Научная статья на тему 'Гендерные стереотипы в осетинском языке (на материале ассоциативных экспериментов)'

Гендерные стереотипы в осетинском языке (на материале ассоциативных экспериментов) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
292
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛ / ГЕНДЕР / GENDER / ФЕМИНИННОСТЬ / FEMININITY / ФРАЗЕОЛОГИЯ / PHRASEOLOGY / ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ / LINGUISTIC REPRESENTATION / ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК / OSSETIAN LANGUAGE / IRON DIALECT / DIGOR DIALECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гацалова Л. Б.

В статье рассматриваются основные результаты ассоциативного эксперимента по выявлению гендерных стереотипов в языковом сознании осетин, указаны особенности языковой манифестации фемининности на материале паремиологического фонда иронского и дигорского диалектов осетинского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Gender stereotypes in the Ossetian Language (based on paired-association experiments)

The article describes the principal results of the paired-association experiment on revealing gender stereotypes in Ossetians' linguistic consciousness. The article also tells about the peculiarities of the linguistic manifestation of femininity in Ossetian paremiology based on the Iron and Digor dialects.

Текст научной работы на тему «Гендерные стереотипы в осетинском языке (на материале ассоциативных экспериментов)»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

УДК 811.221.18 Л. Б. Гацалова

доктор филологических наук, профессор кафедры осетинского языка и литературы, ФГБОУ ВО «Северо-Осетинский государственный университет имени Коста Левановича Хетагурова», г. Владикавказ; e-maiL: [email protected]

ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ В ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКЕ (на материале ассоциативных экспериментов)

В статье рассматриваются основные результаты ассоциативного эксперимента по выявлению гендерных стереотипов в языковом сознании осетин, указаны особенности языковой манифестации фемининности на материале паремиологиче-ского фонда иронского и дигорского диалектов осетинского языка.

Ключевые слова: гендер; пол; фемининность; фразеология; языковая репрезентация; осетинский язык.

L. B. Gatsalova

Doctor of PhiLoLogy, Professor, Department of the Ossetian Language and Literature, K. L. Khetagurov North Ossetian State University, Vladikavkaz, Russia; e-maiL: [email protected]

GENDER STEREOTYPES IN THE OSSETIAN LANGUAGE (Based on Paired-Association Experiments)

The articLe describes the principal resuLts of the paired-association experiment on reveaLing gender stereotypes in Ossetians' Linguistic consciousness. The articLe aLso teLLs about the peculiarities of the Linguistic manifestation of femininity in Ossetian paremioLogy based on the Iron and Digor diaLects.

Key words: gender; femininity; phraseoLogy; Linguistic representation; the Ossetian Language; Iron diaLect; Digor diaLect.

Культурные концепции мужского и женского - этих дополняющих друг друга и одновременно взаимоисключающих категорий, которые охватывают всех людей, конституируют в каждой культуре систему гендера, символическую систему, или систему смыслов, соотносящих

пол с культурным содержанием, в соответствии с общественными ценностями и иерархиями. Хотя эти смыслы в каждой культуре различны, система пола-гендера (термин, впервые введенный G. Rubin [Rubin 1975]) всегда очень тесно «переплетается» с политическими и экономическими факторами, действующими в каждом обществе [Лау-ретис 2000, с. 384]. В этом свете культурное соотнесение гендера и пола и асимметрия, характеризующая все гендерные системы при сравнении разных культур (хотя в каждой из них она складывается по-разному), понимаются как «структурно связанные с организацией социального неравенства» [Ortner, Whitehead 1981, с. 275].

Гендер в нашем понимании - это не только и не столько отнесенность индивида к полу, сколько репрезентация этого индивида для класса «мужчины» или «женщины», т. е. общественная репрезентация индивида по признаку маскулинности или фемининности.

Поэтому интересны критерии, которые вырабатывает общество для отнесения индивида к одному из этих классов. Такие критерии принято называть стереотипами. Под стереотипами мы, вслед за А. В. Кирилиной, понимаем «особые формы знаний и оценок, то есть концепты ориентирующего поведения. Это социальные феномены. Они обусловлены социокультурными механизмами <...>. Это устойчивые, регулярно повторяющиеся нормы поведения» [Кирилина 1999, с. 9].

