Научная статья на тему 'Глаголы, обозначающие звуки фауны во французском языке: феноменологический анализ'

Глаголы, обозначающие звуки фауны во французском языке: феноменологический анализ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
272
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОНОМАТОПЕЯ / ОНОМАТОПЕИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ОНОМА-ТОПЕИЧЕСКОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ / ИЗОМОРФИЗМ / ЗВУКИ ФАУНЫ / ЗООНИМЫ / КОНЪЮНКЦИЯ / ДИЗЪЮНКЦИЯ / АКУСТИЧЕСКИЙ ОБРАЗ / ВИЗУАЛЬНЫЙ ОБРАЗ / ONOMATOPEI / ONOMATOPOEIC MEANING / ONOMATOPOEIC ORIGIN / ISOMORPHISM / SOUNDS OF FAUNA / ZOONYMS / CONJUNCTION / DISJUNCTION / ACOUSTIC IMAGE / VISUAL IMAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Харитонова И.В., Беляева Е.Е.

Статья посвящена изучению системных языковых связей глаголов, обозначающих звуки фауны в современном французском языке. Целью исследования является установление параметров формализации, категоризации данных единиц языка и их соотнесенности с «источником» звука. Для реализации поставленной цели проведен отбор глаголов и соответствующих зоонимов из различных лексикографических и Интернет-источников. Были разграничены, понятия глаголы-ономатопы и глаголы, обозначающие звуки фауны, а также факты наличия у глаголов ономатопеического значения и ономатопеического происхождения. Предметом исследования стали связи глаголов с зоо-нимами с точки зрения совмещения акустического и визуального образов. Выявлены закономерности, определяющие динамические свойства системы глаголов, обозначающих звуки фауны. Направленность на установление единичной связи между акустическим и визуальным образами фауны, изоморфизм глаголов и зоонимов в отношении поддержания этой связи, вариативность фонетической и графической форм глаголов. Полученные результаты показали, что функционирование системы глаголов, обозначающих звуки фауны во французском языке, определяется действием механизмов конъюнкции и дизъюнкции, направленных на организацию и дезорганизацию системы и обеспечивающих ее динамическое развитие.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Verbs Denoting the Sounds of Fauna in French: Phenomenological Analysis

The article analyzes the systemic language connections of verbs that denote the sounds of fauna in modern French. The aim of the study is to establish the parameters of formalization, categorization of these language units and their correlation with the «source» of sound. To achieve this goal, the selection of verbs and corresponding zoonyms from various lexicographic and Internet sources has been carried out. The concepts of onomatopoeic verbs and verbs denoting sounds of fauna have been distinguished, as well as the facts of the presence of onomatopeic meaning and onomatopoeic origin in verbs. The subject of the study is the connection of verbs with zoonyms in terms of combining acoustic and visual images. The regularities that determine the dynamic features of the system of verbs denoting the sounds of the fauna are revealed. The focus is on establishing a single connection between the acoustic and visual images of the fauna, the isomorphism of verbs and zoonyms with respect to maintaining this connection, the variability of phonetic and graphic forms of verbs. The results obtained showed that the functioning of the system of verbs denoting the sounds of fauna in the French language is determined by the action of conjunction and disjunction mechanisms aimed at organizing and disorganizing the system and ensuring its dynamic development.

Текст научной работы на тему «Глаголы, обозначающие звуки фауны во французском языке: феноменологический анализ»

УДК 811.133.1 ББК 81.2-3

ГЛАГОЛЫ, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ЗВУКИ ФАУНЫ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ: феноменологический анализ

I И.В. Харитонова, Е.Е. Беляева

376

Аннотация. Статья посвящена изучению системных языковых связей глаголов, обозначающих звуки фауны в современном французском языке. Целью исследования является установление параметров формализации, категоризации данных единиц языка и их соотнесенности с «источником» звука. Для реализации поставленной цели проведен отбор глаголов и соответствующих зоонимов из различных лексикографических и Интернет-источников. Были разграничены понятия глаголы-ономатопы и глаголы, обозначающие звуки фауны, а также факты наличия у глаголов ономатопеического значения и ономатопеического происхождения. Предметом исследования стали связи глаголов с зоо-нимами с точки зрения совмещения акустического и визуального образов. Выявлены закономерности, определяющие динамические свойства системы глаголов, обозначающих звуки фауны. Направленность на установление единичной связи между акустическим и визуальным образами фауны, изоморфизм глаголов и зоонимов в отношении поддержания этой связи, вариативность фонетической и графической форм глаголов. Полученные результаты показали, что функционирование системы глаголов, обозначающих звуки фауны во французском языке, определяется действием механизмов конъюнкции и дизъюнкции, направленных на организацию и дезорганизацию системы и обеспечивающих ее динамическое развитие.

Ключевые слова: Ономатопея, ономатопеическое значение, онома-топеическое происхождение, изоморфизм, звуки фауны, зоонимы, конъюнкция, дизъюнкция, акустический образ, визуальный образ.

