Научная статья на тему 'Гендерный аспект фразеологической номинации лица с компонентом-антропонимом в современном немецком языке'

Гендерный аспект фразеологической номинации лица с компонентом-антропонимом в современном немецком языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
335
68
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
гендер / языковая картина мира / фразеологическая картина мира / коммуникация / номинация лица / андроцентризм / фразеологическая номинация лица / антропоним / символ / десемантизация / гендерная ассиметрия / гендерный макрокомпонент. / gender / language picture of the world / phraseological language picture of the world / communication / nomination of a person / androcentrism / phraseological nomination of a person / anthroponym / symbol / desemantization / gender asymmetry / gender macro component

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Петрушкина Анастасия Викторовна

Актуальность исследования обусловлена возросшим интересом в современной лингвистике к вопросу гендера и его проявления на лексическом уровне. Настоящая статья посвящена исследованию гендерного макрокомпонента в семантике фразеологической номинации лица (ФНЛ) с компонентом-антропонимом. Каждый объект жизнедеятельности человека обладает каким-либо наименованием, что необходимо для возможности передавать информацию от человека человеку. События в жизни общества, исторические процессы и т.д. влияют на появление новых лексических единиц. Кроме того, происходит ассоциация уже имеющихся слов с новыми явлениями. Однако такие процессы фиксируются языком в том числе и за счет фразеологизации. Устойчивые словосочетания отражают народную мысль, то есть то, что является опытом предыдущих поколений. Происходит ассоциация и имен собственных с новыми явлениями и процессами. В статье рассматриваются группы фразеологизмов, в которые удалось объединить отобранные номинации относительно их значений. Часть ФНЛ является символами, часть характеризует человека относительно каких-либо характеристик и особенностей, отдельно рассмотрена группа «глупый человек», а также обозначения профессий. Предпринята попытка обосновать неравную языковую репрезентацию, что во многом связано как с широким полем деятельности мужчин, так и с тем фактом, что оценка женщин осуществляется мужчинами. Обнаружено сходство значений фразеологизмов с определенной структурой. Андроцентризм современного немецкого языка подтверждается наличием большего количества фразеологических номинаций мужчин, чем номинаций женщин. Вариативность мужских имен собственных, перешедших в нарицательные, также шире.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Gender Aspect of the Phraseological Nomination of a Person with the Anthroponymic Component in the Modern German Language

The research is relevant due to the increase of modern linguistics interest to gender and its manifestation at the lexical level. This article is devoted to the study of the gender macrocomponent in the semantics of the phraseological nomination of a person with a component – anthroponym. Each object of a human life has a name, which is necessary for the ability to transfer information from person to person. Events in the life of society, historical processes, etc., affect the appearance of new lexical units. There is also an association of already existing words with new phenomena. However, such processes are recorded in the language, including through phraseology. Set expressions reflect people's thought, what is the experience of previous generations. There is also the association of proper names with new phenomena and processes. The variability of the male proper names, which become common names, is also wider. In the article, groups of phraseological units were considered, where it was possible to combine the selected nominations in relation to their meanings. One Part of the phraseological nomination of a person is a symbol, another part characterizes a person with respect to any characteristics and features, the group «stupid person» is separately considered, and also the group «job titles» is studied. An attempt was made to substantiate an unequal language representation, which is largely due to the wide field of men's activities, as well as to the fact that the characteristics of women is also carried out by men. The similarity of meanings of phraseological units with a certain structure was found. Androcentrism of the modern German language is confirmed by the fact, that there are more phraseological nominations of men than the nominations of women.