Гендерные стереотипы - это исторически и культурно обусловленные мнения о качестве поведения представителей бинарной оппозиции, в которой эти качества тоже противопоставлены. Так, например, традиционное мнение о том, что мужчина - добытчик, он обязан работать, содержать семью, идет от патриархального уклада и сохраняется до наших дней. И хотя в современном социуме наблюдаются тенденции к стиранию границ между мужской работой и женской, а женщины очень часто не уступают мужчинам в сугубо мужских сферах профессиональной деятельности, всё же мужчина в стереоти-пизированном сознании людей не может считаться успешным, если он не хочет / не способен содержать себя и семью. От женщины же, напротив, никто не ждет профессионального успеха, и отношение к такому успеху неоднозначно: хорошо, если женщина достигла каких-то высот в карьере, но это должно быть не в ущерб ее семье. Женщина стремится состояться как в профессиональной, так и в личной жизни,

стараясь уравновесить обе эти стороны. В. В. Кузнецова приводит пример из интервью, взятого у француженки, которое очень характерно для современного европейского общества:

Je suis comme tout le monde, je rêve de l'osmose totale entre vie privé et

vie professionelle. - Любая женщина успешна тогда, когда у нее надежны

тылы, когда дома все хорошо [Кузнецова 2004, с. 51].

Именно женщинам журналисты обычно задают вопросы: «Не мешает ли работа Вашей личной жизни?»; «Как муж относится к тому, что Вы много работаете?» и т. п. Представить себе ситуацию, при которой о тех же вещах спрашивают мужчину, невозможно.

В обществе горцев среди народов Северного Кавказа отношение к женщине неоднозначно в силу религиозных и традиционных воззрений, патриархальности, настоящего культа мужчины как воина и кормильца семьи, продолжателя рода. Суровые природные условия сформировали свои требования к приоритетам социума. Л. А. Чиби-ров пишет: «В отношении к женщине в осетинском обществе господствовали патриархальные устои, когда мужчина большую часть жизни проводил в войнах и походах, когда он знал только "бранное поле, коня, оружие, когда мир представлялся ему ареною для его подвигов". Положение женщины внешне было приниженным. В условиях, когда молодое поколение часто отправлялось в походы, когда высшей добродетелью считалась лишь рыцарская доблесть, проявленная на войне, молодой человек не имел ни времени, ни возможности уделить больше внимания благополучию семьи, воспитанию детей, не мог выстроить свои отношения с женой, как с другом жизни» [Чи-биров 2008, с. 605]. После социально-экономических преобразований, происходивших в жизни осетин, начиная со второй половины XIX в. и значительно повлиявших на образ жизни, мужчины стали больше времени уделять хозяйственным вопросам, что, по мнению Л. А. Чибирова, изменило их отношение к женам и способствовало утверждению нового начала в семейной жизни. «Отношение к женщине было весьма противоречиво. Женщина пользовалась большим уважением в обществе, но в то же время была бесправна в семье, даже по отношению к собственным детям. Мужчина относился к ней как к существу более низкому: основная тяжесть домашних работ приходилась на нее» [Чибиров 2008, с. 605]. Напомним, что в обязанности

женщин того времени входило изготовление бурки, шитье одежды и обуви для членов семьи, ткала она и сукно для черкески, башлыка и бешмета мужу, выполняла все полевые работы. Однако именно то обстоятельство, что женщина была вынуждена так много работать, заставляло домочадцев относиться к ней с заслуженным уважением. Рукоприкладство, оскорбление, унижение женщины считались у осетин большим позором. Вс. Ф. Миллер писал: «Как ни безрадостна жизнь женщины, однако к чести осетин нужно сказать, что между ними крайне редко встречаются акты грубости и насилия против нее. Бить женщину считается позором. Если семейный раздор дошел до крупной размолвки, жена уходит в дом родителей, а со стороны мужа начинаются хлопоты о примирении» [Миллер 1881, с. 79].

Об исключительном положении женщины в осетинском обществе свидетельствует и нераспространение на нее кровной мести: какая бы ни была кровная вражда между фамилиями, никогда кровники не мстили женщинам, так как это считалось позором, недостойным мужчины. Более того, самые непримиримые враги прекращали сражение, если женщина, сняв платок, бросала его между ними [Чибиров 2008, с. 607].

Особым уважением пользовалась старейшая из женщин - жфсин. При ее появлении вставали все мужчины младше нее. В большой патриархальной семье именно она сплачивала домочадцев, не допускала ссор между невестками, руководила домашними работами. Только ей позволялось сидеть за одним столом с мужчинами. Именно у нее спрашивали совета младшие, она была распорядительницей на свадьбах и пирах, похоронах и поминках, ее слово было законом. Сейчас роль жфсин выполняет бабушка - нана.

Для определения национально-культурных особенностей концепта «женщина» и выявления гендерных репрезентаций, отраженных в активном языковом сознании осетин, нами был проведен ассоциативный эксперимент - метод, широко использующийся в современной лингвистике.

