Научная статья на тему 'ФУНКЦИИ СМИ, СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ В АДАПТАЦИИ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ СООБЩЕСТВ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ'

ФУНКЦИИ СМИ, СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ В АДАПТАЦИИ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ СООБЩЕСТВ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
157
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
этнокультурные сообщества / социальная адаптация / адаптивные практики / этническая журналистика / Р. Мертон / ethnocultural communities / social adaptation / adaptive practices / ethnic journalism / R. Merton

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Алсалиби Риваа Мухаммад Салем

Целью данной работы является выявление формы и функции адаптации, представленной в различных медиатекстах многих этнических групп мигрантов в социальных сетях; рассмотрение классификации типов индивидуальной адаптации, выделенных Р. Мертоном. В работе обосновывается идея о том, что на характер и динамику адаптации мигрантов большое влияние оказывает такой социальный институт, как средства массовой информации: Интернет, социальные сети, пресса. В работе говорится о том, что каждое этническое сообщество формирует уникальное пространство адаптивных коммуникативных практик. В статье раскрываются процессы наиболее успешной адаптации мигрантов, протекающей в этнических сообществах, использующих адаптивные практики аккультурации. В качестве предмета изучения в исследовании рассматриваются функции адаптивных практик, используемые в этнических медиа, для адаптации мигрантов разных стран в условиях российского общества. В статье дан анализ 27 электронных источников, посвящённых мигрантам, находящимся в России. Автор делает вывод о том, что для этнического сообщества мигрантов характерно сочетание бытовой, культурной, социальной и психологической адаптивных практик, реализующихся через этнические медиа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FUNCTIONS OF THE MEDIA, SOCIAL NETWORKS IN THE ADAPTATION OF ETHNOCULTURAL COMMUNITIES IN ST. PETERSBURG

The task of the work is to identify the form and function of adaptation, presented in various media texts of many ethnic groups of migrants in social networks; consideration of the classification of types of individual adaptation, highlighted by R. Merton. The paper substantiates the idea that the nature and dynamics of adaptation of migrants is greatly influenced by such social institution as the mass media: the Internet, social networks, and the press. The work says that each ethnic community forms a unique space of adaptive communicative practices. The article reveals the processes of the most successful adaptation of migrants taking place in ethnic communities that use adaptive practices of acculturation. As a subject of study, the study examines the functions of adaptive practices used in ethnic media for the adaptation of migrants from different countries in the conditions of Russian society. The article provides an analysis of 27 electronic sources for migrants in Russia. The author concludes that the ethnic community of migrants is characterized by a combination of everyday, cultural, social and psychological adaptive practices implemented through ethnic media.

Текст научной работы на тему «ФУНКЦИИ СМИ, СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ В АДАПТАЦИИ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ СООБЩЕСТВ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ»

22. The Washington Times. Available at: https://www.washingtontimes.com

23. CNN Travel. Available at: https://edition.cnn.com/travel

24. The Times Herald-Record. Available at: https://www.recordonline.com

25. Brookings. Available at: https://www.brookings.edu

26. Babina L.V. Kognitivnye osnovy vtorichnyh yavlenij v yazyke irechi. Tambov: Izdatel'stvo TGU imeni G.R. Derzhavina, 2003.

Статья поступила в редакцию 29.11.20

УДК 82

Alsalibi Rivaa Muhammad Salem, postgraduate, Department of Theory of Journalism and Mass Communications, St. Petersburg State University

(St. Petersburg, Russia)

FUNCTIONS OF THE MEDIA, SOCIAL NETWORKS IN THE ADAPTATION OF ETHNOCULTURAL COMMUNITIES IN ST. PETERSBURG. The task of the work is to identify the form and function of adaptation, presented in various media texts of many ethnic groups of migrants in social networks; consideration of the classification of types of individual adaptation, highlighted by R. Merton. The paper substantiates the idea that the nature and dynamics of adaptation of migrants is greatly influenced by such social institution as the mass media: the Internet, social networks, and the press. The work says that each ethnic community forms a unique space of adaptive communicative practices. The article reveals the processes of the most successful adaptation of migrants taking place in ethnic communities that use adaptive practices of acculturation. As a subject of study, the study examines the functions of adaptive practices used in ethnic media for the adaptation of migrants from different countries in the conditions of Russian society. The article provides an analysis of 27 electronic sources for migrants in Russia. The author concludes that the ethnic community of migrants is characterized by a combination of everyday, cultural, social and psychological adaptive practices implemented through ethnic media.

