Научная статья на тему 'Функциональный анализ терминологических номинаций публицистического текста в сфере международных отношений'

Функциональный анализ терминологических номинаций публицистического текста в сфере международных отношений Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
246
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИН / ТЕРМИНОЛОГИЧНОСТЬ / ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / ДЕФИНИЦИОННЫЙ АНАЛИЗ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шевцова Анна Юрьевна

В статье представлены результаты анализа терминологических номинаций, функционирующих в публицистическом тексте сферы международных отношений. Определены критерии терминологичности той или иной лексической единицы, которые апробированы на материале газетного текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Функциональный анализ терминологических номинаций публицистического текста в сфере международных отношений»

(Авторизованная версия) «вместо 7 раз употребляют ветхозаветное имя Бога «Иегова» 7210 раз или транслитерированное с еврейского языка выражение «Аллилуйя» передано словосочетанием «восхваляйте Иаг» («Иаг» — это сокращение от имени Иегова)» [4. С. 238].

Таким образом, вышеуказанные структурные признаки религиозного языка тесно взаимосвязаны, взаимообусловлены и вытекают один из другого. Концептуальным ядром в этой признаковой системе является сакральность или сакраментальность, т. е. категория «священного, святого». Мы считаем, что эта категория кроется в высшей тайне боговоплощения — Слово Божие актуализируется в религиозном языке и в церковных таинствах и обрядах и находит свое отражение в морально-нравственных ценностях, предназначенных для человека.

Список литературы

1. Головач, К. Ю. Символические признаки в структуре концепта «любовь» (на примере авторской картины мира А. С. Пушкина) // Концепт и культура. Кемерово, 2008. С. 241-245.

2. Новейший словарь религиоведения / О. К. Садовников, Г. В. Згурский. Ростов-н/Д, 2010.

3. Словарь малопонятных слов, встречающихся при чтении Псалтири и молитв. По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия. иЯЬ: http://azbyka.ru/tserkov/ tserkovno-slavyanskiy/uchebnye_posobiya/slovar. shtml

4. Шагапов, А. И. «Перевод нового мира» и «Библия короля Иакова»: современный и классический переводы Библии на английский язык // Гуманистическое наследие просветителей в культуре и образовании. Уфа, 2008. Т. 3. С. 237-241.

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 33 (248). Филология. Искусствоведение. Вып. 60. С. 133-135.

А. Ю. Шевцова

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ НОМИНАЦИЙ

ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА В СФЕРЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ

В статье представлены результаты анализа терминологических номинаций, функционирующих в публицистическом тексте сферы международных отношений. Определены критерии терминоло-гичности той или иной лексической единицы, которые апробированы на материале газетного текста.

Ключевые слова: термин, терминологичность, публицистический текст, дефиниционный анализ.

В данной статье предлагается предварительный фрагментарный анализ терминологических номинаций на базе пробной выборки из публицистического текста в сфере международных отношений, а именно одной статьи на международную тематику, размещенной на официальном сайте американской газеты “The New York Times” [2]. Нас прежде всего интересует описание процедуры произведенного анализа.

Цель данной работы заключается в выявлении функциональных признаков терминологичности номинативных лексических единиц для первичной проверки рабочей гипотезы: реализация специального значения слова в контексте рассматривается как функциональный признак терминоло-гичности номинативной лексической единицы.

Для проверки данной гипотезы мы определили следующие этапы анализа, каждый из которых соответствует выполнению определенной задачи:

Этап

Задачи

1. Отбор номинативных Сформировать корпус лексических единиц из лексических номинаций публицистического тек- для проведения функ-ста методом сплошной ционального анализа; выборки;

2. Дефиниционный а) Выделить специаль-анализ семантической ные или неспециальные

структуры каждой лексемы;

значения лексической единицы;

б) Выявить контекстуальное значение лексической единицы;

3. Логико-понятийный Установить терминоло-анализ контекстуаль- гичность лексической

ного значения лексиче- единицы. ской единицы.

Перейдем непосредственно к описанию содержания проведенного анализа, подробно представив процедуру рассмотрения материала на каждом этапе.

1 этап: Отбор номинативных лексических единиц из публицистического текста.

Для проведения фрагментарного анализа лексических номинаций нами была отобрана статья «A Year of Terror Plots, Through a Second Prism» из электронного выпуска газеты “The New York Times” за 12 января 2010 года. Выбор именно этого материала обусловлен прежде всего методическим аспектом. Данный материал, а именно публикации иностранных СМИ на международную тематику, активно используется нами в работе со студентами направления и специализации «Международные отношения».

Была произведена сплошная выборка 52 лексических номинаций из представленной статьи. В связи с ограничением объема настоящей публикации выборку представим частично: plot, «...», hand.

2 этап: Дефиниционный анализ семантической структуры каждой лексемы.

Понятие дефинитивности термина является исходным и основополагающим в ходе рассмотрения процесса терминообразования. Дефинитивностью термина мы называем его главное свойство быть производным дефиниции. Считается, что термин всегда порождается на основе актуализированной или потенциальной дефиниции. Сущность научного термина состоит в его дефинитивности, термин становится полноправным членом данной категории слов, только если его содержание может быть адекватно требованиям соответствующей дисциплины и раскрыто в точной дефиниции [1. С. 36-39].

Принимая во внимание тот факт, что сущность научного термина состоит в его дефини-тивности, нам представляется важным проведение дефиниционного анализа семантической структуры отобранных лексем.

На данном этапе исследования, используя словарь английского языка «Collins», мы представили семантическую структуру отобранных лексических единиц в виде словарных статей, затем приступили к анализу семантической структуры каждой отдельной лексической единицы.