Текст научной работы на тему «Гендерный аспект фразеологической номинации лица с компонентом-антропонимом в современном немецком языке»

УДК 81'38

А. В. Петрушкина https://orcid.org/0000-0003-0174-1735

Гендерный аспект фразеологической номинации лица с компонентом-антропонимом

в современном немецком языке

Актуальность исследования обусловлена возросшим интересом в современной лингвистике к вопросу гендера и его проявления на лексическом уровне. Настоящая статья посвящена исследованию гендерного макрокомпонента в семантике фразеологической номинации лица (ФНЛ) с компонентом-антропонимом. Каждый объект жизнедеятельности человека обладает каким-либо наименованием, что необходимо для возможности передавать информацию от человека человеку События в жизни общества, исторические процессы и т.д. влияют на появление новых лексических единиц. Кроме того, происходит ассоциация уже имеющихся слов с новыми явлениями. Однако такие процессы фиксируются языком в том числе и за счет фразеологизации. Устойчивые словосочетания отражают народную мысль, то есть то, что является опытом предыдущих поколений. Происходит ассоциация и имен собственных с новыми явлениями и процессами. В статье рассматриваются группы фразеологизмов, в которые удалось объединить отобранные номинации относительно их значений. Часть ФНЛ является символами, часть характеризует человека относительно каких-либо характеристик и особенностей, отдельно рассмотрена группа «глупый человек», а также обозначения профессий. Предпринята попытка обосновать неравную языковую репрезентацию, что во многом связано как с широким полем деятельности мужчин, так и с тем фактом, что оценка женщин осуществляется мужчинами. Обнаружено сходство значений фразеологизмов с определенной структурой. Андроцентризм современного немецкого языка подтверждается наличием большего количества фразеологических номинаций мужчин, чем номинаций женщин. Вариативность мужских имен собственных, перешедших в нарицательные, также шире.

Ключевые слова: гендер, языковая картина мира, фразеологическая картина мира, коммуникация, номинация лица, андроцентризм, фразеологическая номинация лица, антропоним, символ, десемантизация, гендерная ассиметрия, гендерный макрокомпонент.

A. V. Petrushkina

Gender Aspect of the Phraseological Nomination of a Person with the Anthroponymic Component in the Modern German Language

The research is relevant due to the increase of modern linguistics interest to gender and its manifestation at the lexical level. This article is devoted to the study of the gender macrocomponent in the semantics of the phraseological nomination of a person with a component - anthroponym. Each object of a human life has a name, which is necessary for the ability to transfer information from person to person. Events in the life of society, historical processes, etc., affect the appearance of new lexical units. There is also an association of already existing words with new phenomena. However, such processes are recorded in the language, including through phraseology. Set expressions reflect people's thought, what is the experience of previous generations. There is also the association of proper names with new phenomena and processes. The variability of the male proper names, which become common names, is also wider. In the article, groups of phraseological units were considered, where it was possible to combine the selected nominations in relation to their meanings. One Part of the phraseological nomination of a person is a symbol, another part characterizes a person with respect to any characteristics and features, the group «stupid person» is separately considered, and also the group «job titles» is studied. An attempt was made to substantiate an unequal language representation, which is largely due to the wide field of men's activities, as well as to the fact that the characteristics of women is also carried out by men. The similarity of meanings of phraseological units with a certain structure was found. Androcentrism of the modern German language is confirmed by the fact, that there are more phraseological nominations of men than the nominations of women.

Keywords: gender, language picture of the world, phraseological language picture of the world, communication, nomination of a person, androcentrism, phraseological nomination of a person, anthroponym, symbol, desemantization, gender asymmetry, gender macro component.

Долгое время в лингвистике объектом изучения был язык «в самом себе и для себя». С начала XX в. стала наблюдаться тенденция изучения языка во взаимосвязи с обществом, а не как обособленное от человека явление. Появились исследования, посвященные описанию проблемы взаимо-

действия языка и культуры, соотношения языковой и фразеологической картин мира.

За каждым объектом действительности в языке закреплено определенное обозначение, воспроизведение и восприятие которого необходимо для успешной коммуникации. Согласно В. Н. Телия,

© Петрушкина А. В., 2018

термином «номинация» обозначают как образование языковых единиц, служащих для называния и вычленения фрагментов действительности и формирования соответствующих понятий о них в форме слов, сочетаний слов, фразеологизмов и предложений, так и результат процесса номинации - значимую языковую единицу [8, с. 336].

