Научная статья на тему 'ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЛОЖНОВЕРБАЛЬНЫХ ФОРМ В КУМЫКСКОМ СЛОЖНОПОДЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ С ПРИДАТОЧНЫМ ВРЕМЕНИ'

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЛОЖНОВЕРБАЛЬНЫХ ФОРМ В КУМЫКСКОМ СЛОЖНОПОДЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ С ПРИДАТОЧНЫМ ВРЕМЕНИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
21
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРИДАТОЧНЫЕ ВРЕМЕНИ / СЛОЖНОВЕРБАЛЬНЫЕ ФОРМЫ / СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / СООТНОСИТЕЛЬНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гаджиахмедов Н.Э., Султанов К.Г.

В статье рассматривается функционирование сложновербальных форм в кумыкском сложноподчи-ненном предложении с придаточным времени. Исследована совокупность многообразных значений об-стоятельственно-временных образований в их сопоставительном употреблении с финитными сложно-вербальными формами глагола.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЛОЖНОВЕРБАЛЬНЫХ ФОРМ В КУМЫКСКОМ СЛОЖНОПОДЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ С ПРИДАТОЧНЫМ ВРЕМЕНИ»

УДК 809.461.24 - 5

Н.Э. Гаджиахмедов, К.Г. Султанов

Функционирование сложновербальных форм в кумыкском сложноподчиненном

предложении с придаточным времени

Дагестанский государственный университет, kazimurza@yandex.ru

В статье рассматривается функционирование сложновербальных форм в кумыкском сложноподчиненном предложении с придаточным времени. Исследована совокупность многообразных значений обстоятельственно-временных образований в их сопоставительном употреблении с финитными сложно-вербальными формами глагола.

Ключевые слова: придаточные времени, сложновербальные формы, сложноподчиненное предложение, соотносительное употребление.

The article analyzes functioning of complex verbal forms in Kumyk Compound sentence with adverbial clauses of time. It also studies the whole variety of meanings of adverbial-temporal structures in their comparative usage with finite complex verbal forms.

Keywords: adverbial lclauses of time, complex verbal forms, compound sentence, comparative usage.

Наивысшая степень специализированного и актуализированного выражения временных отношений между действиями характерна, прежде всего, для сложноподчиненного предложения [далее СПП] с придаточным времени [3]. В данной синтаксической конструкции в кумыкском языке чаще всего функционирует форма на -гъан с разными производными, в ней наиболее эксплицитно выражены различные варианты таксисных отношений обстоятельственно-временных форм кумыкского глагола. Грамматическая форма на -гъан в исследуемом языке, как и в других тюркских языках, образует довольно сложную и пеструю в структурном и семантическом отношении систему обстоятельственно-временных образований, которые в составе сложноподчиненных предложений употребляются в сочетании с финитными формами глагола [1, с. 77-85]. Они лишены, в отличие от финитных форм, самостоятельной предикации.

Наиболее употребительной в структурно-семантической организации СПП с придаточным времени является конструкция с гъанда при сказуемом в главной части в одной из прошедших аспектно-временных форм глагола. Данная конструкция в составе СПП с придаточным времени обозначает действие, предшествующее действию, обозначенному в главной части предложения: Магьач ювукълашгъанда, бугъар бир гючлю къол узатылды (И. Керимов). «Когда Махач приблизился, к нему протянулась чья-то сильная рука».

Если глагол-сказуемое в главной части выражен сложновербальной конструкцией с континуативно-итеративным значением, то граммема -гъан в местном падеже обозначает действие, в один из моментов которого происходит действие, репрезентируемое финитной формой глагола: Уьйге оьзюнден уллу адам гиргенде, олтуруп ер бере эди (З. Атаева). «Когда в комнату входил старший, он уступал ему место».

Если финитный глагол выражен формами будущего времени, то обстоятельственно-временная конструкция с показателем -гъанда обозначает также проспективное действие, но предшествующее действию глагола-сказуемого в главной части предложения: Буса сен бар, ерлешип битгенде, мен де гелермен (Ш. Альбериев). «В таком случае ты иди, когда устроишься, я тоже приду».

