Научная статья на тему 'Функциональная гендерная категоризация объектов (на примере английских авторских сказок)'

Функциональная гендерная категоризация объектов (на примере английских авторских сказок) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
804
137
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИСТЕМНАЯ ГЕНДЕРНАЯ КАТЕГОРИЗАЦИЯ / ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ГЕНДЕРНАЯ КАТЕГОРИЗАЦИЯ / ГЕНДЕРНЫЙ ДИСПЛЕЙ / ГЕНДЕРНЫЙ СТЕРЕОТИП / ГЕНДЕРНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / SYSTEMIC GENDER CATEGORIZATION / FUNCTIONAL GENDER CATEGORIZATION / GENDER DISPLAY / GENDER STEREOTYPE / GENDER IDENTITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чернышова Евгения Александровна

В статье рассматривается функциональная гендерная категоризация в тексте сказок О. Уайльда, Л. Кэрролла. Гендерная категоризация рассматривается как сочетание двух типов категоризации системной и функциональной. Обосновывается понятие гендерного дисплея как вариации гендерной идентичности, актуализируемой в процессе создания мужских и женских образов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FUNCTIONAL GENDER CATEGORIZATION OF OBJECTS (ON THE BASIS OF ENGLISH AUTHOR FAIRY-TALES)

The article deals with functional gender categorization, which can be illustrated on the basis of the examples found in the texts of English fairy-tales of O. Wilde, L. Carroll. Gender categorization is treated from the point of view of systemic and functional types of categorization. The meaning of such notion as gender display is understood as a variation of gender identity, which is visualized in the process of creating masculine and feminine images.

Текст научной работы на тему «Функциональная гендерная категоризация объектов (на примере английских авторских сказок)»

УДК 801.3

ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ГЕНДЕРНАЯ КАТЕГОРИЗАЦИЯ ОБЪЕКТОВ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКИХ АВТОРСКИХ СКАЗОК)

© Евгения Александровна ЧЕРНЫШОВА

Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, г. Тамбов, Российская Федерация, аспирант кафедры английской филологии, e-mail: artamonova.evgen@mail.ru

В статье рассматривается функциональная гендерная категоризация в тексте сказок О. Уайльда, Л. Кэрролла. Гендерная категоризация рассматривается как сочетание двух типов категоризации -системной и функциональной. Обосновывается понятие гендерного дисплея как вариации гендерной идентичности, актуализируемой в процессе создания мужских и женских образов.

Ключевые слова: системная гендерная категоризация; функциональная гендерная категоризация; гендерный дисплей; гендерный стереотип; гендерная идентичность.

Знание о гендере составляет неотъемлемую часть индивидуального и коллективного сознания. Под гендером понимается «совокупность социальных и культурных норм, которую общество предписывает выполнять людям в зависимости от их биологического пола» [1]. В отличие от природно-обусловленного биологического пола гендер - это социально конструируемая (институализированная и ритуализированная) сущностная характеристика человека, определяемая со-

циально одобряемыми статусными, ролевыми, ценностными, поведенческими, нормативными установками, которые осваиваются индивидом в процессе социализации и закрепляются его идентичностью [2, с. 301].

Гендер конституируется фрагментом знания о социуме, представленного коллективными ожиданиями о внешнем виде, поведении и характере деятельности (в т. ч. речемыслительной) мужчин и женщин. Область

гендера связана с такими измерениями социальной реальности, как:

Гендерные роли. Мужчины и женщины исполняют различные роли, которые им предписаны. Например, в большинстве обществ мужчины заняты военной и политической деятельностью, а женщины работают в сферах, связанных с воспитанием детей.

Гендерные нормы. Мужчины и женщины должны следовать определенным нормам поведения и выглядеть так, как им предписано в соответствии с их гендерной идентичностью. Мужчины должны быть уверены в себе и атлетичны, а женщины - слабы, стеснительны и скромны.

Гендерно обусловленное поведение и его вариативность. Многие феминистские теоретики, не без влияния постмодернизма, подчеркивают перформативный и контекстуальный аспекты гендера (К. Уэст, Д. Зиммерман, Дж. Батлер). Они не считают маскулинность и фемининность фиксированными характеристиками, которые выражаются в каждом социальном контексте. Они предпочитают видеть личность более гибкой, способной исполнять женские и мужские сценарии в различных контекстах.

Гендерная идентичность. Гендерная идентичность, предписанная личности в связи с его / ее биологическим полом, может не совпадать с субъективной гендерной идентичностью. Индивид может полностью идентифицировать себя со своей биосоциальной группой или понимать свою гендерную отнесенность как проблемную ситуацию и желать изменить ее.