VERBS DENOTING THE SOUNDS OF FAUNA IN FRENCH: Phenomenological Analysis

I I.V. Kharitonova, E.E. Belyaeva

Abstract. The article analyzes the systemic language connections of verbs that denote the sounds of fauna in modern French. The aim of the study is

to establish the parameters of formalization, categorization of these language units and their correlation with the «source» of sound. To achieve this goal, the selection of verbs and corresponding zoonyms from various lexicographic and Internet sources has been carried out. The concepts of onomatopoeic verbs and verbs denoting sounds of fauna have been distinguished, as well as the facts of the presence of onomatopeic meaning and onomatopoeic origin in verbs. The subject of the study is the connection of verbs with zoonyms in terms of combining acoustic and visual images. The regularities that determine the dynamic features of the system of verbs denoting the sounds of the fauna are revealed. The focus is on establishing a single connection between the acoustic and visual images of the fauna, the isomorphism of verbs and zoonyms with respect to maintaining this connection, the variability of phonetic and graphic forms of verbs. The results obtained showed that the functioning of the system of verbs denoting the sounds of fauna in the French language is determined by the action of conjunction and disjunction mechanisms aimed at organizing and disorganizing the system and ensuring its dynamic development.

Keywords: Onomatopei, onomatopoeic meaning, onomatopoeic origin, isomorphism, sounds of fauna, zoonyms, conjunction, disjunction, acoustic image, visual image.

В последнее время определенных результатов достигло изучение звукоподражательных лексем на материале немецкого [1], английского [2] и французского языков [3; 4]. Интерес к ономатопам проявляется и в сопоставительных работах [5—8]. Однако, специального исследования звукоподражательных слов во французском языке с позиций феноменологического подхода, не осуществлялось. В этой связи, обращение к проблеме возникновении, формализации, семантизации, категоризации и когнитивных связях глаголов, обозначающих звуки фауны, представляется востребованным. Некоторые теоретические результаты были нами изложены в работах, опубликованных ранее [9—11] и именно они выступают методологической базой настоящего исследования.

Учитывая тот факт, что к звуко-подражаниям/ономатопеям/ономато-пам ряд исследователей относят междометия, отметим, что в данной работе речь пойдет о вербализованных и категоризованных цельноо-формленных единицах языка, обозначающих звуки фауны как действие, т.е. о глаголах-ономатопах.

Источниками языкового материала послужили различные печатные и цифровые словари, а также Интернет-ресурсы, посвященные отбору и систематизации лексем, обозначающих звуки живой природы [12]. Был установлен корпус глаголов, обозначающих звуки фауны, из числа которых для анализа в рамках данного этапа исследования были отобраны 110 глаголов. Для изучения динамики процессов формализации и категоризации глаголов выбран один из

377

378

первых словарей ономатопей французского языка 1808 года. Его составителем стал Ш. Нодье. Этот словарь позволил установить исходные структурно-семантические параметры глаголов, которые в дальнейшем были сопоставлены с их актуальными проявлениями [13]. Современный онома-топеический словарь Dictionnaire des onomatopées Пьера Анкеля и Пьера Резо [14] на данном этапе анализа не использовался в силу того, что он практически не содержит категори-зованных форм звукоподражаний. В нем собраны лишь графические транскрипции вошедших в язык звуков окружающего мира: «La fonction de l'onomatopée est de faire entrer dans la langue les bruits du monde» [там же]. Авторы обращались также к находящимся в личном пользовании на основании купленной лицензии цифровым словарям: Petit Robert [15], Abby Lingua [16], — и авторитетным словарям он-лайн: Dictionnaire de français LAROUSSE [17] и последней 9-й версии Dictionnaire de l'Académie française [18], доступ к которым не ограничен.

Следует отметить, что глаголы, обозначающие звуки фауны (далее — ГЗФ), и глаголы-ономатопы (ГО) не являются тождественными понятиями. Так, ГЗФ: (r)appeler, causer, parler, pleurer, réclamer, chanter, — обозначают звуки, издаваемые животными, однако ни в одном из словарей не фиксируется их ономатопоиче-ское происхождение. Поэтому следует разграничивать факты наличия у исследуемых глаголов ономатопеи-ческого значения и ономатопеиче-ского происхождения.

Кроме того, глаголы, обозначающие звуки фауны не могут быть при-

равнены к глаголам, обозначающим крики животных, хотя с используемых источниках есть такие примеры: глаголы bourdonner 'жужжать', barboter 'барахтаться, шлепать по грязи', souffler 'дышать' и др. обозначают звуки, производимые частями тела и другими органами животного. А глагол claqueter обозначает и крик журавля или аиста ('курлыкать'), и 'стрекотание' цикады, которое криком не является. Под криком животного в данной работе подразумевается голосовой сигнал как проявление мышечной активности органов дыхания и одна из форм передачи информации у представителей фауны. Поэтому гиперонимом по отношению к понятию «крик животного» выступает понятие «звук фауны». Таким образом, исходным языковым материалом исследования служат глаголы, обозначающие звуки фауны, а способы их извлечения не принимается во внимание.

