4. Акопов, А. И. Обмен новостями и мнениями в сети [Текст] / А. И. Акопов. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. - 22 с.
5. Акопов, А. И. Масс-медиа без редакций [Текст] / А. И. Акопов. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1998. - 19 с.
6. Барроу, Д. К. Курс выживания интернет-компании [Текст] / Д. К. Барроу. - М. : Изд-во Альпина Паблишер, 2001. - 65 с.
7. Вартанова, Е. Л. Современная медиаструктура [Текст] / Е. Л. Вартанова. - М. : Изд-во Аспект Пресс, 2002. - 15 с.
8. Джазоян, А. Е. СМИ и современные медиа-технологии [Текст] / А. Е. Джазоян. -М.: Изд-во Вагриус, 2000. - 34 с.
9. Егоров, А. И. Пять лет онлайновым СМИ [Текст] / А. И. Егоров. - М. : Изд-во Среда, 2000. - 28 с.
10. Лукина, М. М. СМИ в пространстве Интернета [Текст]: учеб. пособие / М. М. Лукина, И. Д. Фомичева. - М. : Факультет журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, 2005. -87 с.
11. Михайлов, В. А. Особенности развития информационно-коммуникативной среды современного общества [Текст] / В. А. Михайлов, С. В. Михайлов // Сб. научн. трудов «Актуальные проблемы теории коммуникации». - СПб. : Изд-во СПбГПУ, 2004. -С. 34-52.
12. Никитенко, А. А. Интерактивность, мультимедийность, гипертекстуальность как детерминирующие типологические признаки сетевых изданий [Текст] / А. А. Никитенко // Вестн. Воронежск. гос. ун-та. - Сер. «Филология. Журналистика». - № 1. - 2009. -С. 159-166.
Кирчевский К. К.
ТЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ БЛОГОВ)
Актуальность настоящего исследования определяется, во-первых, тем, что оно связано с одним из перспективных направлений изучения языка - лингвистическую гендерологию, и, во-вторых, попыткой автора разрешить противоречие, возникающее вследствие высокой вовлечённости современных подростков в Интернет-коммуникацию на английском языке, с одной стороны, и существенной вероятностью нарушения коммуникации, связанного с непониманием гендерных особенностей англоязычного текста, с другой.
Источниковой базой исследования послужили блоги английских авторов портала «иК Bloggers». Изучение гендера в дискурсе блогов представляется перспективным в связи с тойролью, которую они играют в создании социальнойреальности, как специфическая форма Интернет-коммуникации. Текст личного блога отличает не только способность воспроизводить культурные ценности, нормативные образцы и модели поведения, но и возможность быстро отражать изменения в обществе, смену культурных ориентиров, а значит, является репрезентативным материалом для выявления гендерных представлений, характерных для конкретного социума в конкретный исторический период.
Ключевые слова: тендер, блог, английский блог, тендерный блог.
В речевом поведении мужчин и женщин, а также в некоторых отличиях восприятия информации проявляются тендерные стереотипы. Понятие «гендер» означает не биологический, а социальный пол человека, который влияет на его поведение в обществе
и то, как это поведение воспринимается окружающими. Такое представление о понятии тендера можно считать усредненным по результатам рассмотрения ряда исследований таких ученых, как М. В. Городникова [1], А. В. Кириллина [2], И. А. Стернин [3] и др.
Анализ специфических черт женских и мужских блогов позволяет, в первую очередь, раскрыть общую характеристику двух тендерных групп, которая заключается в стремлении максимально приблизить язык личных блогов к ситуации неформального разговора, или коллоквиализации.
Анализ тематической и жанровой составляющей личных блогов позволяет выделить ряд тем и жанров, характерных только для одной тендерной группы. Так, в блогах женщин центральное место занимают темы дома, семьи, здоровья, еды; часто эти темы переплетаются, и публикации помещаются в один раздел. Этот и похожие по содержанию разделы женских блогов отвечают традиционному патриархальному представлению о женственности. А отсутствие или незначительное представление таких тем, как «семья», «дом», «воспитание детей», «кулинарные рецепты», в свою очередь, является гендерно значимым фактором мужественности. Публикации, знакомящие читателя с политическими новостями, присутствуют только в мужских блогах, что позволяет рассматривать политику и политические события также как гендерно маркированные темы. Другой важной темой мужских блогов являются спорт и приключения. Кроме того, все проанализированные мужские блоги содержат подробные описания различных технологических новинок: автомобилей, мотоциклов, цифровых приборов и пр.
Таким образом, женские блоги преимущественно воспроизводят образ женственности, принятый патриархальной культурной традицией: жизнь женщины строится вокруг тематики «дом», «семья», «межличностные отношения». Лингвистически эти понятия закреплены в структурировании рубрик женских блогов. Представленные в мужских блогах темы воссоздают образ социально активного мужчины, который интересуется спортом, способен правильно оценить технические характеристики новых технологических достижений, принимает активное участие в общественной жизни.
