и с шалфеем. В тех регионах Албании, где sherebel пользовался особой популярностью, его пили практически ежедневно, и вытеснить данный напиток из рациона местного населения не смогли ни черный, ни зеленый чай, ни иные травяные напитки7.

Исключение составляет ромашковый чай. Но у него особый статус в культуре албанцев (как и практически на Балканах в целом, а также во многих других европейских странах). Ромашковый чай общепризнан как исключительно целебный [Лекарственные растения 1974: 410-415; Машковский 1978: 304; Жизнь растений: 471], а потому его можно найти почти повсеместно — будь то торговая сеть или заведение общепита.

Настоем ромашки Chamomillae Flos L. (цветы растения Matricaria chamomilla L. семейства сложноцветных Compositae, алб. kamomil, -i, maraq, -i) албанцы традиционно лечат целый ряд недугов: болезни глаз, воспаления, раны. Использование ромашки в лечебных целях фиксируется у албанцев как в ранних описаниях народной медицины, дошедших до наших дней, так и в настоящее время [Bimet 2013: 131-133]. Так, например, среди мусульман Албании и Косово настой ромашки используется при заживлении раны после обряда обрезания. Как правило, данный процесс контролируют матери приобщенных к исламу. Сами врачи советуют им использовать ромашковый отвар:

Врач обрезание сделал очень быстро — у него инструмент такой был, скальпель или как скальпель. А потом помазал чем-то таким зеленым. Чтобы рана не болела. Но оно и так не болело (...) И мама к нам приходила и смачивала шрам ромашковым чаем. Как смачивала? Просто брала пакетик ромашкового чая, обычного, из магазина, заваривала его, немного давала остыть.

7 Так, например, в Химаре, где в дикой природе произрастает большое количество лавра, местные жители нередко заваривают лавровые листья и пьют настой — считается, что такой напиток тонизирует и лечит от головной боли, простуды и др. [АМАЭ: Новик 2015а: 29].

Потом брала вату, обмакивала в чай и смачивала рану. (...)

В течение недели так делала, раз в день. А потом и перестала.

Не болело, и ничего не было [АМАЭ: Новик 2013а].

Как видно из этого нарратива, в наше время в качестве лечебного средства используют обыкновенный пакетированный ромашковый чай, продающийся в обычных магазинах — многие хозяйки даже не утруждают себя походом в аптеку, чтобы купить лечебный сбор, более пригодный для медицинских целей.

Ситуация с «горным чаем» несколько иная. Чаще всего его покупают на рынках, у уличных торговцев. Qaj mali — непременная составляющая придорожной торговли (в основном в тех зонах, где он произрастает). «Горный чай» можно найти практически в каждом албанском доме. В тех районах, где данное растение собирают, «горный чай» подают в учреждениях общепита (наряду с кофе) как тонизирующий напиток, к тому же способствующий пищеварению. В последние годы «горный чай» стал выпускаться отдельными производителями расфасованным в пакетики — по подобию зеленого, черного либо фруктового чая. В таком виде его можно найти в ряде магазинов и супермаркетов. А с недавних пор gaj mali стал продаваться в магазинах беспошлинной торговли (Duty Free) в национальном аэропорту им. Матери Терезы (Ринас) наряду с другими экологически чистыми продуктами (здесь важно отметить, что на прилавках вместе с «горным чаем» представлены шалфей и другие лечебные растения и пряности — «дары албанской природы», как гласит реклама).

5. «Горный чай», шалфей, чай, ромашка и кофе как ресурс и стиль жизни. Вместо заключения

«Горный чай» и шалфей до настоящего времени остаются как важными средствами народной медицины, так и излюбленными составляющими рациона питания, а также немаловажным компонентом жизнеобеспечения жителей целого ряда регионов Албании — в первую очередь мы можем говорить о грекоязыч-ных и албаноязычных краинах Химара и Дропул. Они не теряют своей популярности на протяжении достаточно длительного времени (мы имеем возможность проследить их использование

с XIX по XXI вв.). Такая роль в культуре «горного чая» и шалфея может быть объяснена совокупностью нескольких факторов.

Во-первых, эти растения массово произрастают в дикой природе на большой территории Южной Албании (а также в Греции и Македонии). Они практически ежегодно дают достаточный сбор, невзирая на природные и климатические изменения.