Отправной точкой экспериментального исследования является положение о том, что, по мнению Ю. Н. Караулова, «любое слово в нашем сознании, в памяти (точно так же, как в речевой цепи) не существует в отдельности: оно десятками, сотнями "нитей" тянется к другим словам. Любое слово требует "продолжения", ищет свою пару, хочет превратиться в "модель двух слов"» [Караулов 2002, с. 761].

Вслед за Н. Ногшапп, под ассоциацией понимают возникшую в опыте индивида связь между двумя содержаниями сознания (ощущениями, представлениями, мыслями, чувствами и т. п.), которая выражается в том, что появление в сознании одного из содержаний влечет за собой и появление другого. Но содержание сознания является всего лишь потенциальным представлением, скрытым от внешнего наблюдателя; для того чтобы оно проявилось для окружающих и стало достоянием социума, необходима его языковая репрезентация. Способом осуществить данный переход, по мнению ученых, является ассоциативный эксперимент [Ногшапп 1977, с. 72]. Помимо этого, такой вид эксперимента способствует фиксации отражения конкретного исторического момента, фрагмента действительности в массовом сознании.

Ассоциативные связи являются частью прошлого опыта человека, сформированного принадлежностью к определенной национально-культурной, социальной, гендерной и возрастной группе и в целом осознанием себя как части определенной социальной общности [Ног-шапп 1977, с. 72].

Утверждение Ю. Н. Караулова о том, что «в вербально-ассо-циативных сетях запечатлены особенности менталитета и национального характера, отражено ментально-эмоциональное состояние среднего носителя языка, а значит, фиксируются все три составляющие культурного концепта - понятийная, образная и ценностная» [Караулов 2002, с. 775], кажется нам справедливым.

В ассоциативном эксперименте по определению гендерных стереотипов в языковом сознании осетин в рамках концепта «женщина» приняли участие 200 человек от 18 до 70 лет, 100 мужчин и 100 женщин, жители различных населенных пунктов Республики Северная Осетия-Алания, разных социальных групп, имеющие высшее и среднее образование. Все испытуемые являются билингвами, свободно владеющими русским и в различной степени осетинским языками, поэтому ответы принимались на русском и осетинском языках, что не повлияло на валидность эксперимента. В задачу входило дать ответ на вопрос: «Какие ассоциации вызывает предлагаемое слово?» - на любом из этих языков. В ходе эксперимента испытуемому предлагалось ответить на вопрос за ограниченный промежуток времени, ис-польуя любое количество слов.

Испытуемым был предложен поочередно список слов-стимулов концепта сылгоймаг «женщина», субконцептов чызг «девочка / девушка / дочь», нана «бабушка». Ответы были даны на двух языках -русском и осетинском. Бланк содержал три инструкции (каждая из инструкций соответствовала одной из форм проведения ассоциативного эксперимента) следующего содержания:

• л «Сейчас Вы получите список слов. Прочитав каждое слово, Вы должны «ответить» на него, не раздумывая, тем словом, которое первым придет Вам в голову. Только сделайте это не устно (вслух), а письменно, записав слово-ответ в выделенной графе анкеты. Записывайте только одно слово, самое первое, если Вам сразу в голову не приходит никакое слово, поставьте прочерк» (свободная ассоциация).

• «Напишите синонимы (слова, близкие Вам по смыслу) к данному слову» (направленная ассоциация).

• «Если бы Вас попросили написать пять любых слов, наиболее четко характеризующих предложенные слова, какие бы слова Вы выбрали? Запишите их, пожалуйста. Не перечисляйте предметы, находящиеся в поле Вашего зрения, и не вспоминайте ранее заученные слова» (цепная ассоциация).

1. По типам реакции на слово-символ сылгоймаг (дигорск. сил-гоймаг) «женщина» все полученные результаты можно разделить на следующие группы:

а) социальный статус:

мад «мать» 14

ус«жена» 4

бинонджын «семейная» 4

хранительница очага 4

уарзон «любимая, любовница» 3

домохозяйка 2

имеет свой бизнес 2

гыцци «мама» 2

подруга

разамонхг «руководитель» мать детей

не зависит от своего супруга покровительница домашнего очага

2 2 1 1 1

б) интеллектуальные способности:

зондджын «умная» 43

ахуыргонд «образованная» 4

грамотная 1

глупая 1

интеллигентная 1

в) внешний вид:

рхсугъд «красивая» 47

аив «ухоженная» 23

милая 6

ххрзконд «стройная» 4

аккуратная 3

приятная 3

фидауцджын «привлекательная» 3

грациозная 2

г) личностные ассоциации:

