ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE. 2018. №2(52)
УДК 811.133.1
О ПРОДУКТИВНОСТИ ОНОМАТОПЕИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ
ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
© Валентина Васильева
ON PRODUCTIVITY OF ONOMATOPOEIC VOCABULARY IN THE
FRENCH LANGUAGE
Valentina Vasilieva
The article considers onomatopoeia as a linguistic phenomenon and as a means of forming new words in the French language. The author outlines the main trends of research in the field of onomatopoeia within both historical and modern approaches. The article touches upon the issue of distinguishing onomatopoeias from interjections in terms of word-formative and syntactic functions. We present and evaluate the existing classifications of onomatopoeic vocabulary, built on thematic and spelling principles.
The corpus lexicon of the French language, presented in the dictionaries of French authors, is studied using general scientific and linguistic methods. The article concludes that it is possible to classify onomatopoeic vocabulary on the basis of the productivity principle. By means of quantitative calculation of onomatopoeia productivity we clearly demonstrate the ability of onomatopoeias to form various parts of the speech in the French language. Our conclusions concerning onomatopoeic productivity are confirmed by graphs with a quantitative ratio of parts of speech with an onomatopoeic origin. We believe that it is possible to study onomatopoeic vocabulary in terms of linguistics of speech, particularly a communicative word-stock, which consists of onomatopoeic words, particles, word prosodies and phrase intonation at all its levels.
Keywords: onomatopoeic vocabulary, classification, parts of speech, principles, French language, productivity.
В статье рассматривается ономатопея как лингвистический феномен и как способ образования новых слов во французском языке. Автором излагаются основные направления исследований в области ономатопеи как в историческом, так и в современных подходах. В статье затронут вопрос о разграничении ономатопов и междометий с точки зрения словообразовательной и синтаксической функций. Автор излагает и оценивает существующие классификации ономатопеической лексики, построенные по тематическому и орфографическому принципам.
На основе общенаучных и лингвистических методов исследования корпусной лексики французского языка, представленной в словарях французских лингвистов, автором сделан вывод о возможности классификации ономатопеической лексики на основе принципа продуктивности. Прием количественного подсчета продуктивности ономатопов позволил наглядно продемонстрировать способность их к образованию различных частей речи французского языка. Выводы о продуктивности ономатопов, сделанные автором, подкреплены шкалами количественного соотношения частей речи ономатопеического происхождения. В перспективе возможно изучение ономатопеиче-ской лексики с точки зрения лингвистики речи, а именно коммуникативного фонда, состоящего из звукоподражательных слов, партикул, просодий слова и фразовой интонации на всех ее уровнях.
Ключевые слова: ономатопеическая лексика, классификация, части речи, принципы, французский язык, продуктивность.
Наше исследование посвящено выявлению потенциала ономатопов как особой категории слов в образовании частей речи французского языка. Прежде всего обозначим статус ономато-па как лингвистического феномена. Ономатопы не являются частью речи французского языка, но при этом могут быть членами предложения. Лингвистический энциклопедический словарь
трактует звукоподражание (ономатопею) как условное воспроизведение звуков природы и звучаний, сопровождающих некоторые процессы, такие как дрожь, свист, смех, а также крики животных [Лингвистический энциклопедический словарь, с. 165]. Ономатопеическая лексика употребляется в разных областях коммуникативной деятельности как устной, так и письменной речи.
Можно привести множество примеров употребления ономатопов в художественной литературе различных жанров. Как отмечают исследователи [Горохова], [Bernardi], [Nodier], художественная литература наполнена яркими и эмоциональными звуками. Например, известный французский писатель Жан-Мари Гюстав Ле Клезио поражает читателей образностью действий, используя ономатопеические слова в своем романе «Гиганты»:
Si vous n'avez pas de mots, ne dites pas des mots, dites des cris, des toux, des chats, n'importe quelle onomatopeé. Dites: Zip! Flak! Waapi! Tout cela était étonnant, un peu inquiétant même. Bogo le Muet regardait toutes les bouches autour de lui, et il écoutait attentivement le bruit qu'elles faisaient. Ensuite sa bouche, mais à voix basse, il répétait ce qu'il avait entendu. Mais ça, se n'était pas parler. C'était imiter les bruits, à la manière des perroquets qui sont pendus devant les portes des cafés, et qui crient toute la journée en contrefaisant le brait du percolateur, le bruit des petites cuiller dans les tasses, le brait de la caisse enregistreuse, ou bien le bruit des gens en train d'aspirer du Pepsi-cola avec une paille: «Pchchchchch» «Louip! louip!» «Hing!» «Rak-rak-rak-rak» «Oooooph, ooooph». C'était juste comme ça que Bogo le Muet aimait parler. Mais naturellement, personne ne comprenait ce qu'il disait [Le Clézio, с. 142].