Грамматическая форма агъан в местном падеже при тех же типах сказуемого обозначает действие, в один из моментов которого происходит действие, выраженное в главной части предложения. Ол уьйге барагъанда, мен бавда ишлеп тура эдим (И. Ибрагьимов). «Когда он шел домой, я работал в саду». Если же сказуемое главной части выражено глаголом настоящего-будущего времени, то названное выше значение обстоятельственно-временного образования гъанда может осложняться семемой обычности: Ол оьзюню гьакъында сёйленегенде уялагъан болуп, алдына къарап токътай (И. Керимов). «Он, когда о нем говорят, притворившись, что смущается, стоит, опустив голову».

В кумыкском языке представлено аналитическое образование, состоящее из инфинитива и глагола-модификатора турагъанда. Данная форма употребляется в основном в сочетании с финитными формами, выражающими точечно-однократное действие. Готовность совершить действие в ближайшем будущем, выражаемая формой - мату-рагъанда, является наиболее специфическим способом представления таксисной функции одновременности в кумыкском языке. Ближайшее будущее время выступает в особой сопроводительной разновидности, причем семантема «ближайшее будущее и одновременность» является элементом единого семантического комплекса «сопутствующее действие»: Атын бурма турагъанда, топуракъ ер-еринден тербенгенни эс этип къоя (И. Керимов). «Когда он попытался повернуть свою лошадь, он заметил, что земля местами качается». Конструкция - ма турагъанда предпочитает для комбинаторики глагольные формы с оттенком интенсивности, внезапности действия.

Аналитическая обстоятельственно-временная конструкция - ып турагъанда в сочетании с индикативными формами, обозначающими прошедшие действия, выражает многократное длительное действие, отнесенное в плоскость прошедшего, лишь в один из своих моментов совпадающее с действием основного глагола. В данном случае итеративное действие, обозначенное граммемой ыптурагъанда, создает фон, на котором происходит действие конечного глагола-сказуемого. Бир гюн ол абзарда тереклени тюбюн къазып турагъанда, почтальон кагъыз алып гелди (И. Керимов). «Однажды, когда он во дворе капал под деревьями, почтальон принес письмо».

Сопоставление таксисных отношений, выраженных аналитической конструкцией ыптурагъанда и синтетической формой гъанда, в СПП с придаточным времени показывает, как аспектуальные значения воздействуют на характер темпоральных отношений между действиями, оказывая влияние на их существенные свойства. В СПП с придаточным времени, выраженным формой ып турагъанда, представлена таксисная ситуация «незавершенное предшествование - следование», которая включает аспектуаль-ный элемент длительности и кратности первого действия, что предполагает его незавершенность. Таким образом, аспектуальный показатель тур определяет специфику данного варианта отношений предшествования, а именно: незавершенность предшествования.

Другая аналитическая обстоятельственно-временная конструкция -гъан сонг (-гъандан сонг) обозначает действие, предшествующее действию главной части: совершившееся (при сказуемом, имеющем форму прошедшего времени) или такое, которое совершится (при сказуемом, выраженном грамматической формой плоскости будущего). Ол бизден гетген сонг, мен янгыдан ишимни башладым (З. Атаева). «После того как он ушел от нас, я снова принялся за работу». Соотносительное употребление личных и обстоятельственно-временных форм глагола в приведенном примере представляет таксисную ситуацию «завершенность предшествования - следование», которая включает аспектуальный элемент результативности первого действия.

Конструкция -гъан в исходном падеже и с послелогом берли обозначает действие, являющееся начальным моментом того промежутка времени, в котором локализуется действие или состояние, выраженное сказуемым главной части СИП. При этом важно подчеркнуть, что действие-состояние, обозначенное глагольной формой главной части, может занимать весь указанный промежуток времени, быть периодически повторяющимся, быть приуроченным к одному из его моментов и т. д. Мен ону шагьарда гёрген-ден берли хыйлы заман гетди (З. Атаева). «Прошло много времени с тех пор, как я увидел его в городе». Если предикат главной части СПП выражен сложновербальной формой настоящего длительного времени, СПП репрезентирует синтаксему «прошедшее результативное - настоящее длительное (современное)».