хтларзщрдх «добрая» 15

узтлаг «заботливая» 14

нежная14

хин, хиншдзаг «хитрая» 12

налат «строптивая»9

сшрыстыр «гордая»6

ласковая6

уарзюгой «любящая»6

целеустремленная6

элегантная5

югъдауджын «воспитанная» 7

интересная4

самостоятельная (личность) 4

строгая4

женственная3

хъаруджын «сильная» 3

скромная3

успешная3

хядзардзин «хозяйственная» 3

дзураг «болтливая»2

верная2

внимательная2

вредная2

деловая2

доброжелательная 2 должна быть заботливой и идеальной

во всем 2

всех любит 1

д) общая оценка:

е) поведение:

кусы «работает» 11

сывхллшттю хъомыл кты

«воспитывает детей» 7

Самыми частотными ответами информантов на данный стимул являются:

зондджын «умная» 43

аив «ухоженная» 23

хтарзярдя «добрая» 15

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

узтаг «заботливая» 14

мад «мать» 14

нежная 14

хин, хиншдзаг «хитрая» 12

кусы «работает» 11

налат «строптивая» 9

сывхллшттю хъомыл кты

«воспитывает детей» 7

сшрыстыр «гордая» 6

ласковая 6

уарзтгой «любящая» 6

милая 6

целеустремленная 6

элегантная 5

мащиню тюры «водит машину» 4

яггъдауджын «воспитанная» 7

ус«жена» 4

интересная 4

ахуыргонд «образованная» 4

самостоятельная (личность) 4

бинонджын «семейная» 4

строгая 4

хярзконд «стройная» 4

хранительница очага 4

аккуратная 3

бизнес-леди 3

женственная 3

уарзон «любимая, любовница» 3

приятная 3

юрыгон «молодая» 3

фидауцджын «привлекательная» 3

приятная 3

хъаруджын «сильная» 3

скромная 3 сывхллтпттм кюсы «следит за

детьми» 3

успешная 3

йтхимю зилы «ухаживает за собой» 3

хядзардзин «хозяйственная» 3

дзураг «болтливая» 2

верная 2

внимательная 2

вредная 2

грациозная 2

деловая 2

доброжелательная 2 должна быть заботливой и идеальной

во всем 2

домашняя 2

домохозяйка 2

знает себе цену 2

имеет свой бизнес 2

капризная 2

коварная

гыцци «мама»

независимая

общительная

опрятная

подруга

разамонюг «руководитель» следит за собой следит за хозяйством справедливая уверенная в себе хорз «хорошая»

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

Эти реакции и составляют ядро данного субконцепта. Информанты в своих ответах привели и паремии, связанные с концептом сылгоймаг «женщина»:

Алы сылгоймаг усжн нж бжззы.

Не каждая женщина годится в жены.

^вжндонжй цы сылгоймаджы 'ркжнай, уый дын масты йедтжмж ницы ад ратдзжн.

Женщина, которая вышла замуж по принуждению, ничего хорошего тебе не даст.

Мжлжг ус афтж фждзжхста йж лжгжн: бурхил жмж цъжхдзаст сылгоймаг ма бацагур джхицжн жфсинжн.

Жена, умирая, говорила мужу: «На зеленоглазой и светловолосой не женись».

Сылгоймаг джр йж лжджы хждзармж цжрынмж жрцжуы.

Женщина тоже в дом мужа для того, чтобы жить, приходит.

Хорз сылгоймаг авд мыггагжй хжс дары.

Хорошая женщина в долгу у семи фамилий.

Хорз сылгоймаг - хждзары зжд.

Хорошая женщина - ангел дома.

Сылгоймагжн йж уынд й 'амонд у.

У женщины счастье в ее красоте.

Сылгоймаг жмж бжхы сж цыджй жвзарынц.

Женщину и коня выбирают по походке.

2. При предъявлении участникам эксперимента субконцепта, обозначенного в русском языке лексемой девушка, мы давали пояснения в соответствии с осетинским коррелятом чызг (дигорск. кизгж), который имеет два значения: 1. девушка, девочка, 2. дочь.

2.1.В соответствии с типом реакции все полученные результаты по значению «девушка» можно разделись на следующие группы:

а) социальный статус:

студентка 1

б) интеллектуальные способности:

зондджын «умная» 13

немного глупая 1

стремящаяся к мудрости 1

в) внешний вид:

рясугъд «красивая» 17

милая 5

зылд «ухоженная» 5

хрупкая 1

г) личностные ассоциации:

хтарзярдя «добрая» 7

хюрзягьдау «воспитанная» 4

нежная 4

хьтдзюг «веселая» 3

гордая 3

общительная 3

выносливая 2

цардуарзаг «жизнерадостная» 2

хивхнд «упрямая» 2

фыдахуыр «невоспитанная» 2

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

къулбадхг «капризная» 3

бонзонгт «скромная» 3

интересная 2

уарзон «любимая» 2

юнтх^лд «непорочная» 2

югъдауджын «порядочная» 2

светлая 2

сжрибар «свободная» 2

худюг «смешная, с чувством юмора» 2

свежая 1

сдержанная 1

сексуальная 1

сердечная 1

спортсменка 1

курдиатджын «талантливая» 1

сабыр «тихая» 1

целеустремленная 1

целомудренная 1

сыгъдюг уд «чистая душа» 1

энергичная 1

экстравагантная 1

яркая жизнь 1

д) общая оценка:

трыгон «молодая» 5

е) поведение:

хядзардзин «хозяйственная» 3

тжргжйттжгжнаг «обидчивая» 1

кусаг «работящая» 1 чистоплотная

Самыми частотными ответами информантов на стимул чызг «девушка» являются:

рхсугъд «красивая» зондджын «умная» хтарзщздх «добрая» милая

шрыгон «молодая» зылд «ухоженная» ххрзхгъдау «воспитанная» нежная

хътдзхг «веселая» гордая

общительная

ххдзардзин «хозяйственная» къулбадхг «капризная»

17 13 7 5 5 5 4 4 3 3 3 3 3

бонзонгя «скромная» выносливая

цардуарзаг «жизнерадостная»

тжргжйттжгжнаг

хивхнд

интересная

уарзон «любимая»

юнтх^лд «непорочность»

опрятная

приятная

югъдауджын «порядочная»

хивтд «упрямая, самоуверенная»

светлая

свободная

худюг «смешная,

стильная

хярзконд «стройная» с чувством юмора

3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

Именно эти реакции и составляют ядро данного субконцепта. 2.2.По типам реакции все полученные результаты по значению «дочь» разделились на следующие группы:

а) социальный статус (-);

б) интеллектуальные способности: зондджын «умная» 12 хорз ахуыр кюны «хорошо учится» 3 в меру умная 1 смышленая 1

в) внешний вид:

рюсугъд «красивая» 15

милая 6

гыццыл «маленькая» ухоженная 5 2

аккуратная, стыр «большая» 1

йямады хуызт «похожа на свою мать» 1

похожа на своих родителей 1

пухлощекая девочка 1

г) личностные ассоциации:

любящая 11

добрая 10

заботливая 10

тмбаргх «понимающая» 8

любимая 7

къулбадюг «балованная» 6

ответственная 5

любит родных 4

капризная 3

нежная 3

отзывчивая 3

аггъдауыл ххст «порядочная» 3

трудолюбивая 3

целеустремленная 3

благодарная 2

непонимание 2

буцхаст «избалованная» 2

опора 2

родная 2

счастье 2

хорз «хорошая» 2

чистоплотная 2

юдзюсгом «бессовестная» 1

внимательная 1

всегда поддержит 1

вспыльчивая 1

вьет веревки из родителей 1

гордость родителей 1

гостеприимная 1

деловая 1

доброжелательная 1

жизнерадостная 1

сызгъшрин «золотая» 1

иногда дерзкая 1

иногда непослушная 1

ласковая 1

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ряучи «легкомысленная» 1

Л. Б. Гaцaлoвa

д) общая оценка:

е) поведение:

коммхгхс «послушная»

югъдстуджын «воспитанная»

помогает маме

ахуыр кты «учится»

уважающая старших

помогает по дому

слушает родителей, не перечит им

азгоммхгхс «непослушная»

помогает всегда

ажхуысгагнхг «помощница»

ххдзардзин «хозяйственная»

шутит

36 17 15 10 6 4 4 3 2 2 2 2

гуляет с друзьями 1

играет 1

любит вещи 1

любит маму 1

любит своих родителей 1

любит свою семью 1

любит ходить по магазинам и покупать новые вещи 1

не дает маме грустить 1

помогает родителям 1

примерная 1

прислушивается к советам и мнению родителей 1

работает 1

слушается маму 1

тянет деньги 1

юфснайы «убирает» 1

уважает родителей 1

сюрюн «шустрая» 1

Наиболее частотными ответами информантов на стимул чызг -дочь являются:

коммюгюс «послушная» 36

югъдстуджын «воспитанная» 17

рюсугъд «красивая» 15

помогает маме 15

зондджын «умная» 12

любящая 11

добрая 10

заботливая 10

ахуыр кжны «учится» 10

тмбаргя «понимающая» 8

любимая 7

къулбадюг «балованная» 6

милая 6

уважающая старших 6

гыццыл «маленькая» 5

ответственная 5

любит родных 4

помогает по дому 4

слушает родителей, не перечит им 4

капризная 3

нежная 3

аггоммягяс «непослушная» 3

отзывчивая 3

аггъдауыл хюст «порядочная» 3

трудолюбивая 3

хорз ахуыр кюны «хорошо учится» 3

целеустремленная 3

благодарная 2

непонимание 2

буцхаст «избалованная» 2

помогает всегда 2

опора 2

тххуысгюнюг «помощница» 2

родная 2

счастье 2

ухоженная 2

хядзардзин «хозяйственная» 2

хорз «хорошая» 2

хорошо одевается 2

чистоплотная 2

шутит 2

Эти реакции и составляют ядро данного субконцепта.