Ретроспективный и современный подходы к анализу научных работ позволяют выявить различные направления в изучении ономатопов. Это теории звукоподражания, которые представляют собой гипотезы о происхождении языка [Карцев-ский], [Anscombre]. Следующие направления посвящены разграничению звукоподражательных слов [Тихонов], [Bernardi]; исследованию ономатопеи как способа образования новых слов [Васильева], [Casas Tost], [Perez]; созданию словарей ономатопеической лексики [Enckell, Rézeau], [Nodier].
Отметим, что интерес ученых к изучению ономатопеической лексики появился в середине двадцатого века, когда встал вопрос о статусе звукоподражательных слов. В настоящее время мы можем сказать, что нет четкого различия между междометиями и ономатопами. Известно, что междометия являются частью речи, они предназначены для выражения эмоций, в то время как ономатопы называют предметы или явления. Полагаем, что следует разграничивать междометия и ономатопы прежде всего по их предназначению. Кроме того, разграничение этих категорий слов может быть обосновано критериями выполнения синтаксических функций (оно-матопы могут быть членами предложения, а междометия не могут), а также критерием про-
дуктивности в словообразовании (ономатопы обладают продуктивностью, а междометия не обладают).
Определив лингвистический статус ономато-пов, рассмотрим две известные классификации. Первая построена по тематическому принципу, то есть по источнику звукоподражания, вторая -по орфографическому. Наиболее значимым, на наш взгляд, является фундаментальный труд французских активистов Пьера Анкеля и Пьера Резо [Enckell; Rézeau]. Они классифицируют ономатопы по тематическому и орфографическому принципам. Тематическая классификация включает звукоподражания, производимые человеком (смех: ha ha, hi hi, ho ho; биение сердца: tic-tac, toc-toc; аплодисменты: clap-clap); звуки, издаваемые животными, птицами, насекомыми (кукареканье петуха: cocorico; кваканье лягушки: coa, coa; кряканье утки: coin, coin; аллюр лошади: clac-clac, clic-clac, clic-cloc; мурлыканье кошки: ronron; полет птицы: flap; звуки кукушки: coucou, hou, how).
Классификация Пьера Анкеля и Пьера Резо содержит разделы «Шумы природы», «Музыка и танцы», «Средства коммуникации», «Шумы механизмов», «Шумы повседневной жизни». Приведем примеры вышеуказанных разделов. Шумы природы: капанье дождя (flip-flip), завывание ветра (hou, hou), хруст ветки (crac), сход лавины (broom), раскат грома (braoum); звукоподражания, производимые различными механизмами: гудок автомобиля (puet, puet), стук колес поезда (tougoudoum, tougoudum), звук лопастей вертолета (flap, flap). В разделе «Музыка и танцы» содержатся звуки различных музыкальных инструментов: кастаньеты (clac, clac), кларнета (tram, pam, pam), оркестра (froum, pam, boum). Примеры из раздела «Средства коммуникации»: азбука морзе (tac, tic, tac), звук колокола (ding, dong), телефона (drin, dring), будильника (tor). Шумы повседневной жизни представляют ономатопы, выражающие движения человека с участием различных предметов или звуки самих предметов. Например, стучать в дверь (bam, bom, pam, pan, toc-toc), зажигать спички (crac), звук бутылки при открывании пробки (boum), тиканье часов (tic-tac, toc-ton).
Полагаем, что тематическая классификация ономатопеической лексики, предложенная Пьером Анкелем и Пьером Резо, может считаться базовой. Тематические разделы словаря могут уточняться расширяться и обогащаться. Например, раздел звучаний различных механизмов может подразделяться на сферы разных видов транспорта, новых промышленных механизмов, интернета.
Классификация ономатопов по орфографическому принципу помогает их правильному написанию и пониманию в тексте. Как правило, написание ономатопа, так же, как и его вариантов, сводится к минимуму знаков. Ономатопеические слова часто образуются путем редупликации, то есть повторения первообразной формы. В данном случае возможны следующие варианты:
- простая редупликация: cricri, crincrin;
- два элемента разделены дефисом: clic-clac, crou-crou, pan-pan;
- два элемента разделены пробелом: cot cot, oua oua;
Когда ономатоп состоит только из согласных, соблюдаются следующие правила:
- если ономатоп состоит из одного согласного, то он утраивается: fff, mmm, rrr, zzz;
- если ономатоп состоит из двух согласных, то удваивается последний: brr, crr, grr;
- если ономатоп состоит из трех согласных, то удваивается второй при условии, что вторым является r : frrt, vrrt.
