УДК 81.367.5 + 81.42
О. С. Филичева
старший преподаватель каф. «Языкознание»,
ФГБОУ ВО «Российский университет транспорта (МИИТ)»;
е-таЛ: oksLet1@maiL.ru.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СИНТАКСИЧЕСКИХ СХЕМ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ НАУЧНО-УЧЕБНЫХ ТЕКСТАХ
Статья посвящена рассмотрению существующих вариантов синтаксической организации англоязычных научно-учебных текстов, выполняющих функции доказательства, убеждения или утверждения. Подобные функции могут быть выражены вариативными соединениями языковых единиц, которые мы именуем синтаксическими схемами или моделями. Изучение структур функционального синтаксиса представляет интерес для лингвистической науки в связи с тем, что они раскрывают законы композиционного оформления отрезков речи, с целью создания необходимого смыслового коммуникативного единства. Доступность и ясность изложения научной информации во многом зависит именно от архитектоники синтаксического описания. В качестве основного подхода к анализу языкового материала было принято положение порождающей грамматики, согласно которому синтаксическое составляющее выполняет функцию порождающего элемента и помогает установить соответствие между формой и содержанием высказывания.
Содержание учебных пособий регулируется федеральными государственными образовательными стандартами. Стилистические правила оформления текста требуют от авторов учебников использовать языковые средства, которые иллюстрируют, объясняют и наглядно демонстрируют научные факты, потому что ключевая функция данных текстов - функция обучения. Языковые единицы играют роль незаменимых средств в функции утверждения или доказательства для акцентирования внимания студенческой аудитории на принципиальной, важной или спорной информации. Отдельные лексемы не всегда могут справиться с этой задачей. Нами было установлено, что авторы учебных пособий предпочитают оформлять аргумен-тационные высказывания при помощи синтаксических схем. Эти синтаксические построения обладают соответствующим семантическим и прагматическим значением. В статье приведены примеры синтаксических описаний, которые выражают значение уникальности научных явлений, подчеркивают приоритет одного научного факта над другим, описывают количественные значения, указывающие на численное преобладание какого-либо научного феномена в контексте общей системы знаний. В ходе исследования было установлено, что определенные синтаксические схемы используются авторами научно-учебных произведений в качестве элементов языкового творчества. Более того, данные схемы становятся эффективным средством передачи системы знаний по предметам и направлениям профессиональной подготовки, а также обоснования и утверждения научных положений и фактов.
Ключевые слова: доказательство; научно-учебный подстиль; научно-учебный текст; порождающая грамматика; порядок слов; речевая деятельность; синтаксическая схема; утверждение.
O. S. Filicheva
Senior Lecturer, Department of Linguistics,
Federal. State Budgetary Educational Institution of Higher Education «Russian University of Transport (MIIT)»; e-maiL: oksLet1@maiL.ru.
FUNCTIONS OF SYNTACTIC PATTERNS IN ENGLISH SCIENTIFIC AND ACADEMIC TEXTS
The articLe considers the probLem of syntactic organization of EngLish scientific and academic texts that perform the functions of argumentation, persuasion or assertion. These functions can be expressed by various connections of Language units which we caLL syntactic patterns or modeLs. Studies of functionaL syntactic structures present a speciaL interest to Linguistics due to the fact that these structures reveaL the Laws of compositionaL organisation of the speech fragments, in order to create the necessary semantic communicative unity. The avaiLabiLity and cLarity of scientific information mainLy depends on the architectonics of the syntactic description. The articLe deveLops the generative grammar approach to the anaLysis of empiricaL materiaL, according to which the syntactic constituent serves as a generative eLement and heLps to estabLish a correspondence between the form and the content of the statement.
