ФУНКЦИИ СИМВОЛИЧЕСКИХ ЗНАКОВ ЖЕСТОВ И МИМИКИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Т. КАСЫМБEКОВА «СЛОМАННЫЙ МЕЧ») Алымбаева З.А.1, Элтузерова Г.Ж.2 Em ail: [email protected]
'Алымбаева Зарылкан Арстанбековна — кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой, кафедра телерадиожурналистики, факультет журналистики;
2Элтузерова Гулзина Жаныкуловна - старший преподаватель,
межфакультетская кафедра государственного языка, Кыргызский национальный университет им. Ж. Баласагына, г. Бишкек, Кыргызская Республика
Аннотация: статья посвящена актуальным задачам современного кыргызского языка. Основным объектом исследования является изучение семантики символических жестов - мимики художественного текста в лингвистическом аспекте. Семантика символических жестов и мимики в художественном тексте при передаче информации проанализирована на примере отрывков из текста романа Т. Касымбекова «Сломанный меч». Изложены результаты исследования на основе интерпретации символических национальных мимики и жестов в лингвистическом аспекте. Ключевые слова: символические, указательные, подчеркивающие и демонстративные жесты, невербальные средства, коммуникационный процесс, расцарапать лицо, кивок.
FUNCTIONS OF SYMBOLIC SIGNS OF GESTURES AND FACIAL EXPRESSIONS IN THE LITERARY TEXT (BY THE MATERIAL OF T. KASYMBEKOV NOVEL "BROKEN SWORD") Alymbaeva Z.A.1, Eltuzerova G.Zh.2
'Alymbaeva Zarylkan Arstanbekovna — Candidate of philology, Docent, DEPARTMENT OF TV- AND RADIOJOURNALISM, FACULTY OF JOURNALISM; 2Eltuzerova Gulzina Zhanykulovna — Senior Lecturer, INTERFACULTY DEPARTMENT, STATE LANGUAGE, KYRGYZ NATIONAL UNIVERSITY NAMED AFTER ZH. BALASAGYN, BISHKEK, REPUBLIC OFKYRGYZSTAN
Abstract: the article is devoted to the actual problems of the modern Kyrgyz language. The main object of the research is the study of the semantics of symbolic gestures-the facial expressions of a literary text in the linguistic aspect. Semantics of symbolic gestures and facial expressions in the literary text in the transmission of information is analyzed by the example of an excerpt of the texts of the novel by T. Kasymbekov "Broken sword". The results of the study based on the interpretation of symbolic national facial expressions-gestures in the linguistic aspect.
Keywords: symbolic, pointing, submissive and demonstrative gestures, non-verbal means, communication process, scratch your face, nod.
УДК: 80/81
Следует особо подчеркнуть, что изучением специфики невербальных средств коммуникации занимались нижеследующие ученые: Е.Д. Поливанов, Л.П. Якубинский, Л.А. Капанадзе, Е.В. Красильников и другие лингвисты.
Е.Д. Поливанов выделяет три вида информации, передаваемой в невербальном разговоре: символическую, экспрессивную и описательную. Л. П. Якубинский также выделял три вида элементов: мимику, жесты и различные движения тела.
Е.В. Капанадзе и Л.А. Красильников изучив невербальные средства общения, разделили их на показательные, изобразительные, символические, а также высказали идеи о наличии ритмических и эмоциональных признаков.
Вышеназванные исследователи подчеркнули особую методологическую и научную значимость понимания различных движений тела, информативность или универсальность невербальных средств в коммуникации, используемых в обмене мнениями, их значения.
Ученая А. Ботобекова, изучившая специфику и структуру невербального общения в кыргызском языкознании, проанализировала имеющиеся в нем средства в соответствии с семантикой, а также
поделила использованные в разговоре основные средства по признакам в следующие группы: изобразительные, показательные, символические и эмоциональные.
Мимики-жесты, как и язык, тоже развиваются, обновляются, преображаются на основе политико-социальных, культурных воздействий. И в результате отдельные мимики и жесты исключаются из устной беседы и не используются во время разговора. К ним относятся: «расцарапать лицо», «закрыть лицо», «целовать подол», «оказывать почтение», «целовать землю», «целовать меч», «подвесить плеть на шею», «войти, волоча плеть», «опуститься на колени», «сидеть, поджав под себя одну ногу», «поклониться» можно назвать и другие подобные этим признаки [4, 21].