Во-вторых, данный природный ресурс относительно доступен — эти растения можно собрать самому, а можно недорого купить.

В-третьих, в изучаемых регионах, как и повсеместно в Албании, сложилась устойчивая культура потребления горячих напитков как в зимнее, так и в летнее время . При этом надо учитывать, что Верхний Дропул является горной местностью с достаточно суровым климатом, и горячие напитки просто необходимы для поддержания здоровья и хорошего самочувствия. Химара, находящаяся на самом юго-западе Албании и обращенная к Ионическому морю, отличается исключительно мягким климатом. Однако и здесь в зимний период, в непогоду и ненастье, горячие напитки являются обязательной составляющей ежедневного рациона.

В-четвертых, на Балканах в целом сложилась достаточно устойчивая культура потребления горячих напитков — прежде всего кофе (а в некоторых регионах также черного, в меньшей степени зеленого чая). «Горный чай» и шалфей удачно заняли свою нишу в этой традиции — прежде всего благодаря доступности и дешевизне.

В-пятых — что тесно связано с предыдущим фактором — данные растения органично влились в систему обрядовых практик (прежде всего их акционального кода) и этикета, а также весьма устойчивого института гостеприимства.

В-шестых, в условиях ограниченных медицинских ресурсов «горный чай» и шалфей стали неотъемлемой составляющей целительских практик. Данные растения воспринимаются многими информантами как панацея. Они прочно лидируют, по нашим

8 К примеру, в горах Северной Албании, где «горный чай» и многие другие лекарственные травы южных регионов не растут, местные жители нередко заваривают и пьют настой орегано Origani ИегЬа Ь. (албанское название rigдn, -г) [АМАЭ: Новик 2015а: 30].

подсчетам, в списке всех собираемых на территории Албании лекарственных трав.

В-седьмых, новая тенденция потребления экологически чистых продуктов стимулирует рост спроса на популярные лечебные травы, воспринимаемые как традиционные и правильные. Мода на экопродукты, распространившаяся в последние десятилетия в европейских странах, Америке и Азии, докатилась и до балканской глубинки — в своих некогда привычных продуктах и напитках (которые зачастую употребляли в силу недоступности иных, таких как кофе и заморский чай) люди стали усматривать, а точнее, открывать заново исключительную полезность и важность.

Рациональность использования природных ресурсов — другая сторона механизмов сохранения лекарственных трав в системе питания и народной медицине. Рыночная экономика диктует свои правила — необходимость раскрытия всех имеющихся потенциалов, в числе которых есть то, что дает в достатке природа и что не было использовано должным образом в предыдущие годы.

Однако не меньшую роль играет и, возможно, иррациональная составляющая. Большинство опрошенных информантов (было опрошено более сотни) отмечает, что людям полезно потреблять то, что произрастает либо производится в их местности. Вместе с тем, нам пока неизвестно, действительно ли иррационален ли такой подход либо он имеет под собой еще не изученную в должной степени фактологическую базу.

В любом случае «горный чай», шалфей и ромашка прочно входят в рацион питания и повседневную культуру значительной части албаноязычного и грекоязычного населения Химары и Дро-пула. По многим параметрам (количеству и частоте употребления, значимости в культуре, оценочным характеристикам, медицинской составляющей) указанные растения превосходят в данных краинах столь любимый на Балканах кофе или чай. И самый главный «козырь» рассмотренных растений — их органичное вхождение в меняющийся уклад и стиль жизни, когда собирать и использовать лекарственные травы побуждает уже не безысходность, а вера в целительные силы природы.

Список условных сокращений

АМАЭ — Архив Музея антропологии и этнографии Российской академии наук; АОЕ — Архив отдела европеистики Музея антропологии и этнографии Российской академии наук (научно-вспомогательный фонд); ПМА — полевые материалы автора.