Scientific and academic Literature is aimed at the formation and acquisition of the basic theories and the most popuLar scientific trends, on the basis of which the professionaL skiLLs and abiLities of students are deveLoped. SingLe words can faiL to accompLish this task. The articLe proves that the authors of textbooks prefer to arrange argumentation statements with the heLp of syntactic patterns. These syntactic constructions have corresponding semantic and pragmatic meanings. The articLe provides exampLes of syntactic descriptions that express the uniqueness of scientific phenomena, emphasize the priority of one scientific fact over another, describe the quantitative vaLues indicating the numericaL predominance of a scientific phenomenon in the context of the knowLedge system. Despite the fact that scientific and academic substyLes of speech require accuracy and objectivity of narration, the authors of one of the anaLyzed textbooks use emphatic syntactic patterns in the narration to emphasize the importance of certain phenomena. In the course of our anaLysis it has been proved that certain syntactic patterns are used by the authors of scientific and academic works as eLements of Linguistic creativity. Moreover, these patterns become efficient means of transferring knowLedge in different subjects and areas of vocationaL training, as weLL as proving and asserting scientific statements and facts.
Key words: argumentation; scientific and academic substyLe; scientific and academic text; generative grammar; word order; speech; syntactic patterns; assertion.
Введение
Исследование ставит перед собой задачу проанализировать синтаксические способы выражения знаний и представлений в текстах научно-учебной речи. Актуальность подобного исследования
заключается в необходимости выявления наиболее эффективных средств в языковой системе, способствующих точному и доступному изложению сложных научных фактов и положений, связанных с подготовкой будущих технических специалистов. Немаловажную роль при этом играет автор учебного пособия, хотя их может быть несколько. Мы изучали особенности использования синтаксических конструкций и моделей в функции аргументации, убеждения и утверждения на основе текстов двух англоязычных учебных пособий: А. К. МакЛин, К. Д. Гриббл (A. C. McLean, C. D. Gribble) «Геология для студентов строительных специальностей» и Р. С. Нараянан, А. В. Биби (R. S. Narayanan, A. W. Beeby) «Введение в проектирование для студентов строительных специальностей».
Исследование
Для понимания научно-учебного стиля речи, мы опираемся на определение, предложенное Г. Я. Солганик, Т. С. Дроняевой в книге «Стилистика современного русского языка и культура речи»: «Научно-учебный подстиль предполагает обращение специалиста к неспециалисту или будущему специалисту, который уже владеет начальными сведениями в той или иной области науки, достаточными для усвоения сообщаемой новой научной информации» [Солганик, Дроняева 2002]. Несомненно, что в роли ведущей функции текстов данного подстиля выступает функция обучения. Научные данные и информация, которые отбирает автор для создания учебного пособия, предназначена для получения образования или приобретения профессиональных знаний адресатом.
В отличие от академических текстов научного жанра: диссертаций, монографий и т. п., учебная литература содержит уже известные и устоявшиеся научные факты, которые сопровождаются объяснениями и дополнениями адресанта. Именно поэтому научно-учебные тексты изобилуют примерами, иллюстрациями, таблицами, сравнениями и толкованиями, а в некоторых случаях тексты могут содержать образную и эмоционально-экспрессивную лексику и синтаксические построения, которые облегчают процесс восприятия информации и активизируют умственную деятельность.
Тем не менее объем сообщаемой информации ограничивается государственными стандартами, учебными планами и учебными
программами. С. И. Шумарин и М. Р. Шумарина обращают внимание на то, что «учебные пособия для вузов - ближе к собственно научному подстилю, а для начальной школы - ближе к научно-популярному» [Шумарин, Шумарина 2008]. Однако независимо от того, для какой ступени обучения создается тот или иной текст, он разъясняет ключевые вопросы и понятия, связанные с тематикой повествования. Если реципиенты обладают небольшим объемом знаний по основному содержанию текста, в этом случае отправитель осуществляет выбор лексических и грамматических единиц с тем, чтобы иметь возможность подробно, детально объяснить научные сведения.
Следует подчеркнуть, что всякое текстовое произведение создается в соответствии с требованиями оформления того или иного стиля речи. Установленные правила вынуждают автора сообщения действовать избирательно при использовании языковых единиц. Несмотря на подобное положение дел, каждое новое высказывание представляет собой уникальный и неповторимый текст, который одновременно служит выражением индивидуального стиля речи адресанта.
В этом смысле подход В. И. Карасика к изучению идиостиля представляет для нас особый интерес. Он связывает это понятие с характеристикой языковой личности и предлагает следующее определение: «Идиостиль человека можно было бы трактовать как выбор говорящим тех или иных средств общения, поскольку стиль предполагает выбор» [Карасик 2002].