Согласно поставленным целям на примере отрывков текста романа Т.Касымбекова "Сломанный меч" проанализируем передачу в художественном тексте символических мимик - жестов, которые не используются в речи, с развитием общества, техники, сознания, их семантику, а также функции отдельных невербальных средств, используемых при обмене мнениями в настоящее время. К примеру,
1. Расцарапать лицо (погибать, печалиться, страдать) - это считается ритуальным действием женщины, потерявшей мужа, которая, как правило, чтобы выразить тяжесть выпавшей на ее голову участи расцарапала себе лицо до крови.То что эта традиция использовалась у кыргызского народа с древнейших времен подтверждают исторические факты. Обычай «расцарапывать лицо» использовали только женщины, потерявшие самых близких и уважаемых людей [4, 113]. Например,
1. Вновь сгорая, Айзаада открыла глаз:
-А-а...Как же я ... - задыхаясь, вырвала руки от женщин, держащих ее, закричала и расцарапала себе лицо, кровь струей полилась по обеим сторонам ее лица [3, 28].
Данное действие практически не используется на сегодняшний день, но читатель, какое бы произведение он не прочитает, знакомясь с традициями присущими кыргызскому народу, знает об этом ритуальным знаке, а в настоящее время человек, потерявший самого близкого человека, пользует с поминальной песней и обычай ношения одежды черного цвета.
2. Оказывать почтение (уважение, почитание, почтение, святость) - это действие означает здороваться обеими руками, приветствовать прикладыванием руки к груди, склоняться, преподносить к глазам и целовать какой-либо предмет, считающийся священным или руки, подол лица, совершившего хадж, совершая эти жесты- мимики человек выражает почтение и уважение . Например,
1. Абдырахман взял рукой сверток бумаги, заверенный печатью хана, двумя руками, с уважением поднял вверх и выразил свое почитание преподнося ко лбу, губам... [3, 34].
2. Шерали не смог поднять глаза,и видимо выразил почтение согнувшись и поклонившись подолу черно- пестрого бархатного тулупа дяди [3, 41].
3. Нузуп прищурил цепкие зоркие глаза, согнулся, тихо вылазил свое почтение, взяв двумя руками руку Ажыбай датки [3, 42].
4. Курманжан немного задыхаясь от радостного волнения тихо опустилась на колени и взяла двумя руками руку господина, прижала с уважением к зардевшемуся лбу итихо выразила почтение [3, 211].
В настоящее время данное действие по оказанию почтения практически не используется за исключением одного случая. Так, например, всем известно, что на торжественном мероприятии (инаугурации) избранный президент страны, выражая свою преданность народу, желание служить с душой, на церемонии принесения присяги, чтобы выразить почтение целует край государственного флага, ставит руку на Конституцию Республики или священный Коран.
3. Стоять на коленях, опуститься на колени (умолять, просить извинение) -это действие выражает просить прощение у кого- либо за свои действия, слова [4, 109]. Например,
1. Нармамбет датка весь напрягся. Лицо вспотело и стало сине-черным, с уголков крепко сомкнутых глаз поблескивая струились слезы. Спина его начала вздрагивать и он не смог дальше сдерживать себя, тяжело дыша заплакал. Он вскочил и склонил седую голову перед Кудаяр ханом:
-О,господин...Вот я падаю к вашим ногам... Если Мусулманкул не пал , то я паду... Я умоляю... Я подчиняюсь... О, хазрати, останови бойню, о хазрати...
Кудаяр-хан смотрел нахмурившись.Увидев, что он не поддается Нармамбет датка опять нагнулся и покорно припал лбом к земле [3, 181].
2. Предчувствуя, что может подвергнуться жестким допросам, с колотящимся сердцем, дрожа всем телом Канат-ша прижав обе руки к груди ударившись лбом на землю упал на колени... [3, 207].
В обществе же, в котором мы живем, виноватая сторона не просит извенения на коленях, но если человек чувствует свою вину, просит прощение и дает слово больше не повторять свою
ошибку, мы знаем, что наш великодушный народ, чтобы наладить взаимоотношения исходит с позиций, существующихся издревле: "Убившему твоего отца, отдай мать", "Если пред тобой явились с повинной, откажись от виры за отца", "Повинную голову меч не сечет".
