Научная статья на тему 'ФУНКЦИИ КОНСТРУКЦИИ «ДЕЛО В N6» В ТЕКСТЕ'

ФУНКЦИИ КОНСТРУКЦИИ «ДЕЛО В N6» В ТЕКСТЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
63
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
синтаксис / конструкция / текст / текстовая скрепа / связность / когезия / проспекция / ретроспекция / syntax / construction / text / textual connector / coherence / cohesion / prospection / retrospection

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Л. Сюй

В данной статье представлен анализ функционирования конструкции дело в N6 в позиции самостоятельного предложения, которая рассматривается как семантический и функциональный аналог текстовой скрепы «дело в том, что», которая имеет причинное значение. Приводится краткий обзор работ, посвященных исследованию названной скрепы, а также вопросам связности текста, ретроспекции и проспекции. Цель исследования – установление роли конструкции дело в N6 с причинным значением в оформлении связности в тексте. В работе анализируются глагольный и безглагольный варианты конструкции, также ее разновидность с «все», представлена частотность каждого варианта в НКРЯ. На основе анализа примеров из Национального корпуса русского языка делается вывод, что постоянный компонент «дело (было)» анализируемой модели выполняет ретроспективную функцию в тексте, а лексически свободный компонент, занимающий позицию при предлоге, обладает как ретроспективной, так и проспективной функцией.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FUNCTIONS OF THE CONSTRCTION ДЕЛО В N6.

The article presents an analysis of functioning of the Russian construction дело в N6 (the matter is in N6) in the position of an independent sentence, which is considered as a semantic and functional analogue of the textual connector “the matter is that”, which has a causal meaning. A brief review of the works devoted to the study of the named connector, as well as to the issues of text coherence, retrospection and prospection, is given. The purpose of the study is to establish the role of the construction дело в N6 with a causal meaning in the design of coherence in the text. The paper analyzes verbal and non-verbal variants of the construction, as well as its variety with the word “all” and presents the frequency of each variant in The National Corpus of the Russian language. Based on the analysis of examples of the RNC, it can be concluded that the constant component дело of the analyzed model performs a retrospective function in the text, and the lexically free component that takes a position at a preposition has both retrospective and prospective functions.

Текст научной работы на тему «ФУНКЦИИ КОНСТРУКЦИИ «ДЕЛО В N6» В ТЕКСТЕ»

10. Coombs W.T. Protecting organization reputations during a crisis: The development and application of situational crisis communication theory. Corporate Reputation Review, 2007: 163 - 176.

11. Gryzunova E.A. Antikrizisnye kommunikacii v gosudarstvennom upravlenii: tehnologii i vozmozhnosti institucional'nogo oformleniya. 2013: 700 - 712.

12. Alpaslan C.M., Green S.E., Mitroff I.I. Corporate governance in the context of crises: Towards a stakeholder theory of crisis management. 2009: 38 - 49.

13. Sellnow T.L., Ulmer R.R., Snider M. The compatibility of corrective action in organizational crisis communication. 1998: 60 - 74.

Статья поступила в редакцию 15.07.21

УДК 811

Xu Lina, postgraduate, Far Easter Federal University (Vladivostok, Russia), E-mail: syuy.lina@mail.ru

FUNCTIONS OF THE CONSTRCTION ДЕЛО В N6. The article presents an analysis of functioning of the Russian construction дело е Ns (the matter is in N6) in the position of an independent sentence, which is considered as a semantic and functional analogue of the textual connector "the matter is that", which has a causal meaning. A brief review of the works devoted to the study of the named connector, as well as to the issues of text coherence, retrospection and prospection, is given. The purpose of the study is to establish the role of the construction дело е N6 with a causal meaning in the design of coherence in the text. The paper analyzes verbal and non-verbal variants of the construction, as well as its variety with the word "all" and presents the frequency of each variant in The National Corpus of the Russian language. Based on the analysis of examples of the RNC, it can be concluded that the constant component дело of the analyzed model performs a retrospective function in the text, and the lexically free component that takes a position at a preposition has both retrospective and prospective functions.

Key words: syntax, construction, text, textual connector, coherence, cohesion, prospection, retrospection.