О степени формализации и категоризации исследованных глаголов можно судить по следующим параметрам.

1. Все отобранные лексемы подобны элементам французского языка, выражающим действие.

2. Всем лексемам присуще категориальное значение глагола за счет конъюнкции с характерными для французского языка глагольными окончаниями: I-ой группы (на — er) или II-ой группы (на — ir), лишь два глагола могут быть отнесены к III-ей группе (braire, raire).

3. Статический (лексикографический) статус глаголов как ономатопов характеризуется следующими особенностями. Представлены 110 ГЗФ, которые отобраны из современных Ин-

тернет-источников и фиксируются как таковые носителями французского языка (данная проблематика достаточно популярна в Интернете). При сравнении актуальной системы ГЗФ с данными словаря Ш. Нодье [13] оказалось, что в последнем представлены лишь 45 глаголов (39% от общего числа идентифицируемых ГЗФ). При этом отмечено, что в словаре зафиксированы 5 звуковых комплексов, из которых 3 не категоризо-ваны по модели глагола:

• некатегоризованный звуковой комплекс can can, который является ономатопеей, воспроизводящей периодические звуки, издаваемые уткой;

• некатегоризованный звуковой комплекс groin — ономатопея звука, издаваемого свиньей;

• некатегоризованный звуковой комплекс rauque — ономатопея звука охрипшего голоса человека;

и два субстантивированы:

• субстантивированная ономато-пеическая форма turlut nm, являющаяся обозначением птицы семейства жаворонковых, рода воробьиных, имитирующая издаваемый этой птицей звук;

• flûte nf 'флейта'— субстантивированная форма flauto латинского глагол flare, выступающая ономатопеей дыхания, выдоха;

В словаре Petit Robert de la langue française [15] отражены 90 ГЗФ, из которых у 42 отмечается ономатопеическое происхождение.

В он-лайновом словаре Dictionnaire de français Larousse [17] представлены 93 ГФЗ, из которых лишь у 29 признается ономатопеическое происхождение. В данном словаре нет ГО fluter, но есть именная форма flute nf. ГО turlutter также отсутству-

ет, но зафиксирована именная форма turlututu nm.

В он-лайновом словаре Dictionnaire de l'Académie française [18] (8 и частично 9 (неполная) версия) удалось найти 87 ГФЗ, из которых у 41 признается ономатопеическое происхождение. ГО turlutter отсутствует, но фиксируется именная форма tur-lurette nf. Кроме этого, не представлен ГО rauquer, но есть адъективная форма rauque (в словаре Ш. Нодье эта форма не была отнесена ни к одной лексико-грамматической категории слов).

Некоторые ГФЗ (12) не представлены ни в одном из изученных современных словарей: belotte, carat couler, coqueriquer, corbiner, coucouer, coucouler, peupleuter, pleupeuter, piu casser, pisoter, pupuler, puputer.

Полученные лексикографические данные свидетельствуют о том, что от 80 % до 85% отобранных глаголов принадлежат системе современного французского языка. Лишь небольшое число ГФЗ используются носителями языка и осознаются как звуки, издаваемые животными, но не отражаются в словарях. Тот факт, что эти формы воспроизводятся в различных источниках, свидетельствует об их принадлежности к системе речи и существующей возможности их последующего закрепления в системе языка. «Отставание» лексикографии от реального состояния языка — процесс объективный.

Как уже было отмечено, в настоящей работе авторы опираются на теоретические положения, выдвинутые ими ранее. Эти положения отражают целесообразность и динамику процесса становления ономатопа в качестве востребованной единицы языка.

379

380

Первое положение: источником ономатопеи является сенсорное познание мира человеком на уровне слуховых ощущений.

Второе положение: целесообразностью (источником и результатом движения во времени, эволюции) ономатопеи является установление линейной связи между означающим и означаемым.

Третье положение: пройдя стадии эволюции от отражения сенсорного образа до рационального образа объекта, ономатоп конъюгируется с категориально значимыми формами языка, которые позволяют ему образовать цепную связь с другими знаками в составе высказывания.

Четвертое положение: первично ономатопея представляет собой сиг-нал-ингрессию, т.е. материальный носитель идеального комплексного сенсорного образа обобщенного класса объектов бытия [9].

Пятое положение: условием оя-зыковления ономатопа является влияние на него системы языка, т.е. действие определенных механизмов конъюнкции звукоподражания в качестве знака-ингрессии с категориально значимыми формами конкретного языка [11].

Шестое положение: нелинейные процессы рациональной фазы познания ведут к превращению звукоподражания из сигнала-ингрессии в знак-дезингрессию (невербализован-ный звуковой комплекс), а затем в знак-ингрессию (комплекс представлений о самих объектах и их возможных взаимодействиях с другими объектами бытия) [10].

Седьмое положение: эволюционное движение ономатопа направлено от возможности к действительно-

сти и состоит в обретении тождественности формы (знака-ингрессии) и содержания (рационального образа), связь между которыми обладает уникальностью и единичностью [11].