Таким образом, идиостиль адресанта, с одной стороны, является способом проявления языковой компетенции в ситуациях речевой коммуникации. С другой - идиостиль адресанта можно трактовать как средство выражения говорящим творческого начала в языке и собственного творческого мышления. Данное положение находит отклик в высказывании И. П. Ивановой, В. В. Бурлаковой и Г. Г. Почепцова в работе «Теоретическая грамматика современного английского языка»: «Человек - существо творческого мышления и естественно ожидать от него проявления творчества в такой области, тесно связанной с сознанием, как речевая деятельность, пользование языком» [Иванова, Бурлакова, Почепцов 1981].
Ясно, что коммуникативный акт состоит из предложений, которые в английском языке имеют строгий и установленный порядок соединения лексических и грамматических элементов. Количество
структурных схем соединения ограничено правилами синтаксического построения. Однако в сочетании с изменяющимися условиями и участниками коммуникации, человек получает возможность создания неограниченного количества новых предложений. Как отмечают И. П. Иванова, В. В. Бурлакова и Г. Г. Почепцов, «построение говорящим каждого предложения является творческим актом. Из конечного числа слов, используя конечный набор правил, носитель языка способен строить бесконечное множество разных по архитектонике структуры и по содержанию предложений» [Иванова, Бурлакова, Почепцов 1981].
Н. Хомский особо подчеркивал роль грамматической системы в процессе коммуникации, отмечая, что «порождающая грамматика -это система правил, которая соотносит сигналы с семантическими интерпретациями этих сигналов. Она дескриптивно адекватна в той мере, в какой это соотношение соответствует компетенции идеального говорящего-слушателя» [Хомский 2010]. Одним из центральных понятий в теории порождающей грамматики является «синтаксическое описание», под которым Н. Хомский понимает «объект некоторого вида, ассоциируемый с предложением» [Хомский 2010]. В свою очередь, синтаксическое описание представляет собой сложный объект, в состав которого входят «семантический компонент, который приписывает фонетическую интерпретацию глубинной структуре и фонологического компонента, который приписывает фонетическую интерпретацию поверхностной структуре» [там же]. Соответственно, языковое общение становится возможным в случае, если коммуниканты устанавливают одинаковые связи между звучанием и значением отрезка речи, где синтаксический компонент играет роль порождающего элемента данного языкового описания.
Именно поэтому представители американского структурализма, такие как: Л. Блумфилд, З. Херрис, Н. Хомский, Д. Старрок, Б. Аартс, сфокусировали свои научные исследования на синтаксисе. По их мнению, синтаксические единицы обладают явным преимуществом по отношению к единицам других уровней языковой системы. Во-первых, синтаксические структуры более заметны в речи. Во-вторых, синтаксис можно представить в виде структуры с условной организацией, в которой слова вступают в разные формальные отношения друг с другом. Согласно утверждению Д. Старрока, «мы слышим синтаксис,
когда говорим и видим его, когда читаем. Его структуры заметны, потому что они находятся на поверхности языка» [Sturrock 2003].
Более того, синтаксическое оформление способствует объяснению, почему слова группируются вместе. Для этого применяется термин «составляющее», обозначающий цепочки из одного или более слов, которые синтаксически и семантически выступают в качестве единого целого. По представлению Б. Аартс, «наши правила синтаксиса должны быть составлены таким образом, чтобы они основывались на том факте, что носители английского языка знают, что любое изменение порядка слов приводит к изменению значения <...>. Синтаксис описывает способ, который дает нам возможность разбить предложения на мелкие составляющие, включающие отдельные слова и словосочетания; и способ, которым эти единицы могут сочетаться и реорганизовываться» [Aarts 2001]. Таким образом, значение всего синтаксического описания или предложения напрямую зависит от функций, которые выполняют его составляющие. Вместе с тем определенная функция может быть выражена различными соединениями слов.
Необходимо отметить, что под синтаксическими схемами, мы понимаем соединение слов или синтагмы, обладающие значением и служащие средством выражения той или иной функции. В данной статье мы представляем результаты исследования синтаксических схем, выполняющих функцию доказательства, обоснования и утверждения научных знаний и положений в англоязычных учебных текстах:
I. Nearly all + N/N of N ...
Most + N ...
