Научная статья на тему 'Гендер как основа категоризации объектов в английском языке'

Гендер как основа категоризации объектов в английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
703
139
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЕНДЕР / КОГНИЦИЯ / ГЕНДЕРНАЯ КАТЕГОРИЗАЦИЯ / СИСТЕМНАЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КАТЕГОРИЗАЦИЯ / ТЕОРИЯ ПРОТОТИПОВ / GENDER / СОGNITION / PROTOTYPE THEORY / GENDER CATEGORIZATION / SYSTEMIC AND FUNCTIONAL CATEGORIZATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чернышова Е. А.

В предлагаемой статье описывается специфика гендерной категоризации в английском языке. Предпринимается попытка выявить структуры гендерной категоризации, которая понимается как процесс и результат приписывания пола объекту, а затем рода обозначающему его существительному.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Gender as a basis of categorization of objects in English

In this article the specific features of gender categorization are discussed. The aim of our research is to describe the structures of gender categorization, which works as ascribing sex to the object and ascribing linguistic gender to the word.

Текст научной работы на тему «Гендер как основа категоризации объектов в английском языке»

УДК 803.1; 81'42

Е.А. Чернышова

ГЕНДЕР КАК ОСНОВА КАТЕГОРИЗАЦИИ ОБЪЕКТОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В предлагаемой статье описывается специфика гендерной категоризации в английском языке. Предпринимается попытка выявить структуры гендерной категоризации, которая понимается как процесс и результат приписывания пола объекту, а затем рода обозначающему его существительному.

Ключевые слова: гендер, когниция, гендерная категоризация, системная и функциональная категоризация, теория прототипов.

Гендерные исследования являются одним из интенсивно развивающихся направлений в социально-гуманитарном знании.

Согласно данным словарей, английское слово gender до недавнего времени имело два значения, а именно: 1. Gram. Any of two or more categories, such as masculine, feminine and neuter, into which words are divided and that determine agreement with or the selection of modifiers or grammatical forms. 2. Classification of sex [The American Heritage Dictionary 1989: 292]. Тот же словарь четвертого издания отражает новое наполнение термина «gender». Значение 2 теперь трактуется как sexual identity, esp. in relation to society and culture. Введено также значение 3: the condition of being male or female; females and males as a group [The American Heritage... 2000].

Термин гендер призван (в отличие от термина sexus) подчеркнуть социальную и культурную обусловленность феномена пола, то есть подойти к феноменам мужественность и женственность не как к неизменной природной данности, а как к динамическим, изменчивым продуктам развития человеческого общества, поддающимся социальному манипулированию и моделированию [Кирилина 2000: 7]. Гендерный фактор, учитывающий природный пол человека и его социальные «последствия», является одной из существенных характеристик личности и на протяжении всей ее жизни определенным образом влияет на ее осознание своей идентичности, а также на идентификацию говорящего субъекта другими членами социума [Кирилина 2000: 7].

Гендер не является лингвистической категорией, но в значительной мере его содержание может быть раскрыто путем анализа структур языка. Именно нелингвистический статус гендера обусловил некоторое своеобразие его изучения. Во-первых, гендер сам может служить объектом исследования, как в отдельных науках, так и

в междисциплинарной парадигме. Во-вторых, отдельные области науки, в частности, лингвистики, могут изучаться в аспекте гендера [Кирилина 2000: 63].

На сегодняшний день гендерная проблематика в языкознании изучается в двух направле ниях. Во-первых, исследуется проявление гендера в системе языка, то есть вопрос о том, каким образом пол проявляется в языке - лексика, синтаксис, номинативная система, категория рода. Во-вторых, анализируется реализация гендера в речи, то есть проявление пола в речевом поведении, предпочтения в использовании языковых средств мужчинами и женщинами. В настоящей статье остановимся на первом аспекте.

Необходимость объединить различные виды знания диктует обращение к когнитивному подходу, и, прежде всего, к рассмотрению такого базового понятия когнитивной лингвистики как категоризация, которое раскрывает общие принципы познавательного процесса и формирования знаний, и тесно взаимосвязанного с ним понятия концептуализации.

