Научная статья на тему 'Лингвокультурный типаж "хъуыддаджы лжуд сылгоймаг (“деловая женщина”)" в фемининной сфере осетинского языкового сознания'

Лингвокультурный типаж "хъуыддаджы лжуд сылгоймаг (“деловая женщина”)" в фемининной сфере осетинского языкового сознания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
132
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ "БИЗНЕС-ЛЕДИ" / CONCEPT "BUSINESS WOMAN" / ЛИНВОКУЛЬТУРНЫЙ ТИПАЖ ЭТНИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА / CULTURAL TYPE / ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК / OSSETIC LANGUAGE / АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / ASSOCIATIVE EXPERIMENT / АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ / ASSOCIATIVE FIELD / КОГНИТИВНЫЙ ПРИЗНАК / COGNITIVE FEATURE / ГЕНДЕР / GENDER / ETHNIC CULTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кокова Алла Владимировна, Тамерьян Татьяна Юльевна

Статья посвящена исследованию фрагмента осетинской ой языковой картины мира в аспекте освоения заимствованного гендерно маркированного концепта “бизнес-леди”, его типизазии, описанию его ассоциативного поля, моделированию структуры и выявлению когнитивных признаков концепта в этнической культуре осетин. На основе ассоциативного эксперимента выявляются представления о деловой женщине, сложившиеся в фемининном фрагменте осетинской языковый картины мира. Опрос проводился средней возрастной группе (30-50 лет) образованных женщин в 2015-2016 годах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Лингвокультурный типаж "хъуыддаджы лжуд сылгоймаг (“деловая женщина”)" в фемининной сфере осетинского языкового сознания»

УДК. 811.161.1:070-052.2

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ТИПАЖ «ХЪУЫДДАДЖЫ Л ЖУД СЫЛГОЙМАГ ("ДЕЛОВАЯ ЖЕНЩИНА")» В ФЕМИНИННОЙ СФЕРЕ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ

А.В. Кокова, Т.Ю. Тамерьян

Б01 10.18522/2072-0181-2016-88-4-134-138

Активный интерес к лингвокон-цептологии и лингвоперсоно-логии, в частности, к теории лингвокультурных типажей (В.И. Карасик, Т.А. Ивушкина, Е.А. Ярмахова, О.А. Дмитриева, А.Ю. Коровина, В.В. Деревянская и др.), проявляемый лингвистами начала XXI в., объясняется осознанием важности изучения ценностного пласта этнокультур.

Теория лингвокультурных типажей является одним из активно развивающихся направлений современной антропологической лингвистики: "Будучи абстрактным ментальным образованием, лингвокультурный типаж представляет собой в исследовательском отношении разновидность концепта. Это концепт, содержанием которого является типизируемая личность" [1, 2].

На уровне типизируемых личностей в осетинской лингвокультуре были предприняты исследования раскрывающие различные аспекты коммуникативного поведения, пожилого человека ("ацшргш адшймаг") [3, 4] был введен в научный оборот лингвокультурный типаж (далее -ЛКТ) "кударецв аспектах коммуникативного поведения под углом зрения межэтнических отношений на разножанровом материале были описаны носители говоров осетинского языка -дигорцы, иронцы, ксанцы [5-8].

В рамках отдельной культуры и в результате межкультурного взаимодействия происходит смена ценностных и социокультурных ориентиров, влекущих за собой появление новых лингвокультурных типажей,

Кокова Алла Владимировна - аспирант кафедры иностранных языков для неязыковых специальностей Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л. Хетагурова, 362025, Республика Северная Осетия-Алания, г. Владикавказ, ул. Ватутина, 44-46, e-mail: kokowa.alla@yandex.ru;

Alla Kokova - North-Ossetia State University, 44-42 Vatutin Street, Vladikavkaz, 362025, e-mail: kokowa.alla@ yandex.ru;

отражающих качественнее изменения в обществе и ментальности этнического сообщества.

Глобальные социополитические и экономические процессы привели к появлению новых фактов действительности, получивших языковое выражение. Одно из таких явлений - концепт "бизнес-леди" - связан с реализацией новой роли женщины в современном обществе [9].

Появление в России новой категории женщин - бизнес-леди, или деловых женщин -связано с историческими переменами в нашей стране в начале 1990-х годов ХХ века. Стирание гендерных ограничений, обусловленных биологическими и социальными прескрипци-ями, переориентация деятельности из сферы исключительно семейно-бытовой на производственную, вызвано, главным образом, сменой зависимой, субординативной роли представительницы прекрасного пола на активную.