4. Кланяться, почтительный поклон (уважение, почтение, почтительный поклон) - это действие, когда адресат здоровается в слегка согнутом состоянии, прижав руки к груди или же двумя руками, которое выражает чувство уважения, почтения, приветствия собеседника [4, 118].
1. Ожидавшие люди, напирая со всех сторон собрались в центре, затем раскололись посередине, открыв дорогу, поклонились, поприветствовали глухо гудя и прижав руки груди и побежали следом. [3, 44]
2. История "Кланяться" упирается к эпосу "Манас" - нашему этнографическому историческому источнику. В эпосе дочка Кайыпа Караборк была охотницей. Когда Манас уничтожал всех и освобождал кыргызские земли, Караборк стрелой из лука ранила Бакая. Так как Бакай в то время тоже был молод, она лошади смог ускользнуть от стрелы, и стрела попала ему только в бедро. После победы батыра Манаса Акбалта сказал: «Негоже молодому хану быть холостым», и в 15 лет женил его на Караборк. Караборк, стесняясь своего поступка, избегала Бакая. А в тех случаях, когда не было возможности избежать встречи, то кланялась и проходила мимо. Не будет же она каждый раз говорить: «Извините меня». И с тех пор, остался обычай, что невестка должна избегать старшего брата мужа, а при встрече невестка должна кланяться старшему брату мужа. На сегодняшний день наши иссыкульские соотечественники соблюдают этот обычай без изменений. Даже девяностолетняя старуха кланяется старшим по возрасту родственникам мужа [2, 208].
А если обратиться к мировой культуре по поводу почтительного поклона, то мы знаем, что у японцев, корейцев и китайцев тоже есть традиции кланяться. К примеру, возьмем японский народ, так как в их жизни это движение имеет особое значение, и даже во время телефонного разговора они обязательно кланяются, при том, что не видят собеседника или друг друга. Гибкость и длительность разная почтительного поклона зависит от ситуации, в которой нужно кланяться. Это действие осуществляется в зависимости от степени уважения, социального статуса или от того кому нужно кланяться. При этом кланяться означает приветствовать, благодарить, просить прощение ипоздравлять.
У японцев действие кланяться имеет много других значений:
1. Кивнуть головой (наклонить голову на 5 градусов) - это когда человек кланяется, кратковременным движением делая один раз голову вверх-вниз. Так кланяются друзья и люди с одинаково высоким статусом при приветствии друг друга.
2. Кланяться, символизируя приветствие (есяку, 15 градусов) - так здороваются люди разного статуса. Они могут быть хорошими знакомыми, но не очень близкими, чтобы здороваться кивком головы.
3. Кланяться, чтобы выразить уважение (кэйрэй, 30 градусов) - это действие выполняется с большой гибкостью, преимущественно в отношении лиц со статусом, например, начальника или учителя.
4. Кланяться, чтобы выразить самое высокое уважение (сайкэйрэй, 45 градусов) -кланяются только императору или когда просят прощение. Это означает высокий уровень крайнего сожаления или уважения
5. Сгибаться (кланяться до земли) - это действие на сегодняшний день мало используется и выполняется, когда просят прощение за совершение особо опасных преступлений.
Хотя японцы не ожидают, что иностранцы будут кланяться, но очень радуются, если ты кланяешься в ответ. Если статус человека трудно определить, достаточно кланяться на 30 градусов [7, 2].
В отличие от японцев, китайцы не кланяются при прощании или приветствии. Они кланяются в особо торжественных мероприятиях, чтобы выразить свое уважение. Чем ниже кланяется человек, тем больше и глубже выражается уважение.
Во времена китайской династии считался знаком уважения, когда гости, пришедшие к императору, лежа на земле 9 раз касались головой земли. Это движение сегодня используется в храмах в отношении буддийских статуй. Это используется в качестве признака уважения к умершим, или как знак уважения к храмам. Китайцы кланяются при прощании или кивком головы выражают свое уважение только иногда [6, 1].
В отличие от китайского народа, у корейского народа почтительные поклоны, означающие приветствие или просьбу простить, могут быть от 30 до 90 градусов.