Гендерные психологические черты; пороки и добродетели. Психологические черты делятся на маскулинные и фемининные. Маскулинные черты считаются добродетелью, если ими обладает мужчина, и пороком, если ими обладает женщина, и наоборот, фемининные черты являются пороком для мужчины и добродетелью для женщины.

Гендерно обусловленные умения. Некоторые умения могут быть маркированы как маскулинные или фемининные - имеются в виду умения, которые помогают исполнять гендерные роли. Нужно особое умение, чтобы успокоить ребенка или командовать солдатами. Хотя и мужчины, и женщины могут приобрести эти умения, они находятся в сфере «ответственности» того или иного пола,

поэтому у мужчин и женщин существует неодинаковый доступ к ним - то, что для женщин является естественным продолжением их гендерной роли, мужчины должны усваивать в результате специальных усилий, и наоборот [3].

В ходе ежедневных интеракций мы сталкиваемся с проблемой отнесения человеческих существ к одной из двух биосоциальных групп - мужской или женской, т. е. осуществляем категоризацию по полу. Процедура приписывания пола (категоризация по полу) постоянно сопровождает повседневное человеческое взаимодействие. Субъект испытывает потребность в категоризации, потребность отнести собеседника к женскому или мужскому полу, иначе коммуникация не работает. Если возникает проблема идентификации, коммуникация дает сбой. Биологический пол определяется через наличие биологических признаков - анатомо-физио-логических, но в ситуации взаимодействия лицом к лицу приписывание пола происходит по другим признакам. Каким образом конституируется категория принадлежности полу в том или ином контексте, мы можем понять, лишь проанализировав механизмы работы той или иной культуры.

Чтобы осмыслить процесс конструирования гендера в конкретной ситуации межличностного взаимодействия, И. Гоффман вводит понятие гендерного дисплея. Имя, внешний облик, тембр голоса, манера речи и движения, стиль выражения чувств - все эти множественные проявления сводятся в единую картину, представляющую собой гендерный дисплей. Гендерный дисплей -социально обусловленное многообразие проявления половой принадлежности на уровне межличностного общения; основной механизм создания гендера в процессе взаимодействия лицом к лицу.

Гендерный дисплей проявляется в телесной идиоме, символике, стиле и содержании общения. Межличностная коммуникация в конкретной ситуации сопровождается фоновым процессом отнесения собеседника к категории мужчин или женщин, т. е. категоризации по признаку пола. Человека относят к полу, получая многообразную информацию, соответствующую конвенциональным правилам. Имя, внешний облик, тембр голоса, манера речи и движения, стиль выражения

чувств - все эти множественные проявления представляют собой гендерный дисплей, который позволяет идентифицировать собеседника как мужчину или женщину.

Приписывание пола или категоризация по полу является неизбежной базовой практикой повседневного взаимодействия. Обычно она представляет собой неосознанный, нерефлексируемый фон коммуникации. Сама возможность категоризации индивида по полу является залогом коммуникативного доверия. Быть мужчиной или женщиной и это проявлять - значит быть социально-компетентным человеком, вызывающим доверие и вписывающимся в практики общения, принятые в данной культуре.

Вводя понятие гендерной категоризации мы исходим из того, что эта операция предполагает «мысленное соотнесение объекта или события с конкретной категорией (более общим классом или группой объектов или событий на основе определенных представлений об их сущностных свойствах)» [4].

Механизм категоризации Е.С. Кубрякова относит к уровню концептуальной структуры, «ибо суждения о принадлежности к одной и той же или разным категориям - это итоги сопоставления двух концептуальных структур, принимающих форму высказывания «Х - это пример категории У» [5]. Итак, мысленное приписывание пола объекту и обозначение объекта именем существительным соответствующего рода составляет суть процедуры гендерной категоризации.

Гендерная категоризация понимается нами как процесс и результат объединения объектов в категорию по гендерному признаку.

Гендерная категоризация («приписывание» пола, а затем и рода) является неизбежной базовой практикой повседневного взаимодействия. Обычно она представляет собой «неосознанный, нерефлексируемый фон

коммуникации» [6].

Гендерная категоризация объектов осуществляется как на ментальном, так и на языковом уровне. Процесс мыслительного соотнесения существа с тем или другим типом идентичности заканчивается лингвистической категоризацией, т. е. присвоением объекту того или иного имени.

Рассматривая процесс и результат гендерной категоризации с точки зрения проек-

ции в язык, представляется необходимым различать осуществляемую на вербальном уровне системную и функциональную гендерную категоризацию.