Восьмое положение: формализация и категоризация знаков-ингрес-сий в языке может иметь два результата — приобретение знаком-ингрес-сией статуса знака или сохранение статуса знака-ингрессии. В первом случае категоризованный материальный звуковой/графический комплекс не сохраняет прямой связи с исходным рациональным образом, а во втором случае связь между кате-горизованным материальным звуковым/графическим комплексом и рациональным образом сохраняется.

Девятое положение: с когнитивной точки зрения, в ходе своей эволюции ономатоп проходит путь от обозначения одной из форм движения материи (действия или состояния, которые в языке соотносятся с глаголом) до обозначения сущности, и, следовательно, начальной формой ономатопеи, гипотетически, является глагол, а конечной — имя существительное как знак, соотносимый с понятием.

Из представленных девяти исходных положений следует десятое положение: ономатоп представляет собой знак-ингрессию, т.е. категори-зованный материальный звуковой/ графический комплекс, который сохраняет связь с рациональным образом звука.

Однако ономатоп, сохраняет связь и с рациональным образом «источника» звука, т.е. внутренним «видением» объекта бытия, который этот звук издает. Поскольку в настоящем исследовании речь идет об ономато-

Ономатоп - звук фауны

/

Образ звука фауны

Рис. 1. «Связи ономатопа с образами фауны»

пах, обозначающих звуки фауны, то «источником» звука является представитель фауны (см. рис. 1).

Наблюдаются следующие закономерности, которые могут быть разделены на две группы в соответствии с принятой точкой зрения, отражающей направленность изучаемой связи: «источник» звука (существительное-зооним) ^ звук (глагол-ономатоп) или звук (глагол-ономатоп) ^ «источник» звука (существительное-зооним).

«Источник» звука (существи-тельное-зооним) ^ звук (глагол-ономатоп). Первая закономерность подтверждает выдвинутые в начале статьи положения, согласно которым итогом развития ономатопа является установление единичной связи между знаком-ингрессией с рациональным образом самого звука и с образом источника звука — рациональным образом животного.

В изученном корпусе глаголов-ономатопов 48 демонстрируют (согласно источникам) единичную, ли-

неиную связь с «источником» звука (см. таб. 1).

Вторая закономерность состоит в том, что существуют животные, которым приписываются несколько способов звукоизвлечения, что свидетельствует об изоморфизме1 ГЗФ.

Так, крики 22 животных обозначаются двумя глаголами: Le chacal 'шакал' jappe, aboie // Le cheval ^L шадь' hennit, s'ébroue // La cigale 'куза нечик' craquette, stridule // La colombe 'голубка'roucoule, émit // Le coq 'toL тух' chante, coquerique // L'éléphant 'слон' barrit, barète // L'épervier 'ястреб' glapit, piaille // La huppe 'удод' pupule, pupute // Le jars 'гусь' jargonne, criaille // Le paon 'павлин' criaille, braille и др.

Для обозначения криков 26 животных используются три глагола: L'alouette 'жаворонок' grisolle, tireo lire, turlutte // La biche 'лань' brame, rait, rée // Le bœuf 'бык' beugle, meug gle, mugit // Le buffle 'буйвол' souffle, meugle, mugit // Le canard 'утка' can-

381

1 Под изоморфизмом в данной работе понимается как вступление в отношения тождественности языковых форм (именований) и мыслительных образов.

Таблица 1

Один ГФЗ — один вид животного

382

Глагол ономатоп Вид животного

Barboter cane nf 'утка (самка)'

Belotter belette пГласка'

Boubouler hibou nm 'сова'

Brailler paon nm 'павлин'

Cajoler qeai nm 'сойка

Cancaner canard nm 'утка (самец)'

Carcailler caille nf 'перепел'

Causer perroquet nm 'попугай'

Chicote sourie пГмышь'

Clapir lapin nm 'кролик'

Closser poule ^'курица'

Coqueriquer coq nm 'петух'

coucouer/coucouler coucou nm 'кукушка'

Corbiner corneille nf 'ворона'

Craillerr corneille nf "ворона

Craquer ciqoqne nf 'аист'

Crételler poule ^'курица'

Crisser qrillon nm 'сверчок'

Croule bécasse ^'бекас'

Flûter merle nm 'дрозд'

Fredonner fauvette ^'славка'

Frouer hibou nm 'сова'

Glouqlouter dindon nm 'индюк'

Grailler corneille ^'галка'

Grésiller qrillon nm 'сверчок'

Grinqotter qrive nf 'дрозд'

Grisoller аlouette ^'жаворонок'

Grommeller sanqlier nm 'кабан'

Gronder ours nm 'медведь'

Grouiner cochon nm 'свинья'

Huir milan nm 'коршун'

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Jacasser pie nf'сорока'

Jarqonner jars nm 'гусь'

Lamenter crocodile nm 'крокодил'

Marqauder caille nf'перепел''

Marqoter caille nf'перепел''

Picasser pic vert nm 'зеленый дятел'

Pisoter étourneau nm 'скворец'