Л. Сюй, аспирант, Дальневосточный федеральный университет, г. Владивосток, E-mail: syuy.lina@mail.ru

ФУНКЦИИ КОНСТРУКЦИИ «ДЕЛО В N»» В ТЕКСТЕ

В данной статье представлен анализ функционирования конструкции дело е N6 в позиции самостоятельного предложения, которая рассматривается как семантический и функциональный аналог текстовой скрепы «дело в том, что», которая имеет причинное значение. Приводится краткий обзор работ, посвященных исследованию названной скрепы, а также вопросам связности текста, ретроспекции и проспекции. Цель исследования - установление роли конструкции дело е N6 с причинным значением в оформлении связности в тексте. В работе анализируются глагольный и безглагольный варианты конструкции, также ее разновидность с «все», представлена частотность каждого варианта в НКРЯ. На основе анализа примеров из Национального корпуса русского языка делается вывод, что постоянный компонент «дело (было)» анализируемой модели выполняет ретроспективную функцию в тексте, а лексически свободный компонент, занимающий позицию при предлоге, обладает как ретроспективной, так и проспективной функцией.

Ключевые слова: синтаксис, конструкция, текст, текстовая скрепа, связность, когезия, проспекция, ретроспекция.

В современном русском языке существуют разные способы оформления связности в тексте. Грамматическими средствами связи являются специальные связующие средства: союзы, союзные аналоги, межфразовые или текстовые скрепы, дейктические элементы. В то же время уже давно отмечено, что кроме специализированных, грамматических средств в тексте используются и другие способы связи частей текста. Все виды связи, которые возможны в тексте, И.Р Гальперин назвал термином «когезия». Когезия - «это особые виды связи, обеспечивающие континуум, т.е. логическую последовательность (темпоральную, и/или пространственную) взаимозависимость отдельных сообщений, фактов, действий и пр.» [1, с. 74].

Кроме термина «когезия» существует еще термин «связность», они часто употребляются как синонимы. Понятие «связность», как и понятие «когезия», имеет отношение «к форме, к структурной организации» текста [2, с. 26]. Связность может быть локальной и глобальной. Локальная связность - это межфразовые синтаксические связи, связь между высказываниями и межфразовыми единствами [там же]. Глобальная связность - это связь в тексте или между фрагментами текста, которая оформляется с помощью ключевых слов и общей темы [там же].

И.Р Гальперин говорил о существовании контактной и дистантной когезии. Дистантная когезия в большинстве случаев реализуется «лексическим повтором (тождественным, синонимическим или перифрастическим)» [1, с. 76]. Можно сделать вывод, что локальная связность - это то же самое, что контактная когезия. Дистантная когезия - это проявление глобальной связности.

Н.С. Валгина говорит о том, что структурная связность может проявляться как связь с левым, предшествующим, и правым, последующим, фрагментами текста: «левосторонняя связь - это указание в тексте на ранее сказанное (анафора); правосторонняя связь - это указание на последующее (катафо-ра)» [2, с. 26].

В работах, посвященных изучению связей в тексте, указание на ранее сказанное или на последующее, то есть анафорическая и катафорическая связь понимается еще как ретроспекция и проспекция. И.Р. Гальперин дал следующие определения этим понятиям: «Ретроспекция - грамматическая категория текста, объединяющая формы языкового выражения, относящие читателя к предшествующей содержательно-фактуальной информации» [1, с. 106]. Проспекция -«грамматическая категория текста, объединяющая различные языковые формы отнесения содержательно-фактуальной информации к тому, о чем речь будет идти в последующих частях текста» [1, с. 112]. По мнению Н.П. Перфильевой, «обязательным признаком ретроспекции является дистантное расположение связываемых фрагментов» [3, с. 172]. Однако есть и другая точка зрения, принадлежащая Я.А. Чиговской, в соответствии с которой при ретроспекции возможно контактное расположение связанных между собой фрагментов текста [4, с. 13].