Как известно, когнитивная лингвистика занимается когницией в ее языковом отражении. Под когницией при этом понимается «не только целенаправленное, теоретическое познание, но и простое, обыденное (не всегда осознанное) постижение мира в каждодневной жизни человека, приобретение самого простого - телесного, чувственно-наглядного, сенсомоторного - опыта в повседневном взаимодействии человека с окружающим миром. Это любой процесс (сознательный или неосознанный), связанный с получением информации, знаний, их преобразованием, запоминанием, извлечением из памяти, использованием. Это - и восприятие мира, и наблюдение, и категоризация, и мышление, и речь, и воображение и многие другие психические процессы или их совокупность» [Болдырев 2001: 9].

№ 2 (031) 2012 г.

Категоризация определяется как «подведение вещи, явления, процесса и любой анализируемой сущности под определенную рубрику опыта или знания и признание ее (этой сущности) членом этой категории» [Кубрякова 2004: 307]. Понятие категоризации раскрывает то, какими знаниями мы владеем и каким образом мы их применяем в процессе использования языка как средства общения, а также получения и хранения информации. По мнению Дж. Лакоффа, к категоризации следует относиться весьма серьезно, поскольку вне способности к категоризации человек не смог бы обеспечить себе адекватное существование ни в материальном мире, ни в социальной, ни в интеллектуальной сферах жизни. У нас имеются категории для всего, о чем только можно подумать. Соответственно изменение самого понятия категории означает изменение нашего понимания мира, всей области наших знаний [Ьакой" 1987: 9].

Прототипический подход кардинально изменил представления о фундаментальной человеческой способности - способности к категоризации. В рамках традиционного подхода мышление рассматривалось как манипулирование абстрактными символами, не зависящее от самого человека, его природы, специфики восприятия, культуры. В отличие от него, теории прототипов основывается на предположении, что категоризация опирается, с одной стороны, на особенности восприятия, двигательной активности и культуры, и, с другой стороны, на свойства метафоры, метонимии и ментальной образности.

Идеи теории прототипов развивает в своих работах Дж. Лакофф, который утверждает, что в основе категоризации лежат когнитивные модели, общие для всех людей. Возникновение прототи-пического подхода к формированию категорий принято связывать с работами Э. Рош, которая сформулировала в начале 70-х гг. его основные принципы, хотя сам термин «прототип» и некоторые идеи этого подхода возникли в конце 60-х гг. в результате исследований принципов категоризации цветового пространства.

Категоризация понимается как мыслительный процесс, который пронизывает всю познавательную деятельность субъекта, объединяет объекты в категорию по какому-либо признаку.

Гендерная категоризация понимается нами как процесс и результат объединения объектов в категорию по гендерному признаку.

Гендерная категоризация («приписывание» пола, а затем и рода) является неизбежной базовой практикой повседневного взаимодействия. Обычно

она представляет собой «неосознанный, нерефлекси-руемый фон коммуникации» [Гриценко 2005: 177].

Эксперименты продемонстрировали, что в категории всегда имеются члены, которые представляют ее лучше других. Э. Рош [Rosch 1978] назвала теорию категоризации «теорией прототипов», определив прототип как член категории, обладающий статусом «лучшего примера» (best example), т.е. наилучшим образом представляющий данную категорию. Действуя как точки когнитивной референции (cognitive reference points), прототипы создают основу для рассуждений, догадок, умозаключений.

Еще один важный вывод Э. Рош, положенный в основу ее теории, заключается в том, что процесс категоризации зависит от того, кто её производит. Эти факторы очень важны для понимания особенностей гендерной категоризации.

Гендерные представления, как и другие формы знаний, организованы в виде ментальных структур, которые Дж. Лакофф назвал идеализированными когнитивными моделями (ИКМ). Они используют различные принципы структурирования:

1. Пропозициональные модели. 2. Схематические модели образов. 3. Метафорические модели. 4. Метонимические модели [Lakoff1987: 113-114].

В ходе гендерной категоризации источником прототипического эффекта, как правило, служат метонимические модели, где категория представлена одним из ее членов или субкатегорий.

Наибольший интерес для нас представляют те метонимические модели, в которых член категории или субкатегория используются для представления категории в целом в процессе суждений, умозаключений, оценок.

Рассмотрим гендерную категоризацию человеческих существ в английском языке, которая является актуальной для нашего исследования. Системная гендерная категоризация человеческих существ в английском языке представлена в семантическом анализе С. Ромейн, согласно которому люди могут быть разделены на категории в соответствии с различиями по возрасту: ADULT - CHILD, и по полу: - MAN, WOMAN [Romaine 2000: 112].