При этом кланяется ниже и дольше тот, кто ниже по статусу или младше по возрасту. Просто кивнуть головой считается неприличным. Многие корейцы, когда здороваются, хотя применяют западную традицию рукопожатия, дополнительно прикладывают руки к сердцу, или прикладывают
руку сверху протянутой руки, кивают головой. Если у человека социальный статус или возраст выше чем у вас, то считается неприличным первым убрать руку. Данная традиция встречается в Корее, везде (даже в магазинах, супер маркетах, автостоянках). Это движение на корейском языке называется "Инса". Начиная с детского сада воспитатели обучают детей приветствовать или просить извинение. Поклон когда дети кланяются взрослым приставляя обе руки к груди называется "чоль" и является выражаением наивысшего уважения. Этот поклон касается и умерших дедушек и бабушек или родителей. "Чоль" исполняются для живых один раз, а для умерших три раза, при этом кланяются с обеими руками вытянутыми вперед, до тех пор пока голова не коснется земли [5, 2].
Все мы знаем, что у кыргызского народа с давних времен и до наших дней используется традиция, когда юноша и девушка, которые только создали семью кланяются родственникам с обеих сторон.
Обычай "кланяться" присуща женщинам, особенно снохам. Сноха должна в знак оказания почтения кланяться аксакалам рода, свекру, свекрови, старшим братьям мужа. Кланяться, скрестив руки на груди - уважение по отношению к старшим. В ответ получают благословения аксакалов. Обычай кланяться имеет свои территориальные особенности. В Иссык-Кульской области обычай кланяться имеет крепкие корни. Даже достигнув возраста 70-80 лет, там кланяются, проявляя уважение к старшим.
5. Благословение, молитва (память об умерших, чтение Корана в их честь, пожелание) - это национальный ритуал, который относится к обычаям и обрядам и используются в целях увековечения, успеха в каком-либо деле или пожелания зла кому-либо, проклятие (при этом по лицу проводят тыльными сторонами ладоней).
1. - Братик Нузуп, нелегкую работу ты затеял... - сказал он задумчиво. - Но ты сможешь довести до конца на твоей сторонесила времени. Озеро не всегда спокойно и волнуется от бури. Народ как озеро. Буря Насуруллы хана-батыра кажется немного испугал, взбудоражил народ. Не стесняйся, садись на лошадь и отправляйся. В другое время ты не сможешь собрать и вывести на охоту народ. Если сейчас немного поднять дух народа, а затем повести за собой, то он как селевой поток покроет все, куда направишь. Ты смог прочувствовать это, неплохо братик, у тебя оказывается есть здравый ум и предчувствие. Доброго пути. Пусть дух предков поддержит тебя. Омийин!.. сказали раскрыл костлявые, худые руки и провел по лицу произнося благословение [3, 42].
2. Касым минбаши высоко поднял руку и раскрыл ладонь и пожелал Кудаяр хану благополучия: -Оминь! - провел он по лицу произнося благословение. Народ с шумом, поднял голову вверх,
вытянулруки на небо и бурно сопровождая благословение сказал: «Оминь!» [3, 171].
В настоящее время благословение используется не только в чисто религиозном смысле, но и как пожелание успеха при начинании какого-либо дела. Потому что со временем сфера использования действия «произносить благословение» расширилась, его совершают не только при чтении корана по умершим, но и перед дорогой, при встрече гостей, после угощения.
Ведь писатель в своем произведении рисует мир, поэтому читатель должен научиться «увидеть» то, что хочет сказать художник в перспективе. Будь это главный герой, будь это описание пейзажа, одним словом огромное значение играет умение предугадать то, что хотел сказать писатель, прочувствовать идею писателя.
Для того, чтобы различать, используемые писателем, при составлении художественного текста функции и семантику символических знаков, не вербальных средств, мимики и жестов, требуются креативная фантазия, вдохновение, высокая степень воображения.
Список литературы / References
1. БотобековаА. Кыргызские мимики-жесты. Б.: Bilge, 2007.
2. Кадыров Ы. «Капли кыргызской культуры». Б., 2011.
3. Касымбеков Т. «Сломанный меч»: исторический роман. Переработано. 5 изд. Б.: Кыргызстан, 1998. 712 стр.
4. Конкобаев К., Ботобекова А. Толковый словарь кыргызских мимик-жестов, Бишкек-2007.
5. Немного о корейском этикете. [Электронный ресурс]. Режим доступа: Pikabu.https://pikabu.ru>story>nemnogo/ (дата обращения: 16.04.2019).
6. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://enterchina.ru/blog/kit/ (дата обращения: 16.04.2019).
7. Японский этикет поклонов. [Электронный ресурс]. Режим доступа: lang2lang.ru> kak-v-japonii-klaniaiutsia/ (дата обращения: 16.04.2019).