В ходе изучения различных средств связи отдельное внимание исследователей привлекают единицы, которые возникают в результате разных трансформаций синтаксических структур или в результате десемантизации знаменательных слов. Одной из таких единиц является «дело в том, что». Эта единица неоднократно обращала на себя внимание исследователей. М.И. Черемисина и Т.В. Колосова определили ее как текстовую скрепу [5, с. 180], Т.В. Шмелева относит ее к разряду вмещающих конструкций [6], М.В. Копотев и Т. И. Стексо-ва рассматривают ее как синтаксическую фразему с закрепленным лексическим наполнением [7, с. 78], Д.О. Добровольский и Л. Пёппель как дискурсивную конструкцию [8]. Н.Н. Лапынина характеризует ее как стандартизованную единицу, выполняющую функцию межфразовой скрепы [9 - 12]. Все исследователи указывают, что данная единица является трансформацией предикативной единицы Дело заключается /состоит/было в том, что [10, с. 121]. Исследователи пришли к выводу, что эта скрепа передает отношения причинной зависимости и причинного обоснования [10, с. 122], кроме того, указывается на возможность выражать причинно-пояснительные отношения [13, с. 16].

Важным в характеристике обсуждаемой скрепы является десемантиза-ция входящего в ее состав существительного «дело». Для существительного «дело» в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой дается 11 значений. Одно из этих значений - «событие, обстоятельство, факт; положение вещей» [14, с. 548]. По мнению исследователей, в составе названной скрепы можно увидеть «отдаленную связь» только с указанным выше значением [7, с. 78].

Нас интересует другая конструкция, тесно связанная с описанной выше скрепой. Объект исследования в настоящей работе - конструкция, построенная по модели «Дело в N6». Предмет исследования - роль названной конструкции в структуре текста.

Материалом исследования послужили тексты, взятые из Национального корпуса русского языка (НКРЯ), из его старой версии. Старая версия выбрана потому, что в ней работают опции «настройки» и «формат KWIC», облегчающие техническую обработку собранного материала. В новой версии НКРЯ эти опции работают не в полной мере.

Конструкция «Дело в N6» интересна тем, что она может быть отнесена к двум разным структурным схемам предложения и иметь разную семантику. Это зависит от того, есть в структуре конструкции глагольная форма «было» или она отсутствует, а также от лексическо-семантического наполнения позиции N6.

В НКРЯ (старая версия) по запросу ««дело» capital на расстоянии 1 от «было» на расстоянии 1 от в на расстоянии от 1 до 2 от S,loc» в основном и газетном корпусах обнаружено в сумме 408 употреблений конструкции Дело было в N6 в позиции после точки, из них 80 употреблений в позиции между точками, то есть в позиции самостоятельного предложения.

Из общего количества употреблений 374 факта соответствует структурной схеме N, - Vf [15; с. 95] с бытийной семантикой: предикативная единица содержит сообщение о существовании какого-то события в определенном времени или пространстве, например: Дело было в Новой Зеландии (Шамиль Тарпищев. Самый долгий матч. 1999) [16]. Дело было в январе (Как Фрица в сибирские морозы согревали // Известия, 2006.09.06) [16]. Дело было в лабиринте на Крите (Михаил Чулаки. Примус//«Звезда», 2002) [16]. В таких предложениях существительное «дело» соответствует словарному значению «событие».

Оставшееся количество фактов (31) соответствует структурной схеме N, -N2... (предложения с некоординируемыми главными членами) [15, с. 300 - 301] с причинной семантикой, например: Причём дело тут было не в ситуации, не в том, что Марфуша росла в чужом доме. Дело было в характерах. Марфу-ша всегда была тихая, кроткая и незаметная, а мать — сильная, властная и решительная (Вера Белоусова. Второй выстрел. 2000) [16]. Как видно из примера, причинная семантика этой схемы аналогична семантике описанной выше межфразовой скрепе «дело в том, что».

Конструкция без глагольной формы «было» при запросе ««дело» capital на расстоянии 1 от в на расстоянии от 1 до 2 от S,loc» зафиксирована в количестве 756 фактов, из них 173 употребления - в позиции самостоятельного предложения (между двумя точками).

Из этого количества 346 фактов соответствуют структурной схеме N, - N2... (предложения с некоординируемыми главными членами) и имеют причинную или причинно-мотивирующую семантику. Например: «Сделаем вывод: очень часто, совершая те или иные поступки, мы действуем себе в убыток не потому, что для этого есть хоть какие-то объективные причины. Тут дело в нас самих. Дело в психологии» (Автопилот. 2002.09.15) [16]. «Все три [книги]— «Сказки братьев Гримм». Но не зря они находятся на стендах именно этой, а не другой, детской выставки. Дело в необычном оформлении» (Юлия Рахаева. Лучшее из Баварии. Не йогурт. И не пиво. Немецкая книга в российской столице // «Известия», 2001.07.27) [16].