Таблица

Анализ семантической структуры слов man, woman, boy, girl

MAN WOMAN BOY GIRL

+animate +animate +animate +animate

+human +human +human +human

+adult +adult -adult -adult

+male -male +male -male

Однако члены этой классификации не обладают одинаковым статусом, и это означает, что категоризация человеческих существ осуществляется на основе прототипического принципа.

Наилучший образец категории называется прототипом категории. Прототип обладает наиболее полным набором концептуальных признаков, которые дают представление о сути всей категории. Другие концепты расположены на разном расстоянии от прототипа: более типичные расположены ближе к нему, менее типичные - на периферии категории.

Анализ словарных дефиниций помогает осознать, что MAN является наиболее репрезентативным членом категории HUMAN BEING. Эта категория представляет собой метонимическую модель, в которой субкатегория MAN (adult male human being) способна к замещению всей категории в соответствии с дефиницией male 2: used to refer to all human beings, including both males and females (CCED). Таким образом, прототипом человеческого существа считается взрослый мужчина.

В соответствии с теорией прототипов, категоризация естественных объектов осуществляется на нескольких уровнях. Кроме базового уровня репрезентации сущностей (в нашем случае -MAN, WOMAN) существует еще два уровня -выше и ниже базового. Эти уровни служат для представления как более абстрактных, так и более конкретных сущностей. На субординатном, более низком уровне, концепту MAN соответствуют композициональные концепты типа Oxford man, gambling man, businessman, horseman. На этом уровне роль метонимического прототипа проявляется в отсутствии параллелизма в парных категориях. Так, исследователи отмечают, что существительных с компонентом woman встречается в пятнадцать раз меньше, чем с компонентом man. Частотность таких существительных, как chairwoman, businesswoman, congre s swoman, horsewoman, в 30 раз меньше, чем соответствующих номинаций с компонентом man, на миллион единиц [Серова 2010: 207].

На более высоком, суперординатном уровне, созданном «достижениями воображения», данный концепт связан с концептом MASCULINITY. Субкатегория WOMAN также имеет свой аналог, а именно, FEMININITY. Эти абстрактные субкатегории представлены как кластеры признаков и отражают абстрагирующую деятельность человеческого сознания.

Таким образом, в процессе категоризации объектов актуализируется три уровня - базовый,

суперординатный и субординатный. Обыденное сознание оперирует базовым уровнем, что не требует специальных, теоретических знаний об объектах. Суперординатный и субординатный уровни

предполагают наличие дополнительных, специальных знаний и выполняют функцию обобщения, выделения наиболее ярких свойств-признаков или функцию уточнения, детализации и конкретизации соответственно. Между уровнями категоризации нет жестких границ, и возможно наличие переходных зон между базовыми и небазовыми категориями.

Уровневый характер гендерной категоризации в английском языке на примере концепта MAN можно представить наглядно.

В нашей работе мы обратились к исследованию примеров из текстов английских авторских сказок Р. Киплинга, К. Грэма, О. Уайльда и Л. Кэрролла, иллюстрирующих приписывание рода фикциональным персонажам. В силу высокой степени аналитизма в современном английском языке, основным способом манифестации рода являются местоимения З-его рода he, she, it, которые, выполняя функцию замещения существительного, наделяют его родовыми признаками.

Местоимение he - это архетипичная форма всех местоимений З-го л. ед.ч. как указательных знаков, поэтому оно часто употребляется при необходимости указать на некий объект, выделить его и противопоставить «фону».

Обычно на любое неизвестное животное (птицу, насекомое) в устном общении указывают с помощью he; тем самым не только актуализируется признак «одушевленности» объекта, но и подчеркивается, что данное живое существо способно к разумным, целенаправленным («человеческим») действиям [Николаева 2GG5: 517]. Местоимение he несет в себе понятие «живой», «способный к движению», «опасный» [Николаева 2GG5: 517].

На базовом уровне репрезентация сущностей (у нас - MAN) осуществляется в сказках Р. Киплинга и К. Грэма. По Э. Рош, это уровень, на котором члены категории легко и быстрее всего опознаются, для этого авторы используют естественные и общепринятые названия: the Camel, the Rhinoceros, the Leopard.