Новые социокультурные явления представляют значительный интерес широкого спектра лингвистических направлений.

Заимствованный концепт "бизнес-леди" укоренялся в русском лингвокультурном сообществе по мере внедрения элементов новой политической системы в Российское государство. Заимствование и инновация бизнес-леди служит полным синонимом имени концепта деловая женщина, появившегося в русском языке в 1990-е годы в качестве адаптированного перевода.

В 1988 г. в США вышел на экраны кинофильм режиссера Майкла Николоса "Working girl", получивший несколько престижных премий. В СССР он появился

Тамерьян Татьяна Юльевна - доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков для неязыковых специальностей Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л.Хетагурова, 362025, Республика Северная Осетия-Алания, г. Владикавказ, ул. Ватутина 44-46.

Tatiana Tameryan - North-Ossetia State University, 44-42 Vatutin Street, Vladikavkaz, 362025, e-mail: tamertu@mail.ru.

под названием "Деловая женщина", поскольку главной героине исполнилось 30 лет. Олицетворяя американскую мечту, предприимчивая, но недостаточно культурная машинистка Тесс Мак Гилл, преодолевая все препятствия, использует шанс и выстраивает головокружительную карьеру [10].

До сих пор в ряду узнаваемых типажей представительниц женского пола практически не было выявлено, поэтому появление фемининного типажа свидетельствует о переходе к новой культурной парадигме.

Настоящее изыскание осуществлено в русле интегративного подхода, обеспечивающего наиболее адекватный ракурс исследования, на стыке нескольких лингвистических дисциплин - когнитивной и гендерной лингвистики, психолингвистики и лингвокультурологии.

В качестве эффективного способа доступа к человеческой когниции, ассоциативный эксперимент позволяет выявить семантическое наполнение ключевого репрезентанта концепта и реконструировать доминантные представления, связанные с ним, описать языковые стереотипы, а также специфичность внутренней языковой структуры и менталитета определенного этнокультурного социума.

В соответствии с этим в настоящем исследовании поставлена задача -охарактеризовать ассоциативно-семантические зоны концептуального поля "Бизнес-леди" в восприятии образованных женщин (преподавателей вузов, колледжей, училищ, учителей общеобразовательных школ, врачей, юристов, экономистов и менеджеров) средней возрастной группы (30-50 лет) и выявить его когнитивные признаки по результатам ассоциативного эксперимента. Опрос проводился в 2015-2016 годах в городах Владикавказ, Моздок и Ала-гир Республики Северная Осетия-Алания.

Современные тенденции развития лингвистики как междисциплинарной отрасли знания требуют сочетания лингвокогнитивного, лингвокультурологического и психолингвистического подходов.

Следует особо отметить тот факт, что появление в традиционной осетинской ментальности данного концепта было подтверждено не всеми участками эксперимента. Большая часть опрашиваемых единодушно подтвердила факт существования нового ЛКТ в реалиях современной жизни осетин, в то время как отдельные информанты придерживаются неоднозначной позиции. Причем, в данном случае ответ на стимул "бизнес-леди" был дан на русском языке.

Ниже приводится несколько высказываний-реакций на стимул "бизнес-леди", полученных от осетиноговорящих респондентов на русском языке:

По моему личному наблюдению, бизнес-менши - это женщины потерпевшие фиаско в личной жизни, и пытающиеся реализовать себя в роли добытчика, в роли главы семьи; вставшие на ноги. Встречаются женщины, прожившие в больших городах России, вернувшиеся на родину и открывшие свое небольшое дело. Они встали на ноги и содержат семью, близких.

Бизнесом занимаются те женщины, у кого есть первоначальный капитал. Многие из них счастливые матери и жены.

Особый интерес представляет реакция преподавателей-филологов:

Касательно понятия "деловая женщина" или "бизнес-леди". Оно воспроизводится на иронском диалекте осетинского языка замствованной лексемой бизнесменшш, где показатель женского рода суффикс -совпадает с русским суффиксом -ш- и окончанием женского рода -а, что в современном русском языке характерно для разговорного, несколько сниженного регистра общения.

Другой лингвист утверждает следующее: Если на начальном этапе появления женщин в деловой сфере, их называли бизнесмвншш, то это слово давно уже вытеснено из употребления калькой англ. businesswoman - хъуыддаджы лжуд сылгой-маг "деловая женщина". Хотя заимствование бизнесвумшн продолжает функционировать в разговорном варианте осетинского языка.