Конструкция «Дело в N6» с причинной семантикой является предикативной единицей, передающей фактуальную информацию. В то же время в тексте у нее развивается дополнительная функция оформления межфразовой связи между компонентами текста.

В настоящей работе мы рассмотрим функционирование названной конструкции в позиции самостоятельного предложения, то есть в позиции между двумя точками.

В конструкции «Дело в N6» имеется постоянный компонент «дело в» и позиция при предлоге, которая замещается лексически свободным компонентом. Модель с глагольной формой «было» («Дело было в N6»), в соответствии с теорией грамматической парадигмы простого предложения [15, с. 86], является одной из форм изучаемой конструкции, менее частной, как мы показали выше.

Рассмотрим роль каждого компонента конструкции «Дело в N6» в оформлении связности в тексте.

(1). На Гран-при Испании было очень мало обгонов. <...> В чем причина малого количества обгонов? Дело в самой трассе. Конфигурация поворотов в Барселоне практически не дает возможности пилоту, идущему сзади, приблизиться к сопернику на расстояние атаки (Советский спорт. 2006.05.16) [16]. В данном тексте предложение Дело в самой трассе прямо отвечает на поставленный вопрос, указывает на причину небольшого количества обгонов. Компонент «дело» замещает слово «причина» из предыдущего предложения (причина в трассе) и выполняет анафорическую функцию, связывает контактно расположенные в тексте предложения. Однако предложение Дело в самой трассе только указывает на причину, но не раскрывает ее. Объяснение тому, почему трасса является причиной недостаточного количества обгонов, дается в следующем предложении. Таким образом, предложение Дело в самой трассе обеспечивает логическую последовательность в рассуждении и оформляет линейную связь правого и левого контекстов. Компонент предложения «трасса» выполняет катафорическую функцию связи с последующим предложением. Ка-тафора тесно связана с понятием «проспекция». Как пишет Н.П. Перфильева, проспекция участвует в развитии текста «посредством связывания текущей информации или высказываемой мысли с содержанием последующей части текста» [3, с. 174]. Можно сказать, что предложение Дело в самой трассе является средством контактной когезии и выполняет ретроспективно-проспективную функцию.

(2). Я вспоминаю, как переполошилась наша знакомая россиянка Наташа, когда мы с женой приехали к ней в гости в Антверпен и преподнесли букет роз. Дело было в розах. Как их, проклятых, ликвидировать? К какому разряду

Библиографический список

мусора они, колючки эти, относятся? (Вертикальные похороны // РИА Новости. 2005.06.14) [16]. В этом тексте все компоненты предложения Дело было в розах связаны с предыдущим предложением: существительное «розы» является лексическим повтором, а компонент «дело было» соотносится с глаголом «переполошилась». В то же время так же, как и в примере (1), в примере (2) предложение, построенное по модели «Дело в (Дело было в розах), осуществляет и проспективную функцию, так как причина, почему розы вызвали сильное волнение, объясняется в следующем предложении.

Описываемая конструкция имеет разновидность: в нее может входить часть речи «всё», выполняющая акцентирующую функцию. В таком случае предложение имеет схему «Все дело в С точки зрения частотности преобладает безглагольный вариант данной модели: в НКРЯ в позиции между двумя точками зафиксировано 232 употребления без формы «было» и только 12 употреблений с глагольной формой. Например: (3). «Учёные уверяют, что практически все виды теплокровных животных: собаки, кошки, мыши, крысы, медведи, тигры -не любят ходить мокрыми. Исключение составляют те, кто живёт в очень сухом и жарком климате, например кенгуру. Всё дело в экономии энергии. Теплопроводность мокрого меха в 12 раз больше, чем сухого. Если бы животное оставалось влажным, то тратило бы на обогрев 20% суточного запаса энергии. Сухость - вопрос выживания» (неизвестный. Полотенце // «Кот Шрёдинге-ра». 2017) [16]. В данном тексте компонент «все дело» соотносится с несколькими предшествующими предложениями, а компонент, занимающий позицию при предлоге (экономия энергии), выполняет только проспективную функцию, у него нет соотносительной лексики в предшествующем контексте.