II. All + N (of) ...
1. Nearly all identification of minerals in hand specimens in the field is made with the proviso that the specimen being examined is not a rare mineral but is one of a dozen or so common, rock-forming minerals, or one of a couple of dozen minerals commonly found in the sheetlike veins that cut rocks [McLean, Gribble 1985].
2. Nearly all ore minerals are chemically simple substances such as native elements, sulphides (where a metallic element is combined with sulphur), or oxides (where a metal is combined with oxygen) [McLean, Gribble 1985].
3. Most modern soils are developed on top of other superficial deposits, which are either transported or residual [McLean, Gribble 1985].
4. All grades of weathering may be visible in a large rock mass, with variation in grade related to the relative ease with which water has penetrated at different points [McLean, Gribble 1985].
5. Most modern soils develop profiles related to the climatic and vegeta-tional zones in which they occur, and for this reason they are referred to as zonal soils [McLean, Gribble 1985].
6. All materials deform under load [Narayanan, Beeby 2001].
7. Assuming that the load is applied exactly on the centroid of the section, all sections of the strut will be subjected to a uniform stress that is equal to the applied load divided by the cross-sectional area of the member [Narayanan, Beeby 2001].
8. In the UK, most sites do not now have their own concrete-making facility and it is usual to have concrete delivered from a ready-mix plant [Narayanan, Beeby 2001].
Данная синтаксическая схема указывает на количество, которое подтверждает частотность или объем некоего явления. Расположение количественных местоимений most и all в начале предложения, лишь усиливает утверждение, высказанное адресантом.
II. Of the ... N + Ved/V3,...
1. Of the hundred or so elements known, only eight are abundant at the Earth's surface [McLean, Gribble 1985].
Данная синтаксическая схема указывает на узкий круг или ограниченное количество явлений, которые обладают тем или иным свойством. Используя подобное соединение слов, адресант подчеркивает редкость некоего явления.
III. Only + Adv
1. Native elements, such as copper, silver or gold, occur only rarely [там же].
2. Only occasionally is the development of soils taking place immediately on top of solid bedrock, with a continuous gradation into it [там же].
Данная синтаксическая схема указывает на то, что наречие only используется адресантом в значении «чрезвычайно, довольно, очень». Если данное соединение слов располагается в начале предложения, тогда наречие only приобретает значение «исключительно, лишь».
IV. Where + N +V ...,
1. Where they are in harness (for example, in the English Channel, prevailing winds and flood tides both come from the south-west), longshore drift is appreciable [там же].
2. Where the sea is eating into a stretch of wind-blown sand, the shore will be a flat sandy beach [там же].
3. Where a near-horizontal, strong, rigid layer, such as a bed of sandstone or limestone, rests on clays, superficial movement may produce cambering [там же].
4. At a geological boundary where hard and soft rocks abut, there is likely to be a break of slope (a scarp) and the boundary may be traced by following the surface feature [там же].
5. They may occur very locally in drift where sand or gravel lenses are covered by clays, or they may affect hundreds of square kilometres underlain by a permeable rock group [там же].
6. Where the stress varies, the force is equal to the area over which the stresses act multiplied by the average stress [Narayanan, Beeby 2001].
7. Where the loaded length is sufficient to admit more than one vehicle, a governing condition will occur when traffic is brought to a standstill, minimising the separation between vehicles [там же].
Данная синтаксическая схема выступает в качестве придаточного предложения местоположения и используется адресантом для указания конкретной локации некоего явления. Если подобная синтаксическая модель располагается в начале предложения, то все синтаксическое описание выступает в роли тезиса.
V. Bare Infinitive + N ...
Modal Verb + N + V, ...
1. Should the tower fall down, the prime cause will be a rotational translation of the tower [Narayanan, Beeby 2001].
2. Take the load off and the wire will return to its original position, showing that the material from which the wire was made has not been overstressed [там же].
3. Suppose we measure the deformation of a short member subjected to pure compression: we will find that the member shortens slightly [там же].
4. Put another way, we decide arbitrarily what load W2 we wish to put on the cantilever and how far from the support we wish to put it (the distance x2) [там же].
5. Had we done this, the final step in the argument would have left us with a structure that was entirely in tension [там же].