Номинации лица, включая фразеологические номинации (далее ФНЛ), в немецком языке активно исследовались Петером Брауном [10], Дитером Меном [11], С. Ю. Потаповой [4], Л. А. Нефедовой [3].

Одним из значимых направлений в развитии фразеологии и лингвистических исследований в конце ХХ - начале XXI вв. является изучение тендерных аспектов языка и коммуникации. В лингвистике под гендером понимается социально-культурный пол, определяемый различиями между женщинами и мужчинами на социальном уровне.

Изучением антропонимов, или имен собственных, как единиц русского языка занимались в отечественной лингвистике такие ученые, как В. Д. Бондалетов [1], А. В. Суперанская [7] и др. Немецкая антропонимика, в том числе в составе фразеологизмов, становилась объектом изучения Д. Г. Мальцевой [2], И. Г. Стерлигова [6], И. В. Селивановой [5].

В данной статье представлены результаты исследования, объектом которого являются ФНЛ немецкого языка с компонентом-антропонимом с точки зрения отражения в них гендера, что обусловило актуальность и научную новизну темы.

Как и любое слово, антропоним принадлежит определенному народу, цивилизации. Такие лексические единицы содержат в себе национально-культурный компонент, они являются одной из универсалий культуры, хранят и передают традиции народа.

С особенностями данных языковых единиц так же связано явление символа. Ассоциация какого-либо имени с определенными характеристиками, особенностями или объектами жизнедеятельности происходит в течение времени и объясняется историческими процессами и событиями в обществе, а также обладает экстралингвистическим характером.

Так, например, ФЕ der deutsche Michel ('weltfremder, unpolitischer, etwas schlafmütziger Deutscher' - 'не от мира сего, далекий от политики, сонный немец') и Lieschen Müller ('die durch schnittliche, keine großen Ansprüche stellende Frau ' - 'среднестатистическая немецкая жен-

щина, без высоких запросов') содержат мужское имя собственное Michel и женское Lieschen, которые являются символическими обозначениями немецкого мужчины и женщины. Закрепление этих образов связано с высокой распространенностью на территории Германии этих имен. Начиная со средневековья, имя Михаэль стало одним из самых популярных. Во многом этому способствовал тот факт, что образ Архангела Михаила связан с принятием христианства. Имя Лизе и ее производное Лизхен получают свое распространение в ХХ в. Связано это с тем, что так называли домашнюю прислугу, и имя было распространено как раз в низших слоях общества.

Распространение получил и фразеологизм, включающий компонент-антропоним Otto в сочетании с апеллятивом Normalverbraucher, который дословно переводится как «обычный потребитель». Такой ФЕ обозначается 'der durchschnittliche, keine großen Ansprüche stellende Mensch, Bürger '- 'средний\рядовой потребитель без высоких запросов; человек с улицы '.

Помимо того, что сами компоненты являются символами обычных людей, обывателей, в культуре происходит их дальнейшая фиксация через язык посредством фразеологизации. Рассматривая данную группу устойчивых словосочетаний можно выделить их следующие особенности:

1) на два маскулинных фразеологизма приходится одна фемининная фразеологическая единица. Фразеологизм der deutsche Michel впервые упоминается в XVI в. писателем Себастьяном Франком (Fra^k Sebastian, 1499-1542/43) и является самым старым. Появление фразеологизмов Lieschen Müller и Otto Normalverbraucher происходит намного позже и практически одновременно. Возможно, появление второго маскулинного варианта связано с тем, что первый в ходе истории приобрел дополнительные значения и коннотации. Более того, компонент атрибут der deutsche дополнительно указывает на происхождение образа символа;

2) внутренняя форма фразеологизмов различается тем, что у двух более поздних фразеологизмов Lieschen Müller и Otto Normalverbraucher имена Lieschen и Otto содержат дополнительные компоненты: фамилию Müller и апеллятив, характеризующий лицо, хотя у самого раннего фразеологизма der deutsche Michel, кроме как прилагательного со значением национальности, других уточняющих компонентов нет. Это может так же быть вызвано и тем, что фразеологизм der deutsche Michel является