Pleurer qoéland nm 'чайка'

pupuler/puputer huppe пГудод'

Ramaqer pinson nm 'зяблик'

Rappeller perdrix nf 'куропатка'

Rauquer tiqre nm 'тигр'

Réclamer faucon nm 'сокол'

s'ébrouer cheval nm 'лощадь'

Tirelirer аlouette ^'жаворонок'

Trisser hirondelle nf'ласточка'

cane, caquette, nasille // Le cerf 'олень' brame, rait, rée // Le cochon 'свинья' grogne, grouine, couine // Le grillon 'сверчок' grésille, crisse, cras quette // L'hirondelle 'ласточка' gazouille, trisse, stridule // Le lapin 'кроe лик' glapit, clapit, couine и др.

Остальные животные (24 названия) характеризуются еще большим разнообразием криков (четыре и более): La caille 'перепел' caquette, carcaille, margote, margaude // Le chat-huant 'неясыть' hue, chuinte, hulule, ulule // La corneille 'ворона' croasse, craille, criaille, graille, babille, corbine // L'effraie 'сипуха (сова)' hue, hulule, ulule, chuinte // La grue 'журавль' cla-quette, craquette, glapit, trompette // Le hibou 'сова' hue, hulule, ulule, bou-boule, froue, miaule // Le merle 'дрозд' appelle, flûte, siffle, babille // Le perroquet 'попугай' jase, cause, parle, piaille, siffle // La poule 'курица' cagnette, caquete, claquète, cloque, clousse, cocaille, coclore, codèque, couu casse, crételle, glousse // Le renard 'лиса' glapit, jappe, glousse, crie // Le sanglier 'кабан' grommelle, grumelle, nasille, grogne и др. Примечательно, что в данной группе представлены в основном названия и крики птиц.

Звук (глагол-ономатоп) ^ «источник» звука (существитель-ное-зооним). Третья закономерность заключается в том, что есть ряд животных, которым приписываются одинаковые крики. В этом случае уже зоонимы демонстрируют изоморфизм, поскольку один слуховой мысленный образ отождествляется с множеством мысленных зрительных образов различных животных. При этом животные могут относится не только к разным видам одного рода, но и к разным родам.

Примерами отнесения одного звука к разным по видам, но одному по роду животным могут служить следующие 41 ГЗФ (см. таб. 2).

Отождествление одного мысленного звукового образа с разными по роду животными представлено в следующих примерах (см. таб. 3). Знак

Таблица 2

Один ГЗФ — один род животных

Глагол-ономатоп Один род животных

Aboyer chacal nm, chien nm

appeler/rappeler merle nm, perdrix nf

Babiller merle nm, corneille nf, pie nf

sareter/barir éléphant nm, rhinocéros nm

Bégueter bouc nm, chèvre nf

Beugler bœuf nm, taureau nm, vache nf

Bourdonner abeille nf, guêpe nf

Bramer biche nf, chevreuil nm, cerf nm

Cacaber perdrix nf, pintade nf

Cacarder geai nm, oie nf

Caquetter caille nf, canard nm, poule nf

Caracouler pigeon nm, ramier nm, tourterelle nf

Chanter rossignol nm, coq nm

Chevroter bouc nm, chèvre nf

Chuinter chat-huant nm, chouette nf, effraie nf

Claquetter poule nf, cigogne nf, grue nf

Coasser crapaud nm, grenouille nf

Criailler corneille nf, faisan nm, jars nm, oie nf, paon nm, pintade nf

Croasser corbeau nm, corneille nf

Feuler chat nm, tigre nm

Gazouiller hirondelle nf, linotte nf

Gémir ramier nm, tourterelle nf

Hennir cheval nm, zèbre nm

Huer chat-huant nm, chouette nf, effraie nf, hibou nm

Huir faucon nm

Hululer chat-huant nm, chouette nf, effraie nf, hibou nm

Japper chacal nm, chien nm, renard nm

Jaser geai nm, perroquet nm, pie nf

Meugler bœuf nm, buffle nm, taureau nm, vache nf

Pépier poussin nm, moineau nm

Piailler épervier nm, moineau nm, perroquet nm, poussin nm

Piauler buse nf, poussin nm, albatros nm

Ronronner chat nm, tigre nm

Réer biche nf, cerf nm, chevreuil nm

Ronronner chat nm, tigre nm

Roucouler colombe nf, pigeon nm, ramier nm, tourterelle nf

Trompéter aigle nm, cygne nm, grue nf

Ululer chat-huant nm, chouette nf, effraie nf, hibou nm

Zinzinuler fauvette nf, mésange nf

«=» обозначает названия животных одного рода. Знак «ф» обозначает название животного другого рода. Насчитывается 20 таких ГЗФ.

Из таблицы видно, что во французском языке баран, овца и ягненок, например, отождествляются по издаваемому звуку с козой и тюленем, осел — с пингвином, свинья — с кроликом, зайцем, крысой и мышью, цикада — с аистом, заяц — с крокодилом. Ястреб, заяц и лиса кричат одинаково. Сходные звуки издают лиса и обезьяна, утка и кабан, кошка, тигр и сова, олененок и тигр. Змея по звукоизвлечению приравнивается к жабе, тюленю и быку и т.п.