К специфическим языковым характеристикам женских блогов относятся следующие: изобилие аффективных имен прилагательных и имен прилагательных в превосходной степени, употребление квалифицирующих имен, когда одно слово усиливает значение другого синонимичного наименования, эмфатизация речи, употребление слов-усилителей, наличие множества вводных слов, определений, обстоятельств, местоименных подлежащих и дополнений, а также модальных конструкций, выражающих различную степень предположительности, неуверенности, неопределенности, употребление оценочных высказываний с дейктическими лексемами вместо называния лица по имени.
Для субъязыка мужских блогов свойственны следующие отличия: использование слов, принадлежащих к максимальному уровню сниженности, нарушения грамматических правил, частое употребление вводных слов, имеющих значение констатации, сочетание официально и эмоционально маркированной лексики при обращении к родным и близким людям, использование газетно-публицистических клише, несоответствие знаков препинания эмоциональному накалу речи.
В результате проведенного исследования анализ мужских и женских блогов английских авторов позволил выделить специфические тендерные характеристики письменного англоязычного текста. Таковыми характеристиками признаны обнаруженные во всех проанализированных женских или мужских блогах, однако нельзя не признать, что возможны такие индивидуальные отличия в проявлениях тендера, которые могут зависеть от возраста, социального положения или национальной принадлежности человека.
Дальнейшими направлениями исследования могут стать сравнительный анализ репрезентации тендера в различных странах или на различном материале.
Список литературы
1. Городникова, М. В. Тендер в коммуникативной интеракции [Текст] / М. В. Городникова // Тендер: Язык. Культура. Коммуникация: Докл. Второй международной конф., Москва 22 - 23 ноября 2001 г.-М., 2002. - С. 70-77.
2. Кирилина, А. В. Тендерные аспекты массовой коммуникации [Текст] / А. В. Кирилина // Тендер как интрига познания: Сборник статей / Сост. A.B. Кирилина. - М., 2000(a). - С. 47-80.
3. Стернин, И. А. Общение между мужчинами и женщинами [Текст] / И. А. Стернин. - Воронеж, 2002. - 34 с.
Климко А. Ю. ПОРТРЕТНЫЙ ОЧЕРК В ФОРМАТЕ ЛОНГРИДА
Данная статья посвящена идее возрождения такого классического жанра журналистики, как очерк, через формат лонгрида. Автор статьи исследует теоретическую основу данного интернет-явления и его практическое воплощение в медиапространстве, а также анализирует успешность собственного проекта - портретного лонгрида -«Урал в лицах».
Ключевые слова: портретный очерк, лонгрид, лонгформ, формат.
Изначально лонгридами назывались все объёмные и требующие значительных временных затрат на чтение материалы. Позже определение стало более конкретным. Лонгридами стали называть не только статьи, так как «длинные тексты» выросли из рамок жанра и превратились в полноценный визуальный формат журналистского материала. Они стали включать в себя не только проблемный текст, но и такие элементы, как фотографии, видео, инфографику, различные интерактивные детали, стали сочетать внутри себя различные жанры.
Впервые лонгридом в современном значении этого слова назвали знаменитый репортаж The New York Times под названием Snow Tall. Материал повествует о сходе лавины в Каскадных горах США и о группе горнолыжников, пострадавших от стихии. На первом скролле читатель видит анимированное изображение завывающей в горах вьюги. По мере продвижения в глубь материала ещё не раз встречаются различные мультимедийные элементы: 3D карта Каскадных гор, интервью с очевидцами, детальные изображения места трагедии. Однако главным элементом, несмотря на обилие интересных деталей, остаётся текст.
Этот лонгрид с 2012-го года считается образцом для подражания для всех журналистов мира, хотя, конечно, уже созданы более интересные с технической и визуальной точек зрения проекты. Однако The New York Times были первооткрывателями, а «сноуфолл» стал нарицательным названием и по сей день считается синонимом слова «лонгрид». Стоит отметить, что этот материал значительно увеличил аудиторию издания и повысил степень доверия и уважения к бренду Times среди других онлайн-изданий. Количество просмотров лонгрида и его упоминаний побило все рекорды по высоте рейтингов.
Чем же отличался Snow Tall от других статей на сайте и в принципе от обычных материалов в интернет-СМИ? Медиаспециалист Г. Амирханова описала особенность этого лонгрида так: «У формата отличная от основного сайта верстка и особая структура построения истории. В этом формате впервые фото и видео не иллюстрация, а главные элементы материала <...> В этом материале, впервые все элементы «лонгрида», были