В паремиологическом фонде осетинского языка по субконцептам чызг (девочка) и чызг (девушка) имеется большое число пословиц и поговорок, что является объективным свидетельством значимости данных субконцептов в языковой картине мира осетин.

Субконцепт чызг (девочка) в паремиологическом фонде обоих диалектов осетинского языка - иронском и дигорском - представлен пословицами, в которых очень типично выражено негативное отношение к рождению девочки:

^гирид нецжй бжсти кизгж хужзджр.

Лучше дочка, чем совсем без детей.

Биццеу ку нж уа, ужд кизгж джр неци кжнуй.

Нет сына - сойдет и дочь.

Кизгж дин райгура - йеске фагус.

Дочка у тебя родится - чужой навоз.

Нжл хъжвдун дж хждзаржмж жрхжссж, силж хъжвдун ба рагжлдзж!

Щенка-кобеля принеси в дом, а щенка-сучку выброси.

Имеются и пословицы с противоположным мнением:

Чызгжй лжппуйж хъауджыджр нжй.

Девочка или мальчик - разницы нет.

Чызгджын - жлдарджын.

У кого есть дочь - богач.

Чызгджын тыхджын у.

У кого есть дочь - имеет силу.

Богатство родителей, имевших дочерей, заключалось в том, что по обычаю за дочь давали калым, и материальное положение родителей дочери значительно улучшалось. Осетинское общество выразило свое осуждение этого уже отжившего обычая в многочисленных паремиях, из которых приведем лишь малую часть:

Йж сиахсжй стыр иржд чи фжцагуры, уый мулчы сжр райсы хжс-тжджы сжры разжй.

Тот, кто требует у своего зятя большой калым, думает не о родственниках, а о богатстве.

Егъау иржд цы чызгжй райсынц, уый йж лжджы бинонтж фжхонынц стыр аргъжй жлхжд чындз.

Невестку, за которую берут большой калым, родня мужа называет купленной за дорого невесткой.

Стыр иржд исжг йжхи джр нж уарзы. Берущий большой калым и себя не любит.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Стыр иржд исынжй кад ничи ма скодта. Берущий большой калым уважаемым не станет.

Стыр иржды фос - жлгъыстаг. Скот большого калыма — проклят.

Стыр иржджн йж цинжй йж маст фылджр у. Неприятностей от большого калыма больше, чем радости.

Субконцепт чызг (девушка) представлен большим количеством паремий, смысл которых сводится к тому, что девушка должна быть образцом порядочности и целомудрия, красоты, скромности и трудолюбия:

Де 'зжржй уатгжнаг, дж райсомжй уатисжг. Де 'зжржй уатгжнаг, дж сжууон артгжнжг. Де 'хсжвы артнужрджг, дж райсомы артгжнжг.

Вечером она постель стелет, утром убирает ее. Вечером стелет, утром печь топит, ночью поддерживает огонь, а утром разводит его.

Ирмж ахжм жмбисонд баззад: сау лжгжй, зжгъы, чызг ма ракур - дж мыггаг фесафдзынж, фжлж сау лжгжн дж чызджы ратт, жмж йж мыггаг аива.

У осетин обычай остался - у черного (никчемного) человека дочь не сватай - свою фамилию испортишь, но черному человеку свою дочь отдай, чтобы его фамилия стала другой.

Значительное число паремий построено на противопоставлении девушки (чызг) и невестки (чындз):

Цыты чызгжй - цыты чындз.

Из славной девушки будет славная невестка.

Чызгжн - чызгжмбал, чындзжн - чындзжмбал. Девушке - девушку в подружки, невестке - невестку.

Чызджы худинаг хъжубжстыл зжлы, чындзы худинаг - комбжстыл. Позор девушки разносится по селу, позор невестки - по ущелью.

Другой характерной особенностью данного субконцепта является то, что во многих пословицах слову чызг «девочка / девушка» противопоставляется слово лкппу «мальчик / парень / юноша»:

Чызджы жнжцам жмж лжппуйы жнжрцжф.