In the sea, once upon a time, O my Best Beloved, there was a Whale, and he. ate fishes [Kipling 2GGG: 9].

Now this is the next tale, and it tells how the Camel got his_ big hump [Kipling 2003: 16].

Местоимение he употребляется при референции к любому объекту мира, если нет особых

№ 2 фЗ1) 2G12 г.

указаний на биологический пол существ или на родовые характеристики.

Нижестоящему, субординатному, уровню концепта MAN соответствуют композициональные концепты типа: the Father Wolf, the Fish-Footman, the Chief Weasel. Эти концепты есть в сказках Р. Киплинга, К. Грэма и Л. Кэрролла. Таким образом, приписывание рода осуществляется авторами посредством дополнительных слов, указывающих на род данного персонажа. Для отнесения соответствующих персонажей к данной категории необходимо уже знание отличительных признаков.

The Fish-Footman began by producing from under his_ arm a great letter... [Carroll 2000: 82].

В примере слово Fish (рыба) относится к представителям морской фауны и, в отличие от наземных животных, характеризуется отнесением к среднему роду, но дополнительное слово Footman явно указывает на пол этого существа и на род его деятельности, что позволяет дальше в тексте говорить о рыбе как о существе мужского пола. В этом примере вполне логично используется местоимение he.

На более высоком, суперординатном уровне, созданном «достижениями воображения», данный концепт связан с концептом MASCULINITY. Это уровень высшей абстракции. Для соотнесения персонажей к категории вышестоящего уровня уже требуется знание их общих с другими объектами характеристик, в поведении которых явно прослеживаются черты маскулинности. Такая репрезентация характерна только для сказок О. Уайльда.

В эту подгруппу примеров мы включили фикциональных персонажей, в поведении которых явно прослеживаются черты маскулинности.

Например, в сказке О. Уайльда «Счастливый принц» ("The Happy Prince") Swallow персонифицируется как существо мужского пола. Swallow совершает поступки, которые присущи только мужчинам, и автор соотносит этот персонаж с мужским родом, то есть, говоря о Swallow, О. Уайльд употребляет местоимение he. Swallow свойственны чисто мужские черты: как настоящий мужчина, он, влюбившись, тут же признается в любви. Мужественно оставшись на верную гибель, которую сулит приход осенних холодов, Swallow через некоторое время, не встретив взаимности, разочаровывается в своей возлюбленной (что опять-таки свойственно больше мужчинам).

One night there flew over the city a little Swallow. His friends had gone away to Egypt six weeks before, but he had to stay behind, for he. was in love

with the most beautiful Reed. He had met her early in spring... and he. was so attracted by her slender waist that he had stopped to talk to her [Wilde 1979: 28].

Результат гендерной категоризации отчасти представлен в языке в виде языковой категории рода, что типично для индоевропейских языков. Для отражения категоризации по полу в этих языках существует трехчленная или двучленная система грамматического (как в русском, испанском и немецком) или естественного рода - как в английском языке. Разнообразные эксперименты по изучению категории рода позволяют утверждать, что, несмотря на отсутствие репрезентативной системы гендерных маркеров, категоризация в этой области высоко актуальна для носителей английского языка. Кроме одушевленных существительных, которые автоматически категоризу-ются по признаку биологического пола референта, в языке имеется огромное количество неодушевленных и абстрактных существительных, которые, как показывают эксперименты, могут вводиться в поле гендерной репрезентации через апелляцию к суперординатному уровню в связи с приписыванием референту признаков, традиционно трактуемых как маскулинные или фемининные. Например, красивые и грациозные животные соотносятся с женским родом, а сильные и агрессивные - с мужским родом. Причем, использование этих признаков для гендерной категоризации одновременно помещает объект в поле отрицательной, либо положительной репрезентации. Приписывание женского рода может осуществляться на основании отрицательных характеристик, таких, как коварство или слабость. Приписывание мужского рода бывает позитивным при подчеркивании таких качеств, как сила и масштаб. Корреляция рода существительного и ког-ниции, скорее всего, опирается на сложные косвенные связи между представлениями о поле и роде в языках и культурах и осуществляется на основе гендерного символизма [Foundalis 2002: 4].

Гендерная категоризация может осуществляться как на системном уровне, так и на функциональном уровне.