Гендерный аспект фразеологической номинации лица с компонентом-антропонимом в современном немецком языке

образом типичного немца, а не человека из немецкоговорящей страны;

3) то, что фемининная фразеологическая единица состоит не только из типичного для начала XX в. имени, но и достаточно распространенной фамилии, усиливает значение обывательской обыденности референта, по отношению к которому применяется данная языковая единица. Важным с точки зрения феминистской лингвистики является и то, что символом является только фразеологизм der deutsche Michel. Фемининной параллели в немецком языке не существует. Можно предположить, что самым вероятным фразеологизмом, который мог появиться с подобным значением и внутренней формой, мог бы быть фразеологизм die deutsche Liese.

Кроме того, стоит отметить, что из трех разбираемых нами антропонимов только один образован суффиксальным способом. Суффикс -chen используется для образования уменьшительно-ласкательной формы какого-либо слова, в том числе и имени. Им может быть выражено пренебрежение, или же наоборот, трепетное отношение к исходным референтам, то есть к тем, благодаря кому и появился фразеологизм Lieschen Müller. Тем не менее, такого мы не наблюдаем на примере маскулинных фразем.

Смысловые ассоциации и коннотации, которые приобретают антропонимы, связаны с семантикой и прагматикой данных лексических единиц. Они также приобретают социальную значимость. Символизация возможна в случае каждой языковой единицы, и антропонимы, в том числе, достигают этого за счет прохождения пути от имени собственного к значению апеллятива.

Важно отметить, что одно и то же значение может быть передано разными фразеологизмами со схожими внутренними формами, но в случае с маскулинными номинациями вариантов компонентов больше, чем у фемининных номинаций.

Рассмотрим группу примеров с общим значением 'глупый человек'. Такие ФНЛ могут быть представлены как моделированные образования, то есть типовые структуры (модели) языка [9]: прилаг. со значением 'глупый ' ein dummer/alberner/blöder/doofer + антропоним (мужское имя собственное).

К маскулинным вариантам модели с общим значением 'глупый человек' относятся:

- Ein dummer August ('Zirkusclown, Spassma-cher, dummerNarr' - разг. пренебр. 'дурачок, при-дурок;шут,паяц,клоун' (перен.))

- Ein dummer Jan ('Dummkopf '- разг. пренебр. 'дурачок, придурок')

- Ein dummer/alberner Peter ('Dummkopf 'разг. 'дурачок')

- Ein alberner Fritz ('Dummkopf' - разг. пренебр. 'дурачок, придурок')

- Ein blöder Heini ('Dummkopf' -разг. 'баран, придурок, идиотик, кретин').

С данной группой маскулинных вариантов можно соотнести фемининные варианты модели прилаг. со значением 'глупая' eine dumme/blöde/doofe alberne + антропоним (женское имя собственное):

- eine dumme/blöde/doofe/alberne Liese;

- eine dumme/blöde/alberne Trine;

- eine dumme Griete (Grete);

- eine dumme Suse ('dumme Frau' - разг. пренебр. 'дурочка').

Стоит отметить, что немецкой фразеологии свойственна негативная оценка умственных способностей в большей части женщин. Однако в ФНЛ с компонентом-антропонимом мы наблюдаем гендерную симметрию. Богатая вариативность маскулинных номинаций связана с их различиями относительно распространенности имен. Так, например, антропонимами Fritz, Fritze чаще всего обозначают берлинцев.

Закрепление в языковом употреблении ФНЛ с характеристикой глупого или недалекого человека связано с тем, что антропонимы употребляются с определениями, трансформируясь в деантропо-нимические апеллятивы, которые не содержат ничего индивидуального.