В ходе анализа мы пытались разграничить все значения, входящие в семантическую структуру слова, на специальные и неспециальные. Для этого выделили следующие 3 критерия установления специального/неспециального значения:

• Наличие специальной пометы в словарной статье, ограничивающей фиксацию сферы функционирования данной лексической единицы.

(Из общего числа выборки словарные статьи 47 лексических единиц содержат подобные пометы).

• Наличие термина в дефиниции значения, входящего в состав словарной статьи лексической единицы.

• Специальный характер родового понятия, ограничивающий сферу функционирования лексической единицы с данным лексическим значением.

Другой задачей, поставленной нами на данном этапе, было определение контекстуального значения лексической единицы. Данную процедуру мы осуществляли путем подстановки значений слова в контекст на уровне словосочетания, а в некоторых случаях и на уровне предложения. В результате было установлено, какое именно значение из словарной статьи (в кругу отобранных лексических единиц) является контекстуальным, а следовательно, подлежит дальнейшему анализу.

3 этап: Логико-понятийный анализ контекстуального значения лексической единицы.

На последнем этапе работы был проведен логико-понятийный анализ непосредственно контекстуального значения лексической номинации с целью установить ее терминологичность. Например:

alarm:

1) fear or terror aroused by awareness of danger; fright

2) apprehension or uneasiness the idea of failing filled him with alarm

3) a noise, signal, etc., warning of danger

4) any device that transmits such a warning a burglar alarm

5) a) the device in an alarm clock that triggers off the bell or buzzer b) short for alarm clock

6) archaic a call to arms

7) fencing a warning or challenge made by stamping the front foot

Третье значение в семантической структуре слова выделено нами как контекстуальное, однако в результате дефиниционного анализа по заданным критериям данное значение как специальное не актуализировано. Следовательно, лексическая единица alarm как термин нами не рассматривается. Дургой пример:

discrimination:

1) unfair treatment of a person, racial group, minority, etc.; action based on prejudice

2) subtle appreciation in matters of taste

3) the ability to see fine distinctions and differences

4) electronics the selection of a signal having a particular frequency, amplitude, phase, etc., effected by the elimination of other signals by means of a discriminator

Первое значение данной лексической единицы реализуется в контексте, и это значение является специальным. Значит, лексическая единица discrimination — термин.

Проведенный анализ позволил прийти к следующим выводам. Из 52 отобранных единиц лишь 12 удовлетворяют заданным параметрам

и, следовательно, обладают той или иной степенью терминологичности, могут считаться терминами данного институционального дискурса.

Кроме того, нам представляется возможным ранжировать термины, выделенные из общего числа лексических единиц, по степени их тер-минологичности — согласно следующей шкале терминологичности:

Проанализировав лексические номинации в соответствии с представленной шкалой, мы получили следующие результаты:

9 из 12 выделенных нами терминов характеризуются терминологичностью третьего уровня, т. е. не имеют ярко выраженных признаков термина (plot, media, message, government, explosive, station, strike, term, discrimination); два термина (bomb, bomber) характеризуются терминологичностью второго уровня, и лишь одна лексическая номинация из 12 является стопроцентным термином, поскольку ее контекстуальное значение является специальным (coverage).

Предварительный фрагментарный анализ терминологических номинаций на базе пробной выборки из публицистического текста показал, что данный текст характеризуется низкой степенью терминологичности, так как лишь одна лексическая единица из 52 отобранных может быть с полной уверенностью отнесена к терминам.

Для проверки нашей гипотезы можно выделить еще один дополнительный формальный критерий терминологичности, а именно критерий частотности, рассмотреть, как слова с разной степенью терминологичности распределены

в тексте по частоте встречаемости. Мы провели частотный анализ отобранных нами единиц, обладающих некой степенью терминологичности. В данном тексте их 12. В результате подобного анализа статьи мы пришли к выводу, что отобранные нами единицы, предположительно термины, не обладают высокой степенью частотности в данном контексте. Исключение составляет лишь термин plot, который встретился в тексте 6 раз. Однако это можно объяснить тематикой данной публицистической статьи, которая и называется “A Year of Terror Plots, Through a 2nd Prism”.

Таким образом, проведенный частотный анализ подтвердил, что степень терминологичности лексической единицы не проявляется через критерий частотности. Следовательно, данный критерий нельзя считать определяющим и важным.

В результате проведенного нами предварительного фрагментарного анализа терминологических номинаций на базе пробной выборки из публицистического текста удалось выявить

функциональные признаки терминологичности номинативных лексических единиц. Это наличие специальной пометы в словарной статье контекстуального значения; наличие термина в дефиниции контекстуального значения; специальный характер родового понятия, входящего в состав контекстуального значения.

Согласно выявленным функциональным признакам, лишь одна лексическая единица из 52 отобранных может быть с полной уверенностью отнесена к терминологическим номинациям, т. е. может быть названа термином, так как лишь у этой лексической единицы контекстуальное значение является специальным. Следовательно, наша рабочая гипотеза подтвердилась: реализация специального значения слова в контексте рассматривается как функциональный признак терминологич-ности номинативной лексической единицы.

Список литературы

1. Зубченко, И. В. Термин и слово (семантический аспект) : межвуз. сб. науч. тр. М., 2007. С. 36-39.

2. иЯЬ: www.NewYorkTimes.com

Степень терминологичности 1 уровень 2 уровень 3 уровень

Критерий Контекстуальное значение является специальным (что подтверждается словарной пометой) Наличие термина в дефиниции контекстуального значения Специальный характер родового понятия, входящего в состав контекстуального значения

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.