Key words: ethnocultural communities, social adaptation, adaptive practices, ethnic journalism, R. Merton.

Алсалиби Риеаа Мухаммад Салем, аспирант, Санкт-Петербургский государственный университет, г. Санкт-Петербург

ФУНКЦИИ СМИ, СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ В АДАПТАЦИИ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ СООБЩЕСТВ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ

Целью данной работы является выявление формы и функции адаптации, представленной в различных медиатекстах многих этнических групп мигрантов в социальных сетях; рассмотрение классификации типов индивидуальной адаптации, выделенных Р Мертоном. В работе обосновывается идея о том, что на характер и динамику адаптации мигрантов большое влияние оказывает такой социальный институт, как средства массовой информации: Интернет, социальные сети, пресса. В работе говорится о том, что каждое этническое сообщество формирует уникальное пространство адаптивных коммуникативных практик. В статье раскрываются процессы наиболее успешной адаптации мигрантов, протекающей в этнических сообществах, использующих адаптивные практики аккультурации. В качестве предмета изучения в исследовании рассматриваются функции адаптивных практик, используемые в этнических медиа, для адаптации мигрантов разных стран в условиях российского общества. В статье дан анализ 27 электронных источников, посвященных мигрантам, находящимся в России. Автор делает вывод о том, что для этнического сообщества мигрантов характерно сочетание бытовой, культурной, социальной и психологической адаптивных практик, реализующихся через этнические медиа.

Ключевые слова: этнокультурные сообщества, социальная адаптация, адаптивные практики, этническая журналистика, Р. Мертон.

На протяжении всей жизни человек вступает в определенные взаимоотношения, что можно расценивать как процесс его социальной адаптации. Так, человек поступает учиться в образовательные учреждения, заводит семью и налаживает иные контакты, что позволяет говорить о том, что процесс социальной адаптации является длительным и достаточно сложным [1]. Немного сложнее социальная адаптация проходит в случае, когда человек сталкивается с другой этнокультурой, так как адаптация в данном случае начинается заново. Не секрет, что многие культуры существенно отличаются друг от друга, а понять иные ценности и традиции подчас бывает весьма затруднительно. В этом случае определенное содействие человеку могут оказать СМИ. Более того, роль СМИ в данном случае может состоять в том, чтобы сохранить национальную идентичность человека [2].

В связи с этим стоит рассмотреть такие функции СМИ, которые они выполняют на практике в рамках адаптации в этнокультурных сообществах. Стоит обратиться к научной литературе, так как мнения на этот счет в науке весьма различны. Например, интерес представляет точка зрения Е.П. Прохорова, который выделял только три функции СМИ в данном секторе. Во-первых, он выделял коммуникативную функцию, состоящую в том, что СМИ помогают индивиду наладить с новым обществом конструктивный диалог. Вторая функция СМИ, по мнению автора, - функция в сфере формирования культуры, суть которой заключается в адаптации новых культурных ценностей для изучения и наблюдения, а также для ее применения на практике. И, наконец, в-третьих, автор выделял рекламно-справочную функцию, направленную на получение информации об услугах, которые могут быть оказаны принимающей стороной, о ценах, сервисе и так далее [3].

Несколько иные функции были выделены С.П Корконосенко. Так, автор отмечает только две основные функции, среди которых функция интеграции и функция познания. Так, функция интеграции направлена на достижение согласия сообществ в решении таких проблем, как проблема обеспечения личной безопасности и проблема взаимоотношений, которые складываются между людьми различных конфессий. В свою очередь, функция познания направлена на то,чтобы удовлетворить потребности каждого человека в личностном развитии. В данном аспекте стоит акцентировать внимание на том, что отдельно автором выденяется организаторская функция, а также функция пропаганды и агитации. Тесную взаи-

мосвязь с личностью человека имеют такие функции, как функция психогигиены и психологической разрядки, функция связи с обществом и достижения ориентированности [1].