Так как многие маскулинные деантропонимиче-ские апеллятивы имеют обобщающее значение 'человек, мужчина', они могут употребляться с различными определениями и обозначать людей с какими-либо определенными признаками (умственные способности, особенности характера и т. д.). К таким деантропонимическим апеллятивам относится мужское имя Hans. С этим именем в связи с его распространенностью известны многие ФНЛ модели антропоним (мужское имя Hans, Heini, Peter) + определение (большей частью отрицательное), характеризующие человека, например:

- Hans Guckindieluft ротозей, Hans Hasenfuß трусишка, Hans Liederlich разгильдяй, Hans Taps неотесанный человек, Hans im Glück счастливчик, der große Hans шутл. важный человек;

- lahmer Heini ^абак, schlapper Heini тряпка, frecher Heini наглец (Heini - сокращение от Heinrich);

- ein langweiliger Peter зануда, ein ungeschickter Peter неумеха.

Фемининный вариант модели - ФНЛ, представляющие собой антропоним (женское имя Liese, Trine) + определение (большей частью отрицательное), характеризующие женщину, например:

- eine liederliche Trine неряха, eine faule Trine лентяйка, ленивая баба; eine ungeschickte Trine неумеха;

- eine liederliche Liese неряха, eine faule Liese ленивая баба, eine ungeschickte Liese неумеха.

Деантропонимический апеллятив Eva становится обозначением женщины / девушки в общем и может быть компонентом ФНЛ. Это связано с историей о создании всех людей на земле, а именно с появлением праматери Евы, жены первого мужчины Адама. В Большом толковом словаре современного немецкого языка DUDEN представлена следующая словарная статья: Eva -'Mädchen, Frau, besonders als typische Vertreterin des weiblichen Geschlechts bzw. als Partnerin des Mannes' - 'девочка, женщина, особенно как типичная представительница женского пола или как партнер мужчины' [10]. Этим объясняется наличие в немецком языке ФНЛ с общим значением какая-либо женщина:

- eine junge Eva ('ein Mädchen/ eine junge Frau' - 'девушка, молодая женщина');

- eine hübsche Eva ('eine schöne Frau' - 'красивая, привлекательная женщина/молодая красотка');

- eine kokette Eva ('eine die Aufmerksamkeit anregende Frau' - 'кокетка')

- eine typische Eva ('eine typische Frau' - 'типичная женщина')

- eine kesse Eva ('sexy Mädchen, junge Frau' -'сексуальная девушка/ молодая женщина').

ФНЛ с данным антропонимом не свойственна негативная окраска, что может быть связано с образом праматери Евы. В данном случае маскулинной параллели с компонентом-антропонимом Adam немецкий язык не фиксирует.

Для обозначения людей, которые всегда повсюду вместе, служит ФНЛ Hans und Franz, в значении 'всякий встречный и поперечный, кто попало' употребляется ФНЛ Hinz und Kunz (Hinz -сокращение от Heinrich, Kunz - от Konrad). В составе данных ФНЛ имеются два антропонимиче-ских компонента, которые были распространены на территории современной Германии.

Отдельную группу ФНЛ образуют фразеологизмы, обозначающие профессию или род деятельности, например: feiner Emil - офицер-

щеголь; öliger Max - авиатехник Meister Hans -палач. В связи с тем, что типично женских профессий еще в начале прошлого века было не так много, как мужских, наличие в языке фемининных ФНЛ не так много: Christel von der Post - eine Briefträgerin; (женщина) почтальон, разг. почтальонша.

Поскольку переход имени собственного в апеллятив, или имя нарицательное, происходит путем включения в его семантику качеств, основанных на устоявшихся ассоциативных связях между именем и референтом, наличие многочисленных наименований типично или исконно мужских профессий, большее количество областей реализации мужской деятельности в немецком обществе подтверждает тенденцию к гендерной асимметрии фразеологической системы в сторону маскулинных фразеологических номинаций.