Нескромной девушке пара - крепкий парень.

^нжус лжппуйжн - жнжцыд чызг.

Неженатому (никогда еще не женившемуся) парню пара - незамужняя (никогда не выходившая замуж) девушка.

Чынддзон чызг жмж усгур лжппу цжстжнгасжй дзурынц.

Девушка на выданье и парень, ходящий в женихах, разговаривают взглядами.

Чынддзон чызг нжмыг жмж жрджгжй цжры, усгур лжппу - кжрдзын жмж жрджгжй.

Девушка на выданье сыта и половинкой зернышка, а парень, ходящий в женихах, ест по полтора хлеба (каравая).

Конечно же, те реакции, которые характерны для современных представлений о девушке или дочери, разнятся с образами, находящимися в исторической ретроспективе, но идеализированные характеристики данного субконцепта, опирающиеся на социально-аксиологические доминанты, остались неизменными, и они четко прослеживаются по реакциям испытуемых.

3. На слово-символ нана (бабушка) были получены следующие реакции, распределенные нами по типам в следующие группы:

а) социальный статус:

пенсиисжг «пенсионерка»

жнж лжг, идхдз «без мужа (вдова)»

б) интеллектуальные способности:

1 1

рох ктны, «забывает» зондджын «умная»

куырыхон «мудрая» хмбаргх «понимающая»

6 4 1 1

в) внешний вид:

урссжр «седая» сярбтптты «в косынке» къуылых «хромая» милая

пумпушечка

3 2 1 1 1

людзюгимю «с палкой» 1

хъярмттю дары «тепло одевается» 1

йж ужхсджытыл гаруз «на плечах гарусный платок» 1

г) личностные ассоциации:

хжларзжрдж «добрая» нежная

уарзон «любимая» мтхи нана «моя бабуля» хъшдзтг «веселая» любит внуков и детей всегда уделит внимание уынаффжгжнаг «всегда дает советы» хицау ужвын уарзы «властная» жцжг хжлар «настоящий друг» сыгъзжрин уды хицау «душевная», «золотая душа» уарзаг «любящая» отзывчивая пахнет пирожками фшхшщг «поддержка» подруга

фжзминаг «примерная»

адджын «сладкая» сабыр «спокойная» амонд «счастье» тыхст «беспокойная» уазалгжнаг «мерзлячка» уют

хорошая

д) общая оценка:

зюронд «старая» 3

кадджын хистжр «уважаемая старшая» 3

хждзары хистжр «старшая в доме» 3

понимание в семье 1

15 5 3 2 2 2 2 2 1 2

е) поведение:

хжринаг хорз кжны «вкусно готовит» чъиритжгжнаг «часто печет пироги»

4 4

буц митт кты «балует» 1

кжстжрты ржвдауы «балует младших» 1

йжхицжн джужй ныфсытж жвжры «верит в тебя» 1

алцжуыл жуужнды «верит в приметы» 1

хъуыр-хъуыргшнаг «ворчливая» 1

адзурын уарзы «всегда хочет поговорить» 1

цъындатх бийы «вяжет носки» 1

пенсийж тхца дштты «дает деньги с пенсии» 1

хгедзары бады «домоседка» 1

йжшмж зилын уарзы «любит ухаживать за собой» 1

кхсттртхн зонд амонын уарзы «любит учить младших» 1

пекущая вкусности 1 мжт кжны «переживает»

ювзшр фынгей кты «плохо спит» 1

йж жрыгоны бонтж мысы «вспоминает себя в молодости» 1

рассказывает разные истории 1

загъд кюны «ругается» 1

телевизормт кюсы «смотрит телевизор» 1

кусаг «трудолюбивая» 1

Самыми частотными ответами информантов на стимул нана (бабушка) являются:

хжларзжрдж «добрая» 15

куырыхон «мудрая» 6

нежная 5

хжринаг хорз кжны «вкусно готовит» 4

чъиритжгжнаг «часто печет пироги» 4

тмбаргя «понимающая» 4

зюронд «старая» 3

уарзон «любимая» 3

урссжр «седая» 3

кадджын хистжр «уважаемая старшая» 3

хждзары хистжр «старшая в доме» 3

мтхи нана «моя бабуля» 2

хътдзяг «веселая» сярбтптты «в косынке» любит внуков и детей всегда уделит внимание уынаффжгжнаг «всегда дает советы»

2 2 2 2 2

Эти реакции вошли в ядро ассоциативного поля субконцепта нана (бабушка).