Таблица 3 иллюстрирует связь одного ГЗФ с образами разных по роду животных (19 ГЗФ).

Таким образом, в лексическом составе французского языка:

• 48 ГЗФ (44%) выступают как языковые знаки с единичной связью с комплексным образом определенного вида животного;

• остальные ГЗФ (56%) демонстрируют множественность связей с комплексным образами животных разных по роду и по виду;

• проявления множественности связей ГЗФ могут быть разделены на три группы: множественность связей по виду — видовая множественность (38%) и множественность связей по роду и виду — родовидовая множественность (12%), а также множественность связей только по роду — 6 ГЗФ (6%).

Полученные данные показаны на диаграмме (см. рис. 1). Они свидетельствуют о том, что в системе ГЗФ:

• существует относительное равновесие между долей ГЗФ с единичной связью и долей ГЗФ с множе-

383

ственными родовидовыми связями с образом животного (44% — 38%);

• существенно преобладает число ГЗФ, представляющих собой звуковые комплексы, связанных с подобными (тождественными) образами животных (94%), над числом ГЗФ, связанных только с разнородными (нетождественными) образами животных (6%).

В целом, наличие таких противоположностей в системе глаголов-оно-матопов, обозначающих крики животных, как изоморфизм зоонима и изоморфизм ГЗФ, свидетельствует о том, что эта система находится в развитии: она пластична и динамична. Подтверждением этому является и вариативность самих звуковых форм ГЗФ, которые хотя и прошли категоризацию в языке и приобрели морфо-

Таблица 3

Один ГЗФ — разный род животных

384

rnaron- Разный род животных

0H0MaT0n

Bêler agneau nm = brebis nm= mouton nm, chèvre nf, Ф

Blatérer bélier nm Ф

Braire âne nm Ф

Couiner cochon nm = porc nm Ф

Craqueter cigale nf = grillon nm, Ф

Crier renard nm Ф

Glapir épervier nm, grue nf, Ф

Glousser dindon nm, perdrix nf, poule nf, Ф

Grogner cochon nm = porc nm = sanglier nm, Ф

Hurler hyène nf = loup nm = chien nm, Ф

Miauler chat nm = tigre nm, Ф

Mugir bœuf nm = buffle nm = vache nf

Nasiller canard nm Ф

Râler faon nm Ф

Rugir lion nm = panthère nf, Ф

Siffler cygne nm= loriot nm = merle nm = oie nf = perroquet nm = pinson nm, Ф

Souffler bœuf nm = buffle nm, Ф

Striduler cigale nf = sauterelle nf, Ф

Vagir lièvre nm crocodile nm

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

логические признаки глагола I-ой (с окончанием на — er) или II-ой групп (с окончанием на — ir), но фонетичен ски и графически (ululer — hululer) еще не обрели устойчивой формы.

Варьирование форм осуществляется по следующим моделям.

A. Консонантная альтернация 0—С (две формы ГЗФ различаются отсутствием/наличием согласной фонемы), например,

appeler — rappeler (merle nm 'дрозд') [0—r]

craquer — craqueter (cigogne nf 'аист') [0-М;]

raire — braire (cervidés nm pl 'оленевые') [0- b]

coucouer — coucouler (coucou nm 'кукушка') [0- l]

Б. Консонантная альтернация С1—С2 (одна согласная фонема конкурирует с другой), например:

brailler — bramer (cervidés nm pl 'оленевые') [j—■ m]

clapir — glapir (lapin nm 'кролик') [k—g]

clousser — glousser (poule nf 'курица') [k—g]

crailler — grailler (corneille nf 'ворона') [k—g]

glapir — glatir (renard nm 'лиса') [p—t]

margot(t)er — margoder (caille nf 'перепел') [t—d]

meugler — beugler (boeuf nm 'бык') [m-—b]

pupuler — puputer (huppe nf 'удод') [l—t]

B. Вокальная альтернация V1—V2 grommeler — grumeler (sanglier

nm 'кабан') [э—y]

closser — clousser (poule nf 'курица) [э—u]

carcailler — courcailler (caille nf 'перепелка')

Виды связей ГЗФ с образом животного

I Единичность связи ГЗФ Родовидовая множественность связй ГЗФ

Видовая множественность связей ГЗФ Родовая множественность связей ГЗФ

Рис. 2. «Виды связей ГФЗ с образом животного»

réer — raire (cerf nm 'олень') [e—-e]

râler — raller (cerf nm 'олень') [a—a]

rocouler — roucouler (tourterelle nf 'ласточка') [э—-u]

Г. Консонантно-вокальная альтернация C1V1—C2V2

tirlirer — turluter (alouette nm 'жаворонок') [ti—ty-lir—lyt]

closser — glousser (poule nm 'курица') [kb—■ glu]

boubouler — (h)ululer (hibou nm 'сова') [bubu—yly]

Д. Вокально-консонантная альтернация V1C1—V2C2

brailler — bramer-braire (cervidés nm pl 'оленевые') [aj— am—e(r)]

grogner — grouiner (cochon nm 'свинья') [эд—■uwn]

gronder — grogner (chien nm 'собака') [эй—од]

margot(t)er — margoder — mar-gauder (caille nf 'перепел'') fct—od—■ od] huer — (h)ululer (hibou nm 'сова')

[уч—lyl]

piauler — piailler (poussin nm 'цыпленок') [э1—aj]

réer — raire — raller (cerf nm 'олень') [e—e—al].