Таким образом, в данной статье нами было проведено исследование ФНЛ немецкого языка с компонентом-антропонимом с точки зрения отражения в них гендерного макрокомпонента. Нами было выявлено и подтверждено, что одно и то же значение могут передавать фразеологизмы со схожими структурными формами. Однако маскулинных фразеологических номинаций лица больше, чем фемининных. Данный факт указывает на проявление во фразеологии андроцентричности немецкого языка.

Библиографический список

1. Бондалетов, В. Д. Русская антропонимика [Текст] // Русская ономастика / В. Д. Бондалетов. - М., 1983. - С. 210-321.

2. Мальцева, Д. Г. Страноведение через фразеологизмы. Пособие по немецкому языку [Текст] / Д. Г. Мальцева. - М. : Высшая школа, 1991.

3. Нефедова, Л. А. Явление девиации в лексике современного немецкого языка [Текст] : монография / Л. А. Нефедова. - М. : Прометей, 2002. - 260 с.

4. Потапова, С. Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе [Текст] / С. Ю. Потапова. - Ярославль : Меж-дунар. ун-т бизнеса и новых технологий, 2003. - 275 с.

5. Селиванова, И. В. Словарь деантропонимиче-ских апеллятивов [Текст] / И. В. Селиванова. - М. : МАКС Пресс, 2008.

6. Стерлигов, С. Г. Немецкая антропонимика как лингвострановедческая проблема [Текст] / С. Г. Стерлигов // Вестник Нижегородского ун-та им. Н.И. Лобачевского. - 2003. - № 1. - С. 131-137.

7. Суперанская, А. В. Общая теория имени собственного [Текст] / А. В. Суперанская. - М. : Наука, 1973. - 366 с.

8. Телия, В. Н. Номинация [Текст] / В. Н. Телия // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. -

Гендерный аспект фразеологической номинации лица с компонентом-антропонимом в современном немецком языке

М. : Большая Российская энциклопедия. - 1998. -

C. 336.

9. Чернышева, И. И. Немецкая фразеология и принципы ее научной систематизации [Текст] // Л. Э. Бинович, Н. Н. Гришин. Немецко-русский фразеологический словарь / под ред. д-ра Малиге-Клаппенбах и К. Агрикола. - Изд. 2-е, испр. и доп. -М. : Русский язык, 1975. - 656 с.

10. Braun, Peter. Personenbezeichnungen. Der Mensch in der deutschen Sprache / Peter Braun. - Berlin : De Gruyter. - 1997.

11. Duden. Redewendungen: Wörterbuch der deutschen Idiomatik. 4., neubearb. und aktualisierte Auflage, hrsg. v. der Dudenredaktion. - Berlin : Bibliograph. Instit. Gmbh. - 2013.

12. Möhn, Dieter. Determinativkomposita und Mehrwortbenennungen im deutschen Fachwortschatz. Hinweise auf einen vernachlässigten Benennungstyp / Dieter Möhn. - Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. -1986. - S. 111-133.

Bibliograficheskij spisok

1. Bondaletov, V. D. Russkaja antroponimika [Tekst] // Russkaja onomastika / V. D. Bondaletov. - M., 1983. - S. 210-321.

2. Mal'ceva, D. G. Stranovedenie cherez frazeologizmy. Posobie po nemeckomu jazyku [Tekst] /

D. G. Mal'ceva. - M. : Vysshaja shkola, 1991.

3. Nefedova, L. A. Javlenie deviacii v leksike sovremennogo nemeckogo jazyka [Tekst] : monografija / L. A. Nefedova. - M. : Prometej, 2002. - 260 s.

4. Potapova, S. Ju. Nominacija lica v obihodnom diskurse [Tekst] / S. Ju. Potapova. - Jaroslavl' : Mezhdunar. un-t biznesa i novyh tehnologij, 2003. - 275 s.

5. Selivanova, I. V. Slovar' deantroponimicheskih apelljativov [Tekst] / I. V. Selivanova. - M. : MAKS Press, 2008.

6. Sterligov, S. G. Nemeckaja antroponimika kak lingvostranovedcheskaja problema [Tekst] / S. G. Sterligov // Vestnik Nizhegorodskogo un-ta im. N. I. Lobachevckogo. - 2003. - № 1. - S. 131-137.