Литература

Домосилецкая и др. 2013 — М. В. Домосилецкая, В. Б. Колосова, А. Н. Соболев. Фитонимия // А. Н. Соболев, А. А. Новик (ред). Голо Бордо (Golloborde), Албания. Из материалов балканской экспедиции РАН и СПбГУ 2008-2010 гг. [H. Schaller, A. Sobolev (Hrsgs.). Materialien zum Südosteuropasprachatlas. B. 6.] СПб.: Наука — München: Verlag Otto Sagner, 2013. С. 109-117. Зикмунд, Ганзелка 1962 — М. Зикмунд, И. Ганзелка. Перевернутый полумесяц. Прага: АРТИЯ, 1962. Bimet 2013 — E. Sulaj (red.). Bimet mjekesore — Instituti i shkencave — 1980. Tirane: Shtepia botuese: Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosoves, 2013.

Fjalor 1980 — A. Kostallari (Kryered.). Fjalor i gjuhes se sotme shqipe. Tirane: Akademia e Shkencave e RPS te Shqiperise, 1980. Gjergji 2002 — A. Gjergji. Мё^га e jetesёs rä shekujt XIII-XX. Рёт-

bledhje studimesh. Tiranё: KOTTI, 2002. Kisilier et al. 2013 — M. L. Kisilier, A. A. Novik, A. N. Sobolev. Studime etnolinguistike dhe dialektologjike ne terren ne Dropull, Shqiperi: Materialet e ekspedites ruse te vitit 2009 // ALBANOHELLENICA XIV-XV, 5. 2013. F. 153-165. Lloshi 2010 — Xh. Lloshi. Fjalor i emrave te bimeve dhe te kafsheve Shqip — Latinisht, Latinisht — Shqip / H. Abazi (kryered.). Shkup — Prishtine — Tirane: Logos-A, 2010. Stublla 2007 — Sh. Stublla. Mbijetesa (Aspekti muzeor). Prishtine: XHAD, 2007. Tirta 2006 — M. Tirta. Etnologjia e shqiptareve. Tirane: GEER, 2006.

Источники

АМАЭ: Новик 2009а — А. А. Новик. Традиционная культура греков, албанцев и черногорцев в Албании. Полевые записи. Ксерокопия тетради. 2009 // Архив МАЭ РАН. К-1, Оп. 2. № 1940. АМАЭ: Новик 2009б — А. А. Новик. Отчет об экспедиционных исследованиях в Албании в августе 2009 года. Принтерный вывод. 2009 // Архив МАЭ РАН. К-1, Оп. 2. № 1941.

АМАЭ: Новик 2013а — А. А. Новик. Косово. Традиционная культура албанцев Косово, ювелирное дело, албанцы и славяне. Полевые записи. Автограф. 19.08.-30.08.2013 // Архив МАЭ РАН. К-1, Оп. 2. № 2179.

АМАЭ: Новик 2015а — А. А. Новик. Хорватия (Сплит, Загреб) — Албания (Химара). Традиционная культура, ювелирное мастерство хорватов и албанцев Далмации и Центральной Хорватии. Традиционная культура греков и албанцев Химары. Полевая тетрадь. Автограф. 10.06.-27.06.2015 // Архив МАЭ РАН. К-1, Оп. 2. Б. н.

Жизнь растений — А. А. Федоров (гл. ред.). Жизнь растений. В 6 тт. Т. 5. Ч. 2: Цветковые растения / Под ред. А. Л. Тахтаджяна. М.: Просвещение, 1981.

Лекарственные растения 1974 — И. Д. Юркевич, И. Д. Мишенин (науч. ред.). Лекарственные растения и их применение. Минск: Наука и техника, 1974.

Машковский 1978 — М. Д. Машковский. Лекарственные средства (пособие по фармакологии для врачей). Изд. 8-е, перераб. и доп. Ч. 1. М.: Медицина, 1978.

Новик: ПМА: 1992: Албания — А. А. Новик. Полевые материалы автора. 1992. Г. Тирана, Албания.

Новик: ПМА 2008: Албания — А. А. Новик. Полевые материалы автора. 2008. Г. Тирана, Албания.

Новик: ПМА 2014а: Косово — А. А. Новик. Полевые материалы автора. 2014. Г. Приштина, Косово.

Новик: ПМА 2014б: Македония — А. А. Новик. Полевые материалы автора. 2014. Г. Скопье, Македония.

Новик: ПМА 2014в: Албания — А. А. Новик. Полевые материалы автора. 2014. Г. Тирана, Албания.

Фотоиллюстративный фонд: Новик 2009; Новик 2015.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.