(4). «Я отчетливо видел Майю Глумову, но я никак не мог представить себе, что же такое видела и слышала она. Все дело быто в этих рисунках. Если бы не они, я бы легко увидел перед собою на этой развороченной кушетке обыкновенного имперского офицера, только что из казармы и вкушающего заслуженный отдых. Но рисунки были, и что-то очень важное, очень сложное и очень темное скрывалось за ними...» (Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. Жук в муравейнике) [16]. Здесь дан только фрагмент текста, в котором предложение «Все дело было в этих рисунках» выполняет ретроспектвную функцию и является средством оформления дистантной когезии. Ретроспективная функция проявляется в том, что предложение отсылает к предшествующему, значительному по объему предшествующему контексту, в котором подробно говорится о рисунках, кроме того, в состав предложения входит анафорическое местоимение «этих», возвращающих читателя к предыдущему контексту. В то же время это предложение выполняет проспективную функцию, так как оно объясняет причину состояния говорящего, которое названо в предыдущем предложении (не мог представить себе, что видела и слышала Глумова) и в последующем (существование рисунков не вяжется с образом имперского офицера).

Предложения, построенные по анализируемой модели, могут выполнять только ретроспективную функцию в том случае, когда причина полностью раскрывается в самом предложении и не требует развернутого объяснения в последующем контексте. Например: (5). «Несколько рассказов Бабеля — писателя наиболее модного в те времена — я переписывал и вычеркивал все «пожары, как воскресенья» и «девушек, похожих на ботфорты...» и прочие красоты. Из рассказов немного оставалось. Все дело было в этом украшении, не больше» (Варлам Шаламов. Москва 20 - 30-х годов) [16]. Выделенное предложение осуществляет только дистантную когезию ретроспективного типа, поскольку никакого объяснения в последующем контексте больше не требуется. Дальше в тексте следует переход к другой микротеме.

Таким образом, представленный анализ позволяет сделать следующие выводы:

1. Анализ показал, что предложения, построенные по модели «Дело в

с причинным значением, являются одним из средств оформления межфразовой связи. Эта связь может быть линейной, представлять собой контактную когезию, так и прерывистой, отсылающей к фрагментам текста, находящимся на расстоянии, то есть представлять собой дискретную когезию.

2. Анализируемая конструкция функционирует в тексте как средство ретроспекции, в соответствии с точкой зрения Я.А. Чиговской, считающей, что ретроспекция может быть не только дистантной, но и контактной. В то же время проведенный анализ показал, что предложения анализируемого типа одновременно выполняют и проспективную функцию.

3. Функции компонентов анализируемой конструкции могут различаться: постоянный компонент «дело (было)» обладает ретроспективной функцией, а лексически свободный компонент, занимающий позицию при предлоге, может выполнять как ретроспективную, так и проспективную функцию.

1. Гальперин И.Р Текст как объект лингвистического исследования. Москва: Наука, 1981.

2. Валгина Н.С. Теория текста. Москва: Логос, 2003.

3. Перфильева Н.П. Метатекст в аспекте текстовых категорий. Новосибирск, 2006.

4. Чиговская Я.А. Категории ретроспекции и проспекции в русских научных текстах. Авторефат диссертации ... кандидата филологичекских наук. Пермь, 2001.

5. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1987.

6. Шмелева Т.В. Вмещающая конструкция. Вестник Московского университета. 2008; № 4: 58 - 67.

7. Копотев М.В., Стексова Т.И. Исключение как правило: Переходные единицы в грамматике и словаре. Москва: Языки и славянские культуры, 2016.

8. Добровольский Д.О., Пёппель Л. Дискурсивная конструкция N в том, что и ее параллели в других языках: контрастивное корпусное исследование. Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2016; № 6 (34): 164 - 175.

9. Лапынина Н.Н. Межфразовые скрепы, формирующиеся на базе стандартизованных предикативных единиц. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Воронеж, 1996.

10. Лапынина Н.Н. О текстообразующей функции стандартизованной единицы «дело в том, что». ВестникВГУ. 2013; № 2: 120 - 125.

11. Лапынина Н.Н. Об особенностях формирования корпуса текстовых скреп. Наука и мир в языковом пространстве: сборник научных трудов Республиканской очно-заочной научной конференции. Макеевка, 2015: 78 - 83.