Следует обратить внимание на то, что, альтернация согласных и

гласных свидетельствует об отсутствии смыслоразличительной функции у соответствующих фонем в данных звуковых комплексах, поскольку ГЗФ вызывает один и тот же слуховой образ, ассоциирующийся с одним и тем же зрительным образом животного — «источника» данного звука. Данное наблюдение позволяет предположить, что варьирующиеся гласные и согласные в ГЗФ не являются фонемами, что служит подтверждением пластичности формы ГЗФ и незавершенности процесса их формализации.

На основании вышеизложенного можно заключить, что во французском языке глаголы-ономатопы, обозначающие звуки фауны, являются категоризованными единицами и представляют собой языковой знак, в ряде случаев, с недостаточной формализацией в силу колебаний в составе звуковых комплексов. ГЗФ демонстрируют изоморфизм в отношении конъюнкции звукового образа с визуальным образом «источника» звука на уровне мышления.

Полученные результаты исследования фактически подтверждают положение о том, что в языке действуют две противоположные тен-

385

денции [19, с. 111—114]: с одной стороны, система языка стремится к формализации, категоризации звуков фауны и конъюнкции звукового образа со зрительным (организационная тенденция), а с другой, имеет

место дизъюнкция, проявляющаяся в варьировании форм, отсутствии категоризации и изоморфизме двух элементов комплекса зооним — глагол звук фауны (дезорганизацион-ная тенденция).

386

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Шестакова, О.В. Мир сквозь призму ономатопеи: монография. Пермь: Изд-во Перм. нац. исслед. политехи. ун-та, 2016. 302 с.

2. Нуруллова, А.А. Фразеологизмы английского языка со звукоподражательным компонентом // В мире научных открытий. Красноярск: Научно-инновационный центр, 2013. № 7.2 (43). С. 24-33.

3. Васильева, В.Н., Voyard, C. Проблема классификации ономатопеической лексики французского языка // Актуальные проблемы романских языков и современные методики их преподавания: сборник междунар. науч.-практической конф, Казань, 2015. С. 11-14.

4. Melnikiené, D. Le statut grammatical des onomatopées dans la linguistique moderne // Verbum, 2015. № 6. P. 168-187.

5. Хабибуллина, О.А. Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским: дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2003.

6. Богданова, А.А. Ономатоп «капля» в составе фразеологических единиц в английском, русском и немецком языках // Перевод. Язык. Культура VII международная научно-практическая конференция. СПб., 2016. С. 56-59.

7. Алиева, С.А. Русские и кумыкские фразеологизмы со звукоподражательным компонентом как проявление метафоризации ономатопов // Современные проблемы науки и образования. Пенза: Издательский дом «Академия естествознания», 2015. № 1.

8. Сластникова, Т.В., Дайнеко А.Ю. Статус звукоподражательных и междометных единиц во французском и русском языках // Гуманитарные научные исследования. 2017. № 3.

9. Харитонова, И.В., Соколова, Г.Г. Восприятие звука и звукоподражание в системе языка и познании // Историческая и социально-образовательная мысль. Краснодар, 2015. № 7. С. 336-341.

10. Харитонова, И.В. Ономатопея как инструмент создания сенсорной картины мира (феноменологический аспект) // Сборник статей по итогам международной конференции «Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака» / сост. И.В. Харитонова, Г.В. Беликова, Е.Е. Беляева и др. М.: МПГУ, 2016. 204 с.

11. Харитонова, И.В. Категоризация и формализация звукоподражаний (на материале французского языка) // Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака» (15-16 марта 2017 года). Сборник статей по итогам второй международной конференции. Материалы научной сессии. Часть 2 / сост. И.В. Харитонова, Г.В. Беликова, Е.Е. Беляева и др. М.: Издательство «Спутник+», 2017. 275 с.

12. Wikipédia. Encyclopédie libre. Liste des cris d'animaux. URL: https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_ de_cris_d0/o27animaux (дата обращения: 11.11.2018).

13. Nodier, Ch. Dictionnaire raisonné des onomatopées françaises. P. : Demonville, Imprimeur-Libraire. 225 P.

14. Enckel, P., Rézeau, P. Dictionnaire des onomatopées. P.: Presse Universitaire de France, 2005, 1re édition. 586 p.

15. Petit Robert de la langue française. Version numérique. 2013.

16. Abby Lingua.

17. Dictionnaire de français LAROUSSE. URL: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais (дата обращения: 23.10.2018).