Применение принципов Р. Мертона к исследованию способов адаптации индивидов в принимающем обществе

Данное исследование опирается на модель Роберта Мертона в изучении и классификации адаптивной практик представители этнокультурный сообществ, проживающих в Санкт-Петербурге. Адаптивные практики могут иметь разное происхождение, включая этнические медиа, предназначенные для иммигрантов (этнокультурных сообществ). Р. Мертоном была разработана классификация основных типов девиации, его разработка был основана на соотношении целей и средств, которые проявляются в поведении человека и ответных реакций в условиях аномии (в данном случае подразумевается принятие или отказ людей от данных целей). На рис. 1 представлено, каким образом проявляются формы адаптации с определяемыми культурой целями и социально одобряемыми средствами [4].

Формы адаптации

• Конформность

■ Инновация

• Ритуализм •Ретритизм

■ Мятеж+

Определяемые культурой цели

Социально одобряемые средства

Где-«+»-принятие;-«-й'ОгаерН4ение,-«+-»-отверж&ниетосгодстаующиХ'Ценнйстей-и-ламенаиК'Новыми1

Рис. 1. Формы адаптации по Р. Мертон

Конформность возникает, когда существует баланс между акцентом на ттрткчорные элетесты.пртдсчавленные втелях, и обычнымисчедствамиехдос стижения, состояние баланса возникает в паттерне, который соответствует пат-

терну соответствия или соответствия на иллюстрации. Когда этот акцент меняется по отношению к этим структурным элементам, мы получаем поведенческие адаптивные паттерны.

Инновация - цели приемлемы, но средства достижения этих целей неприемлемы.

Ритуализм проявляется тогда, когда средства приемлемы, но цели неприемлемы или неопределенны в зависимости от уровня утверждения средств.

При мятеже отвергаются как цели, так и обычные средства, и предлагается новый способ интеграции между целями и средствами.

Итак, Роберт Мертон определяет определенные степени системной интеграции, которые определяются определенными уровнями. Акцент делается на структурные элементы, которые, в свою очередь, влияют на определение адаптивных паттернов социального поведения. Таким образом, Р Мертон берет образцы поведенческой адаптации индивидов в качестве индикаторов для измерения степени интеграции в социальную систему, а затем подтверждает степень тесной связи между направлением карьеры и обновленным статусом того, какое поведение является одним из ее основных элементов, что и подтверждает научное исследование социального феномена.

Этническая группа из Таджикистана

Были изучены интернет-ресурсы, на которых представлена информация для мигрантов из Таджикистана, необходимая им для ориентирования и свободного проживания на территории другого государства, быстрого прохождения адаптационного процесса. На данных порталах мигранты могут ознакомиться с актуальной информацией о вакансиях, узнать контактные данные представителей министерств, миграционных служб, занимающихся вопросами трудоустройства мигрантов. Представляется, что информационные ресурсы оказывают содействие мигрантам в решении определенной совокупности вопросов. В частности, речь идет о таких вопросах, которые связаны с получением патента, оформлением документов, с решениями определенных проблемных ситуаций [5]. Информация на специализированных сайтах, в группах представлена на двух языках (русском и таджикском). В сообществах социальных сетей мигранты могут также общаться на своём языке и на языке принимающего государства.

Этническая группа из Узбекистана

Мигранты из Узбекистана могут узнавать актуальную для них информацию на сайте этнических СМИ, рассказывающем о жизни мигрантов в России, происходящих событиях, свободных трудовых местах.

Есть также форумы, на которых происходит общение между мигрантами, обмен информацией, опытом. Мигранты могут обсуждать злободневные темы, касающиеся многих актуальных вопросов, требующих совместного решения. Здесь также расположена контактная информация, чтобы в случае необходимости мигранты могли обратиться в нужные службы для получения поддержки и помощи.