Выше нами были рассмотрены существующие классификации ономатопов французского языка в целях фоновой лингвистической картины, с учетом которой мы выдвигаем принцип продуктивности ономатопов, на котором возможно построение новой классификации. В качестве критериев классификации ономатопов по принципу продуктивности нами использованы количественные показатели лексических единиц, являющихся частями речи, которые произошли от ономатопов. Перед нами встала задача определить продуктивность ономатопов в образовании глаголов, существительных, прилагательных и наречий. Основными источниками исследовательского материала явились словари французских авторов [Le Petit Larousse], [Nodier], а также авторская картотека, составленная из примеров
ономатопеической лексики, найденной в художественных произведениях французских писателей, в материалах французской прессы, в рекламных текстах, выборках из различных словарей. На основе авторской картотеки нами были проанализированы глаголы, существительные и прилагательные ономатопеического происхождения и был сделан вывод, что наибольшая продуктивность ономатопов заключается в образовании глаголов и существительных. Для большей достоверности эмпирически полученных данных нами была проанализирована корпусная лексика из словаря Шарля Нодье [Nodier], представляющая собой части речи французского языка оно-матопеического происхождения. Обоснование выборки корпусной лексики заключается в том, что, с одной стороны, словарь Шарля Нодье «Dictionnaire raisonné des onomatopées française» включает лексику ономатопеического происхождения, с другой - нами проанализированы словарные статьи букв 'А' и 'В' словаря «Le Petit Larousse» [Le Petit Larousse; с. 25-166] для доказательства того, что найденные в словаре Шарля Нодье лексические единицы, являющиеся частями речи, живут в современном французском языке. Внесем некоторые уточнения в достоверность данного исследования. Нами проанализированы 150 страниц текстов двух словарей, что составило 5000 слов текста, на основе которого нами была сделана выборка в 100 ономатопеиче-ских слов по разделам «Verbe», «Sustantif», «Adjective» и «Adverbe». Данная количественная выборка была установлена согласно рекомендации М. Копотева, изложенной в пособии «Введение в корпусную лингвистику» [Копотев; с. 156], где сказано, что для решения поставленных задач достаточно текста объемом в 5000 слов и дальнейшее увеличение объема не изменит лингвистический результат.
Таблица 1.
Части речи ономатопеического происхождения_
Verbe Substantif Adjectif Adverbe
1. .aboier 1. aboi, aboiement 1. aboueux, aboueuse 1. -
2. - 2. achoppement 2. - 2. -
3. - 3. affres 3. affreux 3. affreusement
4. agacer 4. agacement 4. agacent(e) 4. -
5. agraffer 5. agraffe 5. - 5. -
6. gravir 6. gravier 6. - 6. -
7. grimper 7. grimpette 7. grimpant 7. -
8. - 8. ame 8. - 8. -
9. - 9. anche 9. - 9. -
10. - 10. asthme 10. asthamatique 10. -
11. babiller 11. babil 11. babillard 11. -
12. baller 12. bâllement 12. - 12. -
13. bayer 13. - 13. bée 13. -
14. ébanir 14. ebanissement 14. ébani(e) 14. -
15. barboter 15. barbeteur 15. - 15. -
16. - 16. beffroi 16. - 16. -
17. bêler 17. bêlement 17. bélant(e) 17. -
18. begayer 18. bé gai ment 18. begagant(e) 18. -
19. beugler 19. beuglement 19. - 19. -
20. meugler 20. meuglemen 20. - 20. -
21. biberonner 21. biberon 21. - 21. -
22. biffer 22. biffage, biffement 22. - 22. -
23. - 23. bombe 23. bombé(e) 23. -
24. bondir 24. bond,bondissement 24. - 24. -
25. - 25. borborisme 25. - 25. -
26. - 26. bouc 26. - 26. -
27. bouffer 27. buffon, buffonne 27. bouffant(e), bouffi(é) 27. bouffement
28. bouiller 28. bouillonement 28. bouilli(é) 28. -
29. bouillonner 29. bouillon 29. bouillant(e) 29. -
30. - 30. bulle 30. bullé(e) 30. -
31. - 31. boule 31. - 31. -
32. boutonner 32. bouton 32. bouteneux 32. -
33. bourdonner 33. bourdennement, bourdon 33. bourdonnant(e) 33. -
34. braire 34. braiment 34. - 34. -
35. bramer 35. brame, bramement 35. - 35. -
36. brailler 36. braiement 36. - 36. -
37. bredouiller 37. brédouillage 37. brédouille, brédouilleur, brédouilleuse 37. -
38. - 38. brouhaha 38. - 38. -
39. brouter 39. broutement 39. - 39. -
40. - 40. broutage 40. - 40. -
41. broyer 41. broyement 41. broyeur, broyeuse 41. -
42. bruire 42. bruissement, bruit 42. - 42. -
Количественное соотношение частей речи ономатопеического происхождения представлено методом шкалирования:
Шкалы количественного соотношения частег/ речи ономатопеического происхождения
Verbe
Substantif
Adjectif
Adverbe
■ Количество лексических единиц
Шкалы количественного соотношения частей единиц ономатопеического происхождения речи, образованных от ономатопов, наглядно по- представляют имена существительные, за ними казывают, что наибольшее число лексических
следуют глаголы и прилагательные, самое малое количество представлено наречиями.