Слова бизнес-леди нет в осетинском языке, так как отсутствует понятие "бизнес-леди" - у нас нет "леди", которая предполагает не только образованность, но утонченный стиль, утонченные манеры, возможно, одежду от кутюр, дорогой парфюм.

Объективация лингвокультурного типажа "бизнес-леди" в языковом сознании осети-ноязычных испытуемых, носителей иронского диалекта в Северной Осетии, методом свободного ассоциативного эксперимента, продемонстрировала другую позицию. Осуществлялся опрос в группах испытуемых по 10 человек (всего - 50 человек).

Таким образом, в осетинской языковой картине мира ЛКТ "бизнес-леди" репрезентирован синонимическим именем концепта "деловая женщина" - "хъуыддаджы лжуд сылгоймаг".

Таблица

Система ассоциативных признаков в структуре ЛКТ "бизнес-леди"

("хъуыддаджы лжуд сылгоймаг")

Семантический блок Репрезентанты признака

Внешность (57) химж хорз зилаг - "ухоженная" (10) зынаргъфалынданта дары - "носит дорогие украшения" (10); барзонд - "высокая" (9); расугъд - "красивая" (7); харзконд - "хорошо сложена" (4); фидауц - "элегантная" (3); касанцастыты - "в очках" (2); моделон бакаст - "модельной внешности" (2)

Времяпрепровождение (36) бира поклонникта йын ис - "возле нее много поклонников" (10); улафы фасаранты - "отдыхает заграницей" (9); ваййы аивганан салоны - "ходит в салон красоты" (9); спортай архайын уарзы - "любит заниматься спортом" (5); фитнесма цауы - "занимается фитнесом" (1); аппынадзух балцы ваййы - "постоянно путешествует" (1); уарзы театрма цауын - "любит ходить в театр" (1);

Занятия (18) аппынадзух куысты - "постоянно на работе" (12); аппынадзух рулыл ис - "постоянно за рулем" (6)

Физическое состояние (12) тыхджын - "сильная" (11); фитнесма цауы - "занимается фитнесом" (1)

Возраст (15) авзонг - "молодая" (11); растамбис азты сылгоймаг - "женщина средних лет" (4)

Родственные отношения (11) хо - "сестра"(8); мады хо, фыды хо - "тетя" (3)

"Черты Характера" (83) тыхджын - "волевая" (11); уарзы сабиты - "любит детей" (9); халарзарда - "добрая" (9); хи хъаруйыл аууандаг - "уверенная в себе" (8); фалманта зарда - "отзывчивая" (8); саран - "деловая" (7); барнон - "ответственная" (7); уаздан - "вежливая" (6); хи хицау - "сама себе хозяйка" (6); анамгар - "необщительная" (5); оптимистка - "оптимистка" (3); дипломатон - "дипломатичная" (2); цаттагон - "организованная" (1); амдзахдонканын на зоны - "не умеет дружить" (1)

"Внутрисемейные Отношения" (41) бинонтан аргъ каны - "дорожит семьей" (20); хиужттимж хорз ахастытж дары "хорошие отношения с родственниками" (11); хиужттжн жххуыс кжны "помогает родным" (10)

Интеллектуальные способности (37) зондджын - "умная" (12) ахуыргонд - "образованная" (11); орзахуыр - "грамотная" (9); куырыхон - "мудрая" (5);

Социальное положение (45) саргълаууаг - "начальник" (15); хи дуканийы хицау - "владелица своего магазина" (11); "руководитель медицинской клиники" (9); компанийы къухдариуагганаг - "управляющая компанией" (8); медицинон клиникайы къухдариуагганаг уазагуатон бизнес - "гостиничный бизнес" (2);

Семейное положение (33) мойгонд - "замужем" (14); сываллатты хицау - "с детьми" (12); анамой - "нет мужа" (7);

Социальный статус (30) хъаздыг - "богатая" (11); иунаг - "одинокая" (8); лыман ын ис - "есть любовник" (8); сармагонд шофыр - "личный водитель" (2); йа цот фасаранты ахуыр канынц - "дети учатся заграницей" (1)

Состояние здоровья (5) ананизцарды агъдауыл хаст - "ведет здоровый образ жизни" (5).

На основе обработки результатов ассоциативного эксперимента было построено ассоциативное поле стимула "бизнес-леди" в осетинском языковом сознании. Бизнес-леди - (453 реакции).