Этническая группа из Азербайджана

Есть много форумов, на которых представлена информация, необходимая мигрантам из Азербайджана. На форуме «Домой в Россию» содержится информация, которой могут воспользоваться мигранты из той или иной страны. Процесс адаптации мигрантов из Азербайджана в России происходит легче и быстрее. Проанализировав информационные ресурсы, направленные на улучшения жизни мигрантов в России, можем сказать, что большую часть составляют сообщества в социальных сетях, в которых азербайджанцы делятся своей жизнью с соотечественниками, рассказывают об актуальных вакансиях, о событиях, происходящих в городе, культурных мероприятиях, проводимых диаспорой. Все мигранты, рабочие или же студенты, стараются держаться вместе, интересуются жизнью друг друга, организуют массовые походы в кино, театры.

Этническая группа казахи

Основным ресурсом, способствующим адаптации жителей Казахстана, иммигрирующих в Россию, является чат-форумы. Чат представляет собой информационную бесплатную помощь соотечественникам, оказывает им поддержку при переселении в Россию. На данном форуме происходит обмен опытом между переселенцами, сбор и хранение базы документов по переселению. Здесь также можно отметить существование множества групп и сообществ в социальных сетях, где мигранты могут свободно общаться на интересующие темы, находить друзей, организовывать встречи и многое другое.

Общие форумы

При изучении информационных ресурсов, посвященных мигрантам, мы выяснили, что существуют как этнические форумы, так и межэтнические, образованные для использования разными этническими группами. К общим форумам можем отнести такой ресурс, как «Интерфакс-религия», который посвящен размещению информации религиозной направленности, например, в нем описывается суть религиозных праздников. В таких социальных сетях, как «Однокласс-ники.ру». «Вконтакте», «Инстаграм», созданы различные сообщества и группы, на которых мигранты могут найти любую интересующую их информацию. При отсутствии информации на сайтах всегда есть возможность уточнить её у других участников сообществ. Социальные сети становятся путеводителем при адаптации мигрантов в России. В этнических сообществах создаются тематические чаты, где мигранты обмениваются между собой опытом. Благодаря поддержке соотечественников, находящихся в России, вновь прибывающие мигранты быстрее проходят адаптационный период [8].

Проведенный анализ интернет-ресурсов с помощью стилистического и структурного анализа текстов, посвященных миграции в Россию для разных этнических групп, позволил выявить общие характеристики (см. табл.).

Таблица демонстрирует взаимосвязь адаптивных практик и содержания медиаресурсов, предназначенных для мигрантов различных этнических групп. Также в таблице приведена информация о функциях осуществляемых адаптив-

Таблица

Содержание интернет-ресурсов, созданных для мигрантов

Этническая группа Содержание медиа (формы, сообщества) Форма адаптации Функции адаптации Тип социального поведения по Р Мертону

Таджики (основная масса мигрантов - трудовые) - вакансии; - нормативно-правовая база (трудоустройство, проживание) -обмен опытом с соотечественниками 1. Хозяйственная. 2. Культурная. 3. Социальная. 4. Психическая Нормативно-регулятивная функция и функция социальной мобильности, социализационная и психокор-рекционная функция Тип индивидуальной адаптации -ритуализм

Узбеки (основная масса мигрантов - трудовые) - вакансии; - нормативно-правовая база (трудоустройство, проживание); - обмен опытом с соотечественниками 1. Хозяйственная. 2. Культурная. 3. Социальная. 4. Психическая Преобладают нормативно-регулятивная функция и функция социальной мобильности. Психо-коррекционная и социализационная функции Ритуализм

Азербайджанцы (большая часть - бизнесмены, продавцы,знание русского языка) - общение в рамках своей этнической группы - нормативно-правовая база (трудоустройство, проживание) 1. Хозяйственная. 2. Социальная Преобладает социализационная функция, нормативно-регулятивная, функция социальной мобильности и коммуникативная функция Добиваются высоких целей. Тип социального поведения - иннова-ционность

Казахи (в большинстве это трудовые мигранты, хорошо владеющие русским языком) - вакансии; - нормативно-правовая база (трудоустройство, проживание); - обмен информацией с соотечественниками 1. Хозяйственная. 2. Социальная Преобладает социализационная функция, нормативно-регулятивная, функция социальной мобильности и коммуникативная функция. Внешние отличия их от принимающего сообщества. Тип - конформизм

Общие форумы (трудовые мигранты, студенты и др.) - тематическое общение; - обмен опытом - поддержка соотечественников 1. Культурная. 2. Хозяйственная. 3. Территориальная (в вопросах брака, детей) 4. Психическая. 5. Социальная Коммуникативная, нормативно-регулятивная, социализационная, психокоррекционная, функция социальной мобильности Тип - конформизм и инноваци-онность

ных практик с указанием тех вопросов, которые являются для каждой группы наиболее актуальными.