Под системной категоризацией мы понимаем, прежде всего, закрепленную в языковых маркерах родовую классификацию в языке.

Функциональная категоризация осуществляется в дискурсе, где основными маркерами пола и рода являются местоимения третьего лица ед. числа "he", "she". Это - динамический процесс.

Как было сказано выше, задачей нашего исследования является объяснить на примерах спе-

цифику гендерной категоризации. Мы обратились к анализу примеров приписывания тендерного признака фикциональным персонажам при помощи местоимений одушевленности.

Рассмотрим индивидуально-авторские приемы категоризации, которые наблюдаются в поэзии У. Блейка и В. Шекспира.

Фикциональные персонажи, которые обычно относятся к категории неодушевленности, наделяются человеческими качествами и тогда выступают как лица мужского или женского рода, то есть наблюдается явление антропоморфизма -приписывание чисто человеческих черт и качеств нечеловеческим существам, неодушевленным объектам или естественным или сверхъестественным явлениям.

Для родовой категоризации в английском языке важную роль играют стереотипы, поскольку соотнесение какого-либо слова с социальным родом происходит на основе стереотипной классификации. Стереотип - стандартное мнение о социальных группах или об отдельных лицах как представителях этих групп. Стереотип обладает логической формой суждения, в заостренно упрощающей и обобщающей форме, с эмоциональной окраской приписывающего определенному классу лиц определенные свойства или установки, - или, наоборот, отказывающего им в этих свойствах или установках [Кубрякова 1997: 177].

Гендерные стереотипы сформировали в культуре обобщенные представления (убеждения) о том, как действительно ведут себя мужчины и женщины. Стереотипирование связано с тем, что все активное и сильное является признаком мужского начала, а все слабое и пассивное является характеристикой для всего женского.

При приписывании гендерных признаков персонажу (в данном случае, «розе») решающую роль будет играть контекст, в котором это слово будет фигурировать, а также естественный род и интенция автора.

В английском языке существительное «rose» среднего рода, но в большинстве литературных традиций, «rose» ассоциируется с женским родом, так как образ «rose» во всех культурах тесно связан с любовной темой. Роза интерпретируется как «she» - это традиционный субститут возлюбленной.

My Pretty Rose-Tree A flower was offer'd to me, Such a flower as May never bore; But I said "I've a Pretty Rose-tree," And I passed the sweet flower o'er.

Then I went to my Pretty Rose-tree, To tend her by day and by night; But my Rose turn'd away with jealousy, And her thorns were my only delight.

(William Blake)

Смысл этого маленького шедевра довольно прост: цветок предлагает поэту свою любовь, но тот сохраняет верность «розе»; однако, вернувшись к «розе» и положив к ее ногам свою незапятнанную добродетель, поэт находит лишь жалобы и шипы ревности. Незамысловатая коллизия превращается под пером Блейка в изящную аллегорию, раскрывающую превратности земной любви. Здесь функциональная категоризация осуществляется при помощи местоимения «her» и отсылает к традиционному литературному женскому образу.

В 99-м сонете В. Шекспира «rose» неожиданно принимает мужской род. У Шекспира адресат сонетов - юноша, поэтому персонаж «rose» соотносится с мужским родом в результате функциональной категоризации, когда в конце стихотворения появляется притяжательное местоимение «his».

The forward violet thus did I chide: Sweet thief, whence didst thou steal thy sweet that smells, If not from my love's breath? Thy purple pride Which on thy soft cheek for complexion dwells In my love's veins thou hast too grossly dyed. The lily I condemned for thy hand, And buds of marjoram had stol'n thy hair: The roses fearfully on thorns did stand, One blushing shame, another white despair; A third, nor red nor white, had stol'n of both And to his robbery had annex'd thy breath; But, for his theft, in pride of all his growth A vengeful canker eat him up to death. More flowers I noted, yet I none could see But sweet or color it had stol'n from thee.

(William Shakespeare)

Проведенный нами анализ позволяет сделать ряд выводов. В частности, gender представляет собой по преимуществу внешнюю по отношению к языку категорию, отражающую знание о биологии существа и организации социальной жизни. Строение категории gender обнаруживает прототипический характер. Концепт MAN определяется как концепт, лежащий в основании формирования категории gender и определяющий ее содержание. Он является метонимическим прототипом, способным к представлению человеческого существа вообще. В ходе языкового оформления категории могут быть задействованы языко-

№ 2 (031) 2012 г.