Кроме того, были также названы слова-реакцииужздан «благородная» и молодежно-сленговое нанашка - нечто среднее между осетинским нана и русским бабушка. Что касается слова ужздан, то в «Современном осетинско-русском словаре» даются следующие значения: 1. благородный; вежливый, учтивый, деликатный 2. ист. дворянин, аристократ, уздень. Ясно, что в данном случае речь идет о первом значении этого слова.

Если сравнивать эти ответы с паремиями, так или иначе связанными с данным субконцептом, то прослеживается очевидная доминанта - любовь к внукам, младшим:

Зжнжг чыргьжд - зжнжджы зжнжг - мыд.

Дети — соты, внуки — мед.

Зжнжджы зжнжг адджын у.

Внуки сладкие.

Хъжбул дидинжгдон у, хъжбулы хъжбул - дидинжг.

Свое дитя — это сад, а внук — цветочек.

Цжужты цжужт ужраджы магьз.

Дети детей — мозг колена.

Фыдымад хи маджй зынаргьджр.

Бабушка (мать отца) дороже матери.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Джхе биццеу сжкари къжртт, дж фурти фурт - муди къос.

Сын — кусок сахара, а внук — чашка меда.

Для традиционной осетинской семьи очень характерна реакция хждзары хистжр «старшая в доме», входящая в ядро данного субконцепта, так как до сих пор статус жфсин за ними сохраняется: после мужчины именно бабушки берут на себя ответственность за младших в доме, с ними все советуются, именно они возносят молитву к Богу над тремя осетинскими пирогами в отсутствие мужчины в доме и т. д.

Говоря о различных формах проявления языкового сознания, укажем на наличие эмоционально-оценочных ответов респондентов. Мы согласны с Ю. Н. Карауловым в том, что «оценка, как составная часть суммарной взаимной информации стимула и реакции, в той или иной мере присутствует во всех разновидностях ответов, однако среди них имеется и такая группа пар «Б - Я», где оценка оказывается основной составляющей взаимной информации» [Караулов 2002, с. 761]. Приведем примеры, подтверждающие этот тезис: глупая, всё прощает, дзжгъжлдзырд, изумительная, кормилица, мжгуыр, налат, огонь, разлучница, страсть, тигрица, фигуристая.

Данный ассоциативный эксперимент проведен по ядру концепта женщина / сылгоймаг с точки зрения возрастной дифференциации: концепт женщина / сылгоймаг-силгоймаг - девочка / чызг-кизгю -девушка / чызг-кизгю - бабушка / нана.

К перспективам исследования мы относим перцептивный эксперимент, наиболее релевантно отражающий образную характеристику данного концепта и субконцептов. Ассоциативный же эксперимент мы надеемся продолжить в отношении субконцептов, представляющих семейный статус женщины: свекровь, теща, золовка, старая дева, вдова, невестка и др. Фемининные характеристики являются только одной стороной гендерного проявления индивида, поэтому рассмотрение маскулинности в аспекте ассоциативного эксперимента в перспективе дополнит общую языковую картину мира осетин необходимыми сведениями.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Гусейнова И. А., Томская М. В. Гендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале журнальной прессы ФРГ) // Философские науки. № 3. 2000. С. 81-92. Караулов Ю. Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь : в 2 т. Т. 1. От стимула к реакции: ок. 7000 стимулов. М. : Астрель, АСТ, 2002. 992 с. Кирилина А. В. Гендер: лингвистические аспекты. М., 1999. 155 с. Кузнецова В. В. Гендерные стереотипы: опыт анализа российских и французских интервью // Антропологическая лингвистика: проблемы линг-воконцептологии, лингвистической гендерологии, лингвистики текста, семантики и стилистики. Волгоград : Колледж, 2004. С. 49-55.

Лауретис Т. де. Технология гендера // Гендерная теория и искусство. Антология: 1970-2000. М. : РОССПЭН, 2005. С. 378-416.

Миллер Вс. Ф. В горах Осетии // Русская мысль. № 9. 1881.

Парсиева Л. К. Непроизводные междометия: проблемы перевода // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. № 59. 2008. С. 160-165.

Парсиева Л. К. Функционально-семантические характеристики междометий (на материале осетинского и русского языков) : дис. ... канд. филол. наук. Владикавказ, 2004. 210 с.

Чибиров Л. А. Традиционная духовная культура осетин. М. : РОССПЭН, 2008. 722 с.

Hermann H. Psychologie der Sprache. Berlin : Springer, 1977.

Ortner S. B., WhiteheadH. Sexual Meaning: The Cultural Construction of Gender and Sexuality. Cambridge University Press, 1981.

Rubin G. The Traffic in Women: Notes toward a Political Economy of Sex // Reiter R. (ed.) Toward and Anthropology of Women. New York : Monthly Review Press, 1975. P. 157-210.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.