Системная гендерная категоризация в английском языке носит хаотичный характер, т. е. эпизодически осуществляется на разных уровнях языка. Однако невозможно отрицать, что гендерные маркеры в английском языке существуют на морфологическом («женские» суффиксы -ess, -ette, -ine и полу-аффиксы -man, -woman), словообразовательном (she-lion), семантическом (mother,

brother), и синтаксическом уровнях (he, she). Местоимения третьего лица единственного числа играют особую роль в гендерной категоризации, выполняя функцию гендерных классификаторов и связующих элементов в переходе к дискурсивному представлению знания о гендере, т. е. функциональной категоризации.

По определению Н.Н. Болдырева, функциональная категоризация представляется «как динамический процесс, устанавливающий определенную связь между предметом мысли и конкретной концептуальной категорией в речемыслительной деятельности» [4].

Функциональная гендерная категоризация осуществляется в дискурсе, где основными маркерами пола являются местоимения третьего лица единственного числа “he ”, “she”. Это - динамический процесс. Мы понимаем функциональную гендерную категоризацию как дискурсивное представление знания о гендере.

Гендерные характеристики в языке выражаются через гендерную маркированность средств языка. Гендерная маркированность средств языка, в первую очередь, рассматривается на примере лексики, т. к. на лексическом уровне наиболее отчетливо проявляются гендерные характеристики. Выделяются следующие категории такой лексики:

1) личные местоимения;

2) слова, соотносимые с мужчинами или женщинами в силу своей внутренней формы;

3) слова и словосочетания, имеющие в своем составе единицы с «гендерным компонентом», указывающим на пол референта;

4) слова, связанные с концептами «мужчина» и «женщина» [7, с. 141].

Выявление средств лингвистического отражения гендерного фактора поможет более глубокому анализу и интерпретации текста.

Гендер как продукт культуры отражает представления народа о женственности и мужественности, зафиксированные в фольклоре, сказках, традициях и, разумеется, в языке. В коллективном сознании присутствуют гендерные стереотипы - упрощенные и заостренные представления о свойствах и качествах лиц того или иного пола.

Материалом для нашего исследования послужила выборка из текстов сказок

О. Уайльда, Л. Кэрролла.

Рассматривая литературные художественные произведения, мы полагаем своей задачей изучение конфигураций гендера, воплощенных в конкретных образах персонажей литературных произведений.

Изучение гендерного компонента сказок свидетельствует о том, что он может проявляться через имена персонажей (Алиса - девочка), в частности, их грамматический род, влияя на создание художественного образа и характер не только его восприятия, но и произведения в целом. В художественной литературе, особенно в сказках, категория рода является важным элементом в персонификации образа, соотнося неодушевленные предметы с местоимениями she / he. Грамматический род имени создает определенное гендерно-окрашенное восприятие персонажа, при этом оказываются значимы те признаки, которые совпадают с соответствующими гендерными стереотипами.

Caterpillar в сказке Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» является мужским персонажем. Алиса, разговаривая с героем “Caterpillar”, использует обращение “sir”:

Alice replied, rather shyly, “I - I hardly know, sir, just at present - ...”

Гендерный дисплей персонажа Caterpillar формируется на основе следующих характеристик:

1) “sir” - гендерно-маркированное обращение. Алиса, разговаривая с героем «Caterpillar», использует обращение “sir”: Alice replied, rather shyly, “I - I hardly know, sir, just at present - ...”.

2) Указание на гендерные нормы поведения - персонаж “Caterpillar” изображается курящим кальян:

She stretched herself up on tiptoe, and peeped over the edge of the mushroom, and her eyes immediately met those of a large caterpillar, that was sitting on the top with its arms folded, quietly smoking a long hookah, and taking not the smallest notice of her or of anything else.

Курение кальяна в викторианскую эпоху было присуще только мужчинам. Весомым доказательством того, что “Caterpillar” является мужским персонажем, служит то, как сами британцы и американцы воспринимают данного героя. Экранизация сказки Л. Кэрролла говорит сама за себя: в фильме «Алиса в Стране чудес», снятом в 1972 г. в Великобритании и в 2010 г. в США, персонажа “Caterpillar” играют мужчины.

В сказке Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» гендерный аспект является структурообразующим элементом. Например, конструирование The Hatter (Шляпника) как мужского персонажа связано со ссылкой на гендерные нормы внешности и поведения - автор подчеркивает, что The Hatter вынимает из нагрудного кармана часы, а это говорит о внешнем виде героя как о представителе мужского пола в типичном костюме XIX в.

“What day of the month is it?, - he said, turning to Alice: he had taken his watch out of his pocket, and was looking at it uneasily, shaking it every now and then, and holding it to his ear.”

Гендерные нормы мужского поведения демонстрируются и в речевом поведении персонажа. Например, проявлением маскулинности служат утвердительные предложения, выражающие категоричность и эмоциональную сдержанность:

A) “Yes, that’s it,” - said the Hatter with a sight: “It is always tea-time, and we’ve no time to wash the things between whiles.”