В целом, проведенное нами исследование подтвердило предположение о продуктивности ономатопов как специфического слоя лексического состава французского языка. Полагаем, что классификация ономатопов с точки зрения их продуктивности в образовании частей речи французского языка представляет интерес для лингвистов, занимающихся исследованиями иностранных языков в области словообразования. Считаем также перспективным направлением изучение ономатопов с точки зрения лингвистики речи. Мы имеем в виду коммуникативный фонд, состоящий из звукоподражательных слов, партикул, просодии слова и фразовой интонации на всех ее уровнях.
The work is performed according to the Russian Government Program of Competitive Growth of Kazan Federal University.
Список литературы
Васильева В. Н. Проблема классификации онома-топеической лексики французского языка / В. Н. Васильева, Клара Вуаяр // Актуальные проблемы романских языков и современные методики их преподавания. Материалы Ш Международной научно-практической конференции. Казань: «Отечество», 2015. с.11-14
Горохова Л. А. О критериях выделения поля подражания // Проблемы гуманитарного образования: содержание и методы. 1996, №3. с. 35-38
Карцевский С. О. Введение в изучение междометий // Вопросы языкознания. №6. 2004. С. 127-137
Копотев М. И. Введение в корпусную лингвистику. Прага: Animeolia Company. 2014. 156 с.
Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. Ярцева В. А. М.: Сов. Энциклопедия. 1990. 683 с.
Тихонов А. Н. Междометия и звукоподражания -слова? // Русская речь. № 5. М.: Наука. 1981. С. 72-76
Anscombre, Jean-Claude, 1985: "Onomatopées, délocutivité et autres blablas", Revue Romane 20 (2), pp. 169-204.
Bernardi, Lucia, 2013: De interjecciones, onomatopeyas y sonidos inarticulados: ¿Dónde y cómo se archiva la expresividad de la lengua? Una reflexión cognitivista [enlínea]. VI Jornadas de Filología y Lingüística, 7 al 9 de agosto de 2013, La Plata, Argentina. En Memoria Académica. URL:
http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.38 41/ev.3841.pdf (дата обращения: 28.11.2017).
Casas Tost, Helena, 2008: "Estudio comparativo de las onomatopeyas chinas y españolas", Nuevas perspectivas de investigación sobre Asia Pacífico, Barcelona, 345-360. URL: http://grupsderecerca.uab.cat/ txicc/sites/grupsderecerca.uab.cat.txicc/files/HCT_FEIAP
_estudiocomparativo_0.pdf (дата обращения: 28.11.2017).
Enckell, Pierre ; Rézeau, Pierre 2005: "Dictionnaire des onomatopées", Paris: Puf, 2005. 626 p.
Le Clézio Jean-Marie Gustave. Les Géants, roman, Gallimard, «Le Chemin», Paris, 1973. 320 p.
Le Petit Larousse, 2004, Paris: Editions Larousse, 1809 p.
Nodier, Charles, 2012. Dictionnaire raisonné des onomatopées françaises. Paris: Hachette. 264 p.