Итак, обстоятельственно-временные конструкции как специальные грамматические формы, предназначенные для обозначения таксических отношений между действиями в составе СПП, в современном кумыкском языке образуют ряд противостоящих друг другу форм. Совокупность всех многообразных значений обстоятельственно-временных образований в их соотносительном употреблении с финитными сложновер-бальными формами глагола сводится к противопоставлению двух противоречивых значений, передаваемых двумя рядами форм: а) граммемы, относящие выражаемые ими действия ко времени основной глагольной формы - сложные формы -гъан/-гъандан сонг и -гъандан берли; б) граммемы, соотносимые по времени с основной глагольной формой - это формы -гъанда, -агъанда, -а/ып/ма турагъанда.

Два названных ряда форм выражают два типа таксисных отношений. Обстоятельственно-временные образования первого ряда противостоят одно другому более узкими значениями: граммемы -гъан/-гъандан сонг обозначают прошедшее действие, отграничиваемое от основного тем или иным промежутком времени, а граммема -гъандан бер-ли выражает действие, являющееся начальным моментом того промежутка времени, в котором локализуется действие основного глагола, т. е. в первом случае действия «разорваны» во временном плане, тогда как во втором случае они одновременны. Граммемы второго ряда также находятся в оппозиции одна другой более узкими семантическими признаками. Два указанных функциональных ряда объединяются, образуя большой ряд с единым обстоятельственно-временным значением.

Дифференциальные признаки между грамматическими формами при выражении ими таксисных отношений выявлялись нами в синтаксических отношениях данных грамматических форм, причем обязательным условием корректности оппозиции является общность позиции сопоставляемых элементов.

Таким образом, различие в таксисных отношениях, выражаемых элементами -агъанда и -гъанда, опирается на одну дистинкцию в частных дифференциальных се-мантико-синтаксических оппозициях - процессности (линейности) - результативности (разовости).

Во всех рассмотренных выше отношениях между действиями представлен зависимый таксис, т. к. во временных отношениях между действиями представлена формально выраженная градация главного и сопутствующего действия.

В речи таксисные ситуации всегда заключают в себе единство таксисных и аспекту-альных элементов [4, с. 7; 2, с. 153-155]. Рассмотрим пример, где аспектуальные, темпоральные и таксисные отношения тесно переплетаются, выступая как компоненты комплексного семантического целого. В предложении Геливюнде ол, яшланы якъ-якъгъа теберип, алгъа чыкъды ва торбасын пудлагъа ташлап йиберди (Ш. Альбери-ев). «Как только он пришел, оттолкнув ребят в сторону, вышел вперед и бросил свою торбу на весы» аспектными являются семы «завершенности, достигнутости предела»

каждого из трех названных действий, темпоральными - семы отнесенности всех трех действий к плоскости прошедшего, таксисной - упорядоченность этих действий относительно друг друга, именно их «цепная» хронологическая последовательность. Ас-пектные значения здесь выражены видовременными формами точечно-однократного аспекта, темпоральные - формами прошедшего категорического времени, таксисная сема - деепричастием на -п и простым порядком следования глаголов определенной аспектуальной семантики (бивербальная конструкция -п + йибер-, представленная в данном предложении, имплицирует семантику внезапности, неожиданности действия).

Рассмотренное выше соотносительное употребление обстоятельственно-временных образований на -гъан с личными формами глагола в СПП с временным придаточным далеко не исчерпывает всех разновидностей их таксисных отношений. В статье выявлялись и рассматривались лишь наиболее характерные таксисные структуры и отношения главной и придаточной частей СПП.

Литература

1. Гаджиахмедов Н.Э. Соотносительное употребление обстоятельственно-временных конструкций с формами индикатива в кумыкском языке // Вопросы морфологии русского и дагестанских языков. Межвузовский научно-тематический сборник. -Махачкала, 1988.

2. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. - Л., 1983.

3. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. - Л., 1984.

4. МасловЮ.С. Очерки по аспектологии. - Л., 1984.

Поступила в редакцию 15 марта 2011 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.