В результате проведенного анализа было выявлено, что большое количество текстов, размещенных на форумах трудовых мигрантов из средней Азии (жители Таджикистана, Узбекистана, Азербайджана), содержат информацию об актуальных вакансиях, сведения о нормативно-правовой базе для легального трудоустройства и проживания на территории РФ, обмен опытом с соотечественниками. Для них характерны такие формы адаптации, как хозяйственная, культурная, социальная, психическая. Кроме того, в данной работе были проа-

Библиографический список

нализированы виды социального поведения членов сообщества, разделенные Робертом Мертоном на пять типов индивидуальной адаптации, в зависимости от того, принимает ли человек устоявшиеся культурные нормы общества или нет. Говоря о функциях адаптации, был сделан вывод о том, что в представленных на форумах и социальных сетях медиатекстах данных групп трудовых мигрантов преобладают нормативно-регулятивная функция и функция социальной мобильности. Это обусловлено необходимостью правового обоснования своего пребывания на территории РФ. Обмен опытом с соотечественниками на форумах выполняет психокоррекционную и социализационную функции.

1. Корконосенко С.Г. Основы журналистики. Москва: Аспект Пресс, 2004.

2. Блохин И.Н. Журналистика в этнокультурном взаимодействии: учебное пособие. Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2013.

3. Прохоров Е.П. Ведение в теорию журналистики: учебник. Москва: Аспект Пресс, 2009.

4. Мертон Р Социальная теория и социальная структура. Москва: ACT Москва: Хранитель, 2006.

5. Полезная информация для мигрантов. Available at: https://www.liteiny79.spb.ru/migrant-info

6. Соболевская О.В. Отчаяние, доверие, обман, помощь. Как мигранты поддерживают друг друга в социальных сетях. Available at: https://iq.hse.ru/news/324642477.html

7. Завьялов А.В. Адаптация мигрантов в городской среде: новые условия жизни в старых городах. Урбанистика. 2018; № 3: 1 - 11.

8. Иванов Д.Е., Егорова Л.Д. Социально-культурная адаптация студентов-иностранцев как проблема современных вузов России. Вестник ЧГПУ имени И.Я. Яковлева: научный журнал. 2014; № 3 (83): 122 - 127.

References

1. Korkonosenko S.G. Osnovyzhurnalistiki. Moskva: Aspekt Press, 2004.

2. Blohin I.N. Zhurnalistika v 'etnokul'turnom vzaimodejstvii: uchebnoe posobie. Sankt-Peterburg: Izdatel'stvo Sankt-Peterburgskogo universiteta, 2013.

3. Prohorov E.P. Vedenie v teoriyu zhurnalistiki: uchebnik. Moskva: Aspekt Press, 2009.

4. Merton R. Social'naya teoriya i social'naya struktura. Moskva: ACT Moskva: Hranitel', 2006.

5. Poleznaya informaciya dlya migrantov. Available at: https://www.liteiny79.spb.ru/migrant-info

6. Sobolevskaya O.V. Otchayanie, doverie, obman, pomosch'. Kak migranty podderzhivayut drug druga v social'nyh setyah. Available at: https://iq.hse.ru/news/324642477.html

7. Zav'yalov A.V. Adaptaciya migrantov v gorodskoj srede: novye usloviya zhizni v staryh gorodah. Urbanistika. 2018; № 3: 1 - 11.

8. Ivanov D.E., Egorova L.D. Social'no-kul'turnaya adaptaciya studentov-inostrancev kak problema sovremennyh vuzov Rossii. Vestnik ChGPU imeni I.Ya. Yakovleva: nauchnyj zhurnal. 2014; № 3 (83): 122 - 127.