6. Take the case of a rectangular building with a flat roof [там же].
Данная синтаксическая схема встречается всегда в начале предложения и служит для наглядного описания явления в значении «Предположим, что ...», «Если мы ..., то ...». Подобное соединение слов усиливает значение описываемого действия и, по-нашему мнению, помогает адресанту придать высказыванию некий эмоциональный оттенок.
VI. N/P + did V ...
1. He did make one fundamental mistake which, considering the level of knowledge at the time, was excusable and will be explained later [Narayanan, Beeby 2001].
Данная синтаксическая схема акцентирует действие, выраженное смысловым глаголом в соединении с вспомогательным глаголом did, и является одним из обычных способов передачи эмоционально-экспрессивного состояния говорящего в разговорном стиле или художественном подстиле речи. В научном жанре данная синтаксическая модель встречается крайне редко, а ее использование лишь усиливает значение смыслового глагола и добавляет личностную оценку синтаксическому описанию.
VII. Adv + N/P + V ...
1. Structurally walls carry out the same function as columns, that is, they transmit loads downwards [Narayanan, Beeby 2001].
2. Architecturally they serve to divide up a building into compartments and to provide an outer skin [там же].
3. Generally walls are fairly lightly loaded [там же].
4. Generally the elastic modulus is the same but the strength in tension and the ductility may be very different [там же].
Данная синтаксическая схема указывает на приоритетную роль явления, выраженного наречием образа действия и может переводиться на русский язык соответствующим номинативным значением в составе вводной конструкции «С точки зрения N, N + V ...».
Заключение
Анализируя вышеизложенные примеры, мы можем сделать следующие выводы:
1. Порядок слов в предложении передает отношение составных элементов синтаксического описания друг к другу. Чем ближе их непосредственное расположение, тем теснее их смысловая связь. Смысловые группы образуют синтаксические схемы или модели, обладающие собственным значением, независимо от семантического значения слов, входящих в состав подобной схемы. Более того, разные синтаксические схемы могут использоваться для выражения определенной функции. В нашей работе - функции убеждения, доказательства или утверждения.
2. В случаях, когда начальную позицию в предложении занимает языковая единица, которой не свойственно подобное расположение, например наречие образа действия или модальный глагол в утвердительном предложении, тогда мы имеем дело с выражением смысловых интенций адресанта, задача которого заключается не только в объективном и точном изложении научно-учебного материала, но и в способности выразить его такими средствами языка, которые обеспечивают наглядность, доступность и непротиворечивость в восприятии многоаспектной научной информации.
3. При сравнении индивидуальных стилей речи авторов двух учебных пособий, нами было выявлено, что авторы пособия «Введение в проектирование для студентов строительных специальностей», Р. С. Нараянан и А. В. Биби, повествуют о научных фактах и явлениях более красочно, эмоционально и наглядно, чем авторы пособия «Геология для студентов строительных специальностей», А. К. МакЛин и К. Д. Гриббл. Подобный эффект достигается использованием в текстах синтаксических схем № V, VI, VII.
Таким образом, синтаксическая организация слов оказывает влияние на содержательный и функциональный аспекты целого предложения. Авторы научно-учебных текстов используют разнообразные синтаксические схемы для убеждения, аргументации или утверждения научных фактов, что облегчает процесс восприятия информации и повышает эффективность обучения студентов.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебник. М.: Высш. школа, 1981. 285 с. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград : Перемена, 2002. 477 с.
Солганик Г. Я., Дроняева Т. С. Стилистика современного русского языка и культура речи: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М., 2002. 256 с.
Хомский Н. Вопросы теории порождающей грамматики / Философия языка ;
ред.-сост. Дж. Р. Серл : пер. с англ. М. : Едиториал УРСС, 2010. С. 99-140. Шумарин С. И., Шумарина М. Р. Теория и практика научной речи: учебно-методический комплекс. Саратов : Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2008. 406 с. Aarts B. English syntax and argumentation / Bas Aarts. Palgrave, 2001. 312 p. McLean A. C., Gribble C. D. Geology for civil engineers. E & FN Spon, 1985. 333 p.
Narayanan R. S., Beeby A. W. Introduction to design for civil engineers. London :
Spon Press, 2001. 196 p. Sturrock J. Structuralism / John Sturrock. Blackwell Publishing Ltd, 2003. 170 p.