Процедура выделения ассоциативных признаков концепта была основана на методе интерпретации полученных результатов.

Первым этапом моделирования концепта является описание его макроструктурной организации. Выявленные в результате когнитивной интерпретации признаки были отнесены к трем макрокомпонентам (образно-перцептивный компонент, информационно-понятийное содержание и интерпретационное поле).

Образно-перцептивный компонент (5 признаков) в макроструктуре лингвокуль-турного типажа "бизнес-леди" представлен когнитивными признаками "внешность" (57), "времяпрепровождение" (36), "занятия" (18), "физическое состояние" (12) и "возраст" (15).

Информационно-понятийный компонент (1 признак) формируют ассоциаты-но-минаторы, описывающие "бизнес-леди" на основе признака "родственные отношения" (11).

В интерпретационном поле были выделены оценочная, энциклопедическая, регулятивная и социокультурная зоны.

Оценочную зону (5 признаков) линг-вокультурного типажа "бизнес-леди" формируют когнитивные признаки, выражающие эстетическую оценку (57), оценку физического состояния (12), оценку социального положения (43), оценку интеллектуальных способностей (30) и морально-нравственную оценку (26).

Энциклопедическая зона (2 признака) характеризуется когнитивными признаками "черты характера" (83) и "финансовое положение" (11).

В регулятивной зоне (2 признака) были выделены следующие признаки: "отношение к бизнес-леди со стороны общества" (10) и "отношение к бизнес-леди со стороны родных" (24).

Социокультурную зону (2 признака) формируют когнитивные признаки "семейное положение" (33) и "внутрисемейные отношения" (41) характеризующие важность семьи для бизнес-леди.

Анализ и обобщение полученных реакций позволил выявить в структуре лингвокультур-ного типажа "бизнес-леди" следующие дифференциальные признаки, формирующие его категориальную структуру: внешность (57), черты характера (83), внутрисемейные отношения (41),

времяпрепровождение (36), социальный статус (30), физическое состояние (12), интеллектуальные способности (37), социальное положение (45), семейное положение (33), возрастной диапазон (15), состояние здоровья (5).

Итак, за совокупностью характерных черт, приписываемых в осетинской менталь-ности представлениям о деловой женщине, обнаруживается некий обобщенный образ, наполненный значимыми для осетинского этноса культурными смыслами и обладающий социокультурными признаками, обусловленными его ролью в структуре общества (см. табл.).

В заключение резюмируем, что ассоциативные признаки лингвокультурного типажа "бизнес-леди" в осетинской языковой картине мира представляют собой сложное ментальное образование, сформировавшееся в постсоветский период. Современная деловая женщина как представитель бизнеса наделяется, в первую очередь, фемининными чертами, когда ее имидж базируется на традиционно женском облике и дополняется универсальным набором признаков, формирующих бизнес-сферу. Таким образом, использование данных ассоциативной методики дополняет концептуальное поле "хъуыддаджы лœуд сылгоймаг" ("деловая женщина"), раскрывая особенности представлений о роли женщины в традиционной осетинской культуре.

ЛИТЕРАТУРА

1. Карасик В.И. Языковая кристаллизация смысла. Волгоград: Парадигма, 2010. 442 с. С. 228.

2. Карасик В.И. Языковая матрица культуры. Волгоград: Парадигма, 2012. 448 с. С. 231.

3. Тамерьян Т.Ю., Валиева Т.С. Лингвокультурные типажи " пожилой человек" и "ацшргш адшймаг" в русском и осетинском языковых сознаниях: монография. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2011. 284 с.

4. Тамерьян Т.Ю. Разновидности концепта "пожилой человек" в русской и осетинской лингво-культурах // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2014. № 1. С. 83-89.

5. Тамерьян Т.Ю. Стереотипный компонент в структуре этнокультурного типажа (на материале осетинской лингвокультуры) // Человек. Язык. Культура. Киев: Изд-во Д. Бураго, 2013. Вып. 2. С. 575-580.

6. Тамерьян Т.Ю., Качмазова А. У Стереотипы коммуникативного поведения в осетинской линг-вокультуре (на материале этнических анекдотов) // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Вып. 15. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2013. С. 97-102.

7. Тамерьян Т.Ю. Концепт-стереотип "кударец" в северо-осетинской языковой картине мира //

Когнитивные исследования языка 2014. № 17. С. 277-281.