Статья поступила в редакцию 24.11.20

УДК 811.521

Argunova T.V., student, North-Eastern Federal University n.a. M.K. Ammosov (Yakutsk, Russia), E-mail: argtamara@gmail.com

Permyakova T.N, senior lecturer, North-Eastern Federal University n.a. M.K. Ammosov (Yakutsk, Russia), E-mail: ptuiara@mail.ru

LEXICO-SYNTACTICAL DEVICES OF LANGUAGE MANIPULATION IN JAPANESE NEWSPAPER HEADLINES ABOUT COVID-19 (BASED ON THE HOKKAIDO SHIMBUN WEBSITE). The article discusses some forms of linguistic manipulation in the headlines of the regional newspaper Hokkaido Shimbun when covering the new coronavirus infection COVID-19. The article focuses on the lexical and syntactic devices in the headlines, which influence the minds of the readers. To achieve the goal, theoretical materials on the concept of linguistic manipulation and their types were studied. In the practical part, 50 random headings which are united by a time interval (the beginning of the 2020 year) are reviewed and analyzed. As a result, the researchers identify lexical devices of manipulation as onomatopoetic words and words with a stable emotional-expressive coloring. In addition to lexical means, the researchers identify syntactic devices as interrogative sentences and parceling. The results of the studies have shown that headlines in Japanese newspapers are not replete with a variety of devices of manipulation.

Key words: newspaper, Japanese headlines, linguistic manipulation, influence.

Т.В. Аргунова, студентка, институт зарубежной филологии и регионоведения, Северо-Восточный федеральный университет

имени М.К. Аммосова, г. Якутск, E-mail: argtamara@gmail.com

Т.Н. Пермякова, доц., институт зарубежной филологии и регионоведения, Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова,

г. Якутск, E-mail: ptuiara@mail.ru

ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКОВОГО МАНИПУЛИРОВАНИЯ В ЯПОНСКИХ ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКАХ О COVID-19 (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРНЕТ-САЙТА HOKKAIDO SHIMBUN)

В данной статье рассматриваются некоторые формы лингвистического манипулирования в заголовках региональной газеты Hokkaido Shimbun при освещении новой коронавирусной инфекции COVID-19. Основное внимание уделяется лексическим и синтаксическим средствам в заголовках, что приводит к манипулированию сознанием читателей. Для достижения цели были изучены теоретические материалы о понятии лингвистического манипулирования и их видах. В практической части было рассмотрено 50 случайных заголовков, объединенных временным отрезком (начало 2020 года), среди которых были выявлены такие средства манипулирования, как ономатопоэтические слова, слова с устойчивой эмоционально-экспрессивной окраской, а также вопросительные предложения и парцелляция. Основной вывод исследования заключаются в том, что заголовки в японских газетах не изобилуют разнообразием средств манипулирования.

Ключевые слова: газеты, японские заголовки, лингвистические манипуляции, воздействие.

Психологам давно известно, что первые впечатления действительно имеют значение - то, что мы видим, слышим, чувствуем или переживаем при первой встрече. При прочтении заголовка читатель также определяет для себя, стоит ли прочитать статью или же продолжить искать новость, более подходящую, интересную. С развитием Интернета и всеобщего доступа к информации перед журналистами встала непростая задача - привлечь внимание читателей с помощью одного лишь заголовка.

В зависимости от того, какие слова и выражения выбирает журналист для заголовка, это влияет на то, как история будет воспринята аудиторией. Привле-

кая внимание к определенным деталям или фактам, заголовок может повлиять на активацию существующих знаний в голове у читателя. Данилова А.А. в своей книге «Манипулирование словом в средствах массовой информации» отмечает, что с помощью манипулирования «в сознание объекта воздействия внедряются конкретные образы, ассоциации или стереотипы, которые могут полностью, причем незаметно для него, изменить его отношение к определенному предмету, явлению или изменить картину мира» [1, с. 3].

Каждая новость или событие так или иначе подвергаются изменениям, и невозможно утверждать, что они полностью объективны, так как вся информа-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.