18. Dictionnaire de l'Académie française. URL: http://www.academie-francaise.fr/le-dictionnaire/la-9e-edition (дата обращения: 23.10.2018).

19. Харитонова, И.В. Системное исследование языка. М.: Прометей, 2004. 282 с.

REFERENCES

1. Abby Lingua.

2. Alieva S.A. Russkie i kumykskie frazeologizmy so zvukopodrazhatelnym komponentom kak proyavlenie metaforizacii onomatopov, Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya, Penza, 2015, No. 1. (in Russian)

3. Bogdanova, A.A. Onomatop «kaplya» v sostave frazeologicheskix edinicz v anglijskom, russkom i nemeczkom yazykax, Perevod. Yazyk. Kultura, 2016, pp. 56-59. (in Russian)

4. Dictionnaire de français LAROUSSE, available at: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais (accessed: 23.10.2018).

5. Dictionnaire de l'Académie française, available at: http://www.academie-francaise.fr/le-diction-naire/la-9e-edition (accessed: 23.10.2018).

6. Enckel, P., Rézeau, P. Dictionnaire des onomatopées. Paris, Presse Universitaire de France. 1re édition, 2005, 586 p.

7. Khabibullina O.A. Zvukopodrazhatelnye slova v nemeczkom yazyke v sopostavlenii s franczuzskim i russkim: PhD Dissertation (Philology). Ufa, 2003. (in Russian)

8. Kharitonova I.V., Sokolova G.G. Vospriyatie zvuka i zvukopodrazhanie v sisteme yazyka i pozna-nii, Istoricheskaya i socialno-obrazovatelnaya mysl, Krasnodar, 2015. No. 7 (Vol. 7), pp. 336-341. (in Russian)

9. Kharitonova I.V. "Kategorizaciya i formalizaciya zvukopodrazhanij (na materiale franczuzskogo yazyka)", in: Yazyk i dejstvitelnost. Nauchnye chteniya na kafedre romanskix yazykov im. V.G. Gaka, Vol. 2, Moscow 2017, 275 p. (in Russian)

10. Kharitonova I.V. "Onomatopeya kak instrument sozdaniya sensornoj kartiny mira (fenomenolo-gicheskij aspekt)", in: Yazyk i dejstvitelnost. Nauchnye chteniya na kafedre romanskix yazykov im. V.G. Gaka, Moscow, 2016, pp. 170-172. (in Russian)

11. Kharitonova I.V. Sistemnoe issledovanie yazyka, Moscow, 2004, 282 p. (in Russian)

12. Melnikienè D. Le statut grammatical des onomatopées dans la linguistique moderne, Verbum, 2015, No. 6, pp. 168-187.

13. Nodier Ch. Dictionnaire raisonné des onomatopées françaises, Paris, Demonville, Imprimeur-Libraire, 225 p.

14. Nurullova A.A. Frazeologizmy anglijskogo yazyka so zvukopodrazhatelnym komponentom, Vmire nauchnyx otkrytij, Krasnoyarsk, 2013, No. 7.2. (43), pp. 24-33.

15. Petit Robert de la langue française. Version numérique, 2013.

16. Shestakova O.V. Mir skvoz prizmu onomatopei: monogr, Perm, 2016, 302 p. (in Russian)

17. Slastnikova T.V., Dajneko A.Yu. Status zvukopodrazhatelnyx i mezhdometnyx edinicz vo franczuzskom i russkom yazykax, Gumanitarnye nauchnye issledovaniya, 2017, No. 3. (in Russian)

387

18. Vasileva V.N. "Problema klassifikacii onomatopeicheskoj leksiki franczuzskogo yazyka", in: Aktual-nye problemy romanskix yazykov i sovremennye metodiki ix prepodavaniya, Kazan, 2015, pp. 11-14. (in Russian)

19. Wikipédia. Encyclopédie libre. Liste des cris d'animaux, available at: https://fr.wikipedia.org/wiki/ Liste_de_cris_d%27animaux (accessed: 11.11.2018).

Харитонова Ирина Викторовна, кандидат филологических наук, доктор философских наук, доцент, заведующая кафедрой романских языков им. В.Г. Гака, Институт иностранных языков. Московский педагогический государственный университет, iv:kharitonova@mpgu.su Kharitonova I.V., PhD in Philology, ScD in Philosophy, Associate Professor, Chairperson, V.G. Gak Romance Languages Department, Institute of Foreign Languages, Moscow State Pedagogical University, iv:kharitonova@mpgu.su

Беляева Екатерина Евгеньевна, кандидат культурологии, доцент, кафедра романских языков им. В.Г. Гака, Институт иностранных языков, Московский педагогический государственный университет, ee.belayeva@mpgul.su Belyaeva E.E., PhD in Culture Studies, Associate Professor, V.G. Gak Romance Languages Department, Institute of Foreign Languages, Moscow State Pedagogical University, ee.belayeva@ mpgul.su

388

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.