вые средства разных уровней, поскольку приписывание пола/рода и вынесение суждения о фе-мининности/маскулинности объекта основаны на интерпретирующей деятельности субъекта речи и мысли. Знания о тендере составляют неотъемлемую часть индивидуального и коллективного сознания. Они являются базой ежедневного взаимодействия «мужского» и «женского», воплощенных в практиках, представлениях, предпочтениях, ценностных ориентирах и т.д.

В данной статье мы постарались попытались описать структуры гендерной категоризации, которая находит свое выражение в приписывании пола объекту, а, на языковом уровне, в приписывании рода. Понимая гендерную категоризацию как осмысленный и мотивированный процесс, опирающийся на указанные когнитивные модели (пропозиция, метафора, метонимия), мы рассматриваем приписывание пола и рода как сложный процесс манипулирования социокультурным знанием.

Список литературы

Болдырев Н.Н. Инварианты и прототипы в системной и функциональной категоризации английского глагола // Проблемы функциональной грамматики. Семантическая инвариантность / вариативность / отв. ред. А.В. Бондарко и др. СПб.: Наука, 2003. С. 57-74.

Болдырев Н.Н. Концептуальная основа языка // Когнитивные исследования языка. Вып. IV. Концептуализация мира в языке. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. С. 25-77.

Веселовский А.Н. Из поэтики розы // Весе-ловский А.Н. Избр. ст. Л.: ГИХЛ, 1939. С. 133.

Гриценко Е.С. Язык. Гендер. Дискурс: моногр. Н. Новгород: Изд-во Нижегород. ун-та им. Н.И. Лобачевского, 2005.

Кирилина А.В. Гендерные аспекты языка и коммуникации: дис. ... докт. филол. наук. М., 2000.

Короленко Р.А. Когнитивно-культурологический анализ категории рода в английском языке: ав-тореф. дис. ... канд. филол. наук. Красноярск, 2004.

Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитив-

ной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004.

Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., ПанкрацЮ.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филол. фак. МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997.

Николаева Н.Н. Гендерный аспект местоименной референции (как проблема) // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: материалы X Меж-дунар. науч.-практич. конф. 14-18 июня 2005 г. Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2005. Ч. 2. С. 512-519.

Серова И.Г. Гендер. Язык. Ментальность: моногр. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006.

Серова И.Г. Особенности гендерной категоризации в языке // Когнитивные исследования языка. Вып. VII. Типы категорий в языке: сб. науч. тр. / гл. ред. Е.С. Кубрякова, отв. ред. Н.Н. Болдырев. М.: ИЯ РАН; Тамбов: Изд. дом ТГУ, 2010. C. 206-216.

Foundalis H.E. Evolution of Gender in Indo-European Languages // Proceedings of the 24th Annual Conference of the Cognitive Science Society. Fairfax, Virginia. URL: http://ww3.isrl.uiuc.edu/~jung-wang4/langev/alt/foundalis02evolution0F/Foundalis

Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago & L.: The Univ. of Chicago Press, 1987.

Rosch E. Principles of categorization // Cognition and categorization. Hillsdale, 1978.

Romaine S. Language and Gender // Language in Society. An Introduction to Sociolinguistics. Second edition. Oxford University Press, 2000. P. 102-134.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

The American Heritage Dictionary. 4th edition. N.Y.: Houghton Mifflin Co., 2000.

Список используемых источников:

Carroll L. Alice's Adventures in Wonderland. M., 2000.

Grahame K. The Wind in the Willows. URL: http: //tnv.pp.ru/readbook

Kipling R. Just So Stories. M., 2000.

Kipling R. The Jungle Book, СПб., 2003.

Wilde O. Fairy Tales. M., 1979.

URL: http://lib.ru

BNC - British National Corpus. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk.

E.A. Chernyshova

GENDER AS A BASIS OF CATEGORIZATION OF OBJECTS IN ENGLISH

In this article the specific features of gender categorization are discussed. The aim of our research is to describe the structures of gender categorization, which works as ascribing sex to the object and ascribing linguistic gender to the word.

Key words: gender, соgnition, prototype theory, gender categorization, systemic and functional categorization.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.