Perez, Bueno & Lourdes, Maria, 1994. La onomatopeya y su proceso de lexicalización: notas para un еstudio. Anuario de Estudios Filológicos Anu. estud. filol. Vol. 17, pp. 15-26. URL: https://dialnet.unirioja.es/ servlet/articulo?codigo=58804 (дата обращения: 28.11.2017).
References
Anscombre, Jean-Claude (1985). Onomatopées, délocutivité et autres blablas [Onomatopoeia, Deloctivity and Other Blablas]. Revue Romane 20 (2), pp. 169-204. (In French)
Bernardi, Lucia (2013). De interjecciones, onomatopeyas y sonidos inarticulados: ¿Dónde y cómo se archiva la expresividad de la lengua? Una reflexión cognitivista [enlínea] [On Interjections, Onomatopoeias and Inarticulate Sounds: Where and How is the Language Expressiveness Archived? A Cognitivist Reflection]. VI Jornadas de Filología y Lingüística, 7 al 9 de agosto de 2013, La Plata, Argentina. En Memoria Académica. URL: http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.38 41/ev.3841.pdf (accessed: 28.11.2017). (In Spanish)
Casas Tost, Helena (2008). "Estudio comparativo de las onomatopeyas chinas y españolas "[Comparative Study of Chinese and Spanish Onomatopoeia]. Nuevas perspectivas de investigación sobre Asia Pacífico, Barcelona. Pp. 345-360.
URL: http://grupsderecerca. uab.cat/txicc/sites/grupsderec erca.uab.cat.txicc/files/HCT_FEIAP_estudiocomparativo _0.pdf (accessed: 28.11.2017). (In Spanish)
Enckell, Pierre, Rézeau, Pierre (2005). Dictionnaire des onomatopées" [Dictionary of Onomatopoeia]. 626 p. Paris, Puf. (In French)
Gorokhova, L. A. (1996). O kriteriiakh vydeleniia po-lia podrazhaniia [On the Criteria for the Selection of the Field of Imitation]. Problemy gumanitarnogo obrazovaniia: soderzhanie i metody, No. 3, pp. 35-38. (In Russian)
Le Clézio, Jean-Marie Gustave (1973). Les Géants [The Giants]. Roman, Gallimard, "Le Chemin". 320 p. Paris. (In French)
Kartsevskii, S. O. (2004). Vvedenie v izuchenie mezhdometii [Introduction to the Study of Interjections]. Voprosy jazykoznaniia, No. 6, pp.127-137. (In Russian)
Kopotev, M. I. (2014). Vvedenie v korpusnuiu ling-vistiku [Introduction to Corpus Linguistics]. 156 p. Praga, Animeolia Company. (In Russian)
Le Petit Larousse (2004). 1809 p. Paris, Editions Larousse. (In French)
Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar (1990). [Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Gl. red. Iartseva V. A. 683 p. Moscow, Sov. Entsiklopediia. (In Russian)
Nodier, Charles (2012). Dictionnaire raisonné des onomatopées françaises [Dictionary of French Onomatopoeia]. 264 p. Paris, Hachette. (In French)
Perez, Bueno & Lourdes, Maria (1994). La onomatopeya y su proceso de lexicalización: notas para un estudio [The Onomatopoeia and Its Process of Lexicalization: Notes for Study]. Anuario de Estudios Filológicos Anu. estud. filol. Vol. 17, pp. 15-26. URL : https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=58804 (accessed: 28.11.2017). (In Spanish)
Tikhonov, A. N. (1981). Mezhdometiia i zvukopo-drazhaniia - slova? [Interjection and Onomatopoeia Are the Words?]. Russkaia rech', No. 5, pp.72-76. Moscow, Nauka. (In Russian)
Vasilieva, V. N. (2015). Problema klassifikatsii ono-matopeicheskoi leksiki frantsuzskogo iazyka [The Problem of Classification of Onomatopoeic Vocabulary in the French Language]. V. N. Vasilieva, Klara Vuaiar . Aktu-alnye problemy romanskikh iazykov i sovremennye me-todiki ikh prepodavaniia. Materialy Ш Mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii. Kazan, iz-vo "Ote-chestvo", pp. 11-14. (In Russian)
The article was submitted on 04.05.2018 Поступила в редакцию 04.05.2018
Васильева Валентина Николаевна,
кандидат педагогических наук, профессор,
Казанский федеральный университет, 420008, Россия, Казань, Кремлевская, 18. [email protected]
VassilievaValentina Nicolaevna,
Ph.D. in Pedagogy, Professor,
Kazan Federal University, 18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008, Russian Federation. [email protected]