B) “Exactly so,” - said the Hatter, - “as the things get used up.”

Рассмотрим гендерный дисплей персонажей сказки О. Уайльда «Счастливый принц». Система главных героев сказки «Счастливый принц» состоит из трех персонажей: Swallow, Reed и the Happy Prince.

У О. Уайльда “Swallow” является персонажем мужского пола, а “Reed - персонажем женского пола. Прежде всего, на это указывают местоимения мужского (he, his) и женского рода (her) соответственно.

Гендерный дисплей персонажа Reed формируется:

1) через указание на гендерную роль возлюбленной - “lady-love”:

After they had gone he felt lonely, and began to tire of his lady-love.

Так позиционирует Тростинку (Reed) в своих мыслях влюбленный в нее Стриж (Swallow);

2) через указание на гендерные нормы внешности и поведения:

...he had been so attracted by her slender waist that he had stopped to talked to her.

“She has no conversation”, he said, “and I am afraid that she is a coquette, for she is always flirting with the wind. I admit that she is domestic”.

Таким образом, во внешнем облике «Reed» подчеркиваются привлекательные черты женского образа. Тростинка также непостоянна, кокетлива, что соответствует традиционному представлению о женщине.

Образ крысы в сказке О. Уайльда “The Devoted Friend” связан с характеристиками старого закоренелого холостяка.

“And how do you like the Water-Rat”, asked the Duck, who came paddling up some minutes afterwards. “He has a great many good points, but for my own part I have a mother's feelings, and I can never look at a confirmed bachelor without the tears coming into my eyes.”

В семантике слова bachelor присутствует компонент “unmarried man”. Bachelor в английском языке имеет четыре основных значения: 1) холостяк, 2) бакалавр, 3) рыцарь (особенно молодой), 4) морской котик, оставшийся без пары в период брачного сезона.

У О. Уайльда крыса рассказывает нравоучительные истории о жизни, дружбе и любви. Перед читателем тут же встает образ старого педантичного холостяка, придерживающегося строгих нравов. Он носит очки, которые как бы увеличивают его черные маленькие, как бусинки, глазки, на нем надет смокинг, задняя часть которого напоминает узкий жесткий хвост. Таков гендерный дисплей холостяка, представленный читателю в

образе крысы, который создан О. Уайльдом в его сказке.

Результаты исследования показали, что язык художественных произведений, в данном случае английских авторских сказок, пронизан гендерной спецификой. В создании мужских и женских образов авторы руководствуются фрагментом знания о социуме, представленного коллективными ожиданиями о внешнем виде, поведении и характере деятельности (в т. ч. речемыслительной) мужчин и женщин, что позволяет им достигать эмоциональности и выразительности в ходе описания своих персонажей.

Таким образом, следует заключить, что позиционирование персонажей как женских, так и мужских достигается не только указанием на их гендерную принадлежность через анафорические местоимения третьего лица, но и в рамках всего гендерного дисплея, реализующего концептуальное пространство гендера как фрагмента знания о социальной реальности, в котором отражена специфика существования двух биосоциальных групп.

1. Словарь гендерных терминов. URL: http:// www.owl.ru/gender/108.htm (дата обращения: 20.10.2010).

2. Goffman E. The Arrangement Between Sexes // Theory and Society. 1977. № 4.

3. Anderson E. Feminist Epistemology and Philosophy of Science / E.N. Zalta ed. // The Stanford Encyclopedia of Philosophy. 2004.

4. Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола: монография. Санкт-Петербург; Тамбов, 1995.

5. Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996.

6. Гриценко Е.С. Язык. Гендер. Дискурс: монография. Н. Новгород, 2005.

7. Серова И.Г. Способы конструирования гендера в тексте и кинотексте // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Тамбов, 2011. Вып. 3 (95).

Поступила в редакцию 22.11.2011 г.

UDC 801.3

FUNCTIONAL GENDER CATEGORIZATION OF OBJECTS (ON THE BASIS OF ENGLISH AUTHOR FAIRYTALES)

Evgenia Aleksandrovna CHERNYSHOVA, Tambov State University named after G.R. Derzhavin, Tambov, Russian Federation, Post-graduate Student of English Philology Department, e-mail: artamonova.evgen@mail.ru

The article deals with functional gender categorization, which can be illustrated on the basis of the examples found in the texts of English fairy-tales of O. Wilde, L. Carroll. Gender categorization is treated from the point of view of systemic and functional types of categorization. The meaning of such notion as gender display is understood as a variation of gender identity, which is visualized in the process of creating masculine and feminine images.

Key words: systemic gender categorization; functional gender categorization; gender display; gender stereotype; gender identity.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.