7. Superanskaja, A. V. Obshhaja teorija imeni sobstvennogo [Tekst] / A. V. Superanskaja. - M. : Nauka, 1973. - 366 s.

8. Telija, V. N. Nominacija [Tekst] / V. N. Telija // Bol'shoj jenciklopedicheskij slovar'. Jazykoznanie. - M. : Bol'shaja Rossijskaja jenciklopedija. - 1998. - S. 336.

9. Chernysheva, I. I. Nemeckaja frazeologija i principy ee nauchnoj sistematizacii [Tekst] // L. Je. Binovich, N. N. Grishin. Nemecko-russkij frazeologicheskij slovar' / pod red. d-ra Malige-Klappenbah i K. Agrikola. - Izd. 2-e, ispr. i dop. - M. : Russkij jazyk, 1975. - 656 s.

10. Braun, Peter. Personenbezeichnungen. Der Mensch in der deutschen Sprache / Peter Braun. - Berlin : De Gruyter. - 1997.

11. Duden. Redewendungen: Wörterbuch der deutschen Idiomatik. 4., neubearb. und aktualisierte Auflage, hrsg. v. der Dudenredaktion. - Berlin : Bibliograph. Instit. Gmbh. - 2013.

12. Möhn, Dieter. Determinativkomposita und Mehrwortbenennungen im deutschen Fachwortschatz. Hinweise auf einen vernachlässigten Benennungstyp / Dieter Möhn. - Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. -1986. - S. 111-133.

Reference List

1. Bondaletov V. D. Russian anthroponymics // Russian onomastics / V. D. Bondaletov. - M, 1983. - Page 210-321.

2. Maltseva D. G. Country study through phraseological units. Handbook on German / D. G. Maltseva. - M. : Vysshaya Shkola, 1991.

3. Nefedova L. A. Phenomenon of deviation in modern German lexicon : monograph / L. A. Nefedova. - M. : Prometei, 2002. - 260 pages.

4. Potapova S. Yu. Nomination of the person in everyday discourse / Page Yu. Potapova. - Yaroslavl: International University of Business and New Technologies, 2003. - 275 pages.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Selivanova I. V. Dictionary of deanthroponymic appellatives / I. V. Selivanova. - M. : MAKS. Press, 2008.

6. Sterligov S. G. The German antroponymics as a linguo-country study problem / S. G. Sterligov// Bulletin of Nizhny Novgorod University named after N. I. Lobachevsky. - 2003. - No. 1. - Page 131-137.

7. Superanskaya A. V. General theory of a proper name / A. V. Superanskaya. - M. : Nauka, 1973. -366 pages.

8. Telia V. N. Nomination / V. N. Telia//Big encyclopedic dictionary. Linguistics. - M. : Bolshaya Russkaya Entsyklopediya. - 1998. - Page 336.

9. Chernysheva I. I. German phraseology and principles of its scientific systematization // L. E. Binovich, N. N. Grishin. The German-Russian phraseological dictionary / under the editorship of Dr. Malige-Klappenbakh and C. Agrikol. - The 2nd. edition, corrected and added -M. : Russky Yazyk, 1975. - 656 pages.

10. Braun Peter. Personenbezeichnungen. Der Mensch in der deutschen Sprache / Peter Braun. - Berlin : De Gruyter. - 1997.

11. Duden. Redewendungen: Wörterbuch der deutschen Idiomatik. 4., neubearb. und aktualisierte Auflage, hrsg. v. der Dudenredaktion. - Berlin : Bibliograph. Instit. Gmbh. - 2013.

12. Möhn Dieter. Determinativkomposita und Mehrwortbenennungen im deutschen Fachwortschatz. Hinweise auf einen vernachlässigten Benennungstyp / Dieter Möhn. - Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. - 1986. -S. 111-133.

Дата поступления статьи в редакцию: 14.03.2018 Дата принятия статьи к печати: 16.05.2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.