8. Качмазова А.У., Тамерьян Т.Ю. Стереотипы коммуникативного поведения в осетинской линг-вокультуре (на материале этнических анекдотов) // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2013. № 15. С. 97-102.

9. Кокова А.В., Тамерьян Т.Ю. Концепт "бизнес-леди" в русской лингвокультуре // Вестник ПГЛУ 2016. № 2. С. 30-33.

10. Деловая девушка // Википедия [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Дело-вая_ девушка.

REFERENCES

1.Karasik V.I. Yazykovaya kristallizatsiya smysla [Language crystallization of sense]. Volgograd, Paradigma, 2010, 442 p., p. 228.

2.Karasik V.I. Yazykovaya matritsa kul'tury [Language matrix of culture]. Volgograd, Paradigma, 2012, 448 p., p. 231.

3.Tamer'yan T.Yu., Valieva T.S. Lingvokul'turnye tipazhi "pozhiloy chelovek" i "atsarga adwymag" v russkom i osetinskom yazykovykh soznaniyakh [Linguocultural character types "old man" and "ацжргж аджймаг" in the Russian and Ossetian linguistic consciousnesses]. Vladikavkaz, North-Ossetian State Univ. Press, 2011, 284 p.

4. Tamer'yan T.Yu. Vestnik RUDN. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika.Semantika, 2014, no. 1, pp. 83-89.

5. Tamer'yan T.Yu. Stereotipnyy komponent v strukture etnokul'turnogo tipazha (na materiale osetinskoy lingvokul'tury) [Stereotyped component in the structure of the ethno-cultural type (on the material of Ossetian linguistic and cultural)]. In: Chelovek. Yazyk. Kul'tura [Man. Language. Culture]. Issue 2. Kiev, Publ. House of D. Burago, 2013, pp. 575-580.

6. Tamer'yan T.Yu., Kachmazova A.U. Stereotipy kommunikativnogo povedeniya v osetinskoy lingvokul'ture (na materiale etnicheskikh anekdotov) [Stereotypes of communicative behavior in the Ossetian linguistic culture (based on the ethnic jokes)]. In: Aktual'nye problemy filologii i pedagogicheskoy lingvistiki [Actual problems of Philology and pedagogical linguistics]. Issue 15. Vladikavkaz, North-Ossetian State Univ. Press, 2013. pp. 97-102.

7. Tamer'yan T.Yu. Kognitivnye issledovaniya yazyka, 2014, no. 17, pp. 277-281.

8. Kachmazova A.U., Tamer'yan T.Yu. Aktual'nye problemy filologii i pedagogicheskoy lingvistiki, 2013, no. 15, pp. 97-102.

9. Kokova A.V., Tamer'yan T.Yu. Vestnik PGLU, 2016, no. 2, pp. 30-33.

10. Delovaya devushka [Working girl], available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Delovaja_devushka.

18 OKmnöpn 2016 г.

УДК 130.2 (398.87)

МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ХРОНОТОП И ГЕРОЙ РУССКИХ БЫЛИН: ФИЛОСОФСКО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

Д.Л. Кулагин

Б01 10.18522/2072-0181-2016-88-4-138-142

Русская былина - уникальное произведение народного творчества, которое находится на стыке архаического мифа, сказки и истории. В плане богатства мифологического содержания былина представляет интерес для философии, культурологии, истории, религиоведения, психологии и других гуманитарных дисциплин. Былина является особым видом древней песни-сказания, который повествует как о реальных исторических событиях, так и о мифологических образах и представлени-

Кулагин Дмитрий Леонидович - аспирант, преподаватель кафедры философии и культурологии ЮжноРоссийского гуманитарного института, 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Красноармейская, 108, e-mail: vzerkalah@ gmail.com, т. 8(863)2673437, 8(863)2441281.

ях. В качестве базовой мифологемы былин выступает хронотоп, а мифологического образа героя - былинный богатырь. Анализ специфики информационного взаимодействия мифа и былины в контексте философско-куль-турологического анализа и на основе архети-пического подхода К.Г. Юнга является целью данной статьи.

Вопрос появления былины до сих пор до конца не исследован. Этнограф Леонид Майков [1, с. 22-28] связывает появление эпоса с эпохой Киевской Руси. Филолог

Dmitriy Kulagin - South Russian Humanitarian Institute, 180 Krasnoarmeyskaya street, Rostov-on-Don, 344082, vzerkalah@gmail.com, tel. +7(863)2673437, +7(863)2441281.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.