12. Лапынина Н.Н. Выражение причино-противительных отношений на межфразовом уровне. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2018; № 1 (37): 106 - 116.

13. Лапынина. Н.Н. Структурно-семантическая характеристика скрепы дело в том, что и её вариантов. Наука и мир в языковом пространстве: сборник научных трудов 3-й Международной заочной научной конференции. Макеевка, 2017: 15 - 21.

14. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. Москва: Ити Технологии, 2003.

15. Русская грамматика. Москва, 1980; Т. 2.

16. Национальный корпус русского языка. Available at: http://www.ruscorpora.ru/old/search-main.html

References

1. Gal'perin I.R. Tekstkakob'ektlingvisticheskogo issledovaniya. Moskva: Nauka, 1981.

2. Valgina N.S. Teoriya teksta. Moskva: Logos, 2003.

3. Perfil'eva N.P. Metatekst v aspekte tekstovyh kategorj. Novosibirsk, 2006.

4. Chigovskaya Ya.A. Kategoriiretrospekciiiprospekcii vrusskih nauchnyh tekstah. Avtorefat dissertacii ... kandidata filologichekskih nauk. Perm', 2001.

5. Cheremisina M.I., Kolosova T.A. Ocherkipo teoriislozhnogopredlozheniya. Novosibirsk, 1987.

6. Shmeleva T.V. Vmeschayuschaya konstrukciya. Vestnik Moskovskogo universiteta. 2008; № 4: 58 - 67.

7. Kopotev M.V., Steksova T.I. Isklyuchenie kakpravilo: Perehodnye edinicy v grammatike i slovare. Moskva: Yazyki i slavyanskie kul'tury, 2016.

8. Dobrovol'skij D.O., Peppel' L. Diskursivnaya konstrukciya N v tom, chto i ee paralleli v drugih yazykah: kontrastivnoe korpusnoe issledovanie. Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2016; № 6 (34): 164 - 175.

9. Lapynina N.N. Mezhfrazovye skrepy, formiruyuschiesya na baze standartizovannyh predikativnyh edinic. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Voronezh, 1996.

10. Lapynina N.N. O tekstoobrazuyuschej funkcii standartizovannoj edinicy «delo v tom, chto». Vestnik VGU. 2013; № 2: 120 - 125.

11. Lapynina N.N. Ob osobennostyah formirovaniya korpusa tekstovyh skrep. Nauka i mir v yazykovom prostranstve: sbornik nauchnyh trudov Respublikanskoj ochno-zaochnoj nauchnoj konferencii. Makeevka, 2015: 78 - 83.

12. Lapynina N.N. Vyrazhenie prichino-protivitel'nyh otnoshenij na mezhfrazovom urovne. Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovaniya. 2018; № 1 (37): 106 - 116.

13. Lapynina. N.N. Strukturno-semanticheskaya harakteristika skrepy delo v tom, chto i ee variantov. Nauka i mir v yazykovom prostranstve: sbornik nauchnyh trudov 3-j Mezhdunarodnoj zaochnoj nauchnoj konferencii. Makeevka, 2017: 15 - 21.

14. Ozhegov S.I., Shvedova N.Yu. Tolkovyjslovar'russkogoyazyka: 80 000 slovi frazeologicheskih vyrazhenij. Moskva: Iti Tehnologii, 2003.

15. Russkaya grammatika. Moskva, 1980; T. 2.

16. Nacional'nyj korpus russkogo yazyka. Available at: http://www.ruscorpora.ru/old/search-main.html

Статья поступила в редакцию 12.07.21

УДК 82.091

Tolkachev S.P., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Department of Russian and Foreign Literature, Translation Faculty, MGLU (Moscow, Russia),

E-mail: stolkachov@yandex.ru

"A MODERN WRITER'S FRANCE" BY JOHN FOWLES, OR SOMETHIG ABOUT THE NATURE OF A AUTHOR'S CREATIVE WORK. The article touches upon the issues of sources of literary inspiration on the example of the essay of the modern English writer John Fowles "A Modern Writer's France", as well as the problems of the cross-cultural space of literature and culture of England and France - countries that are close in geographical and historical connotations. The special emphasis is made on how the French realities evoked in Fowles' writer's imagination the insights that "sprouted" in the themes and images of the works of the English prose writer. At the same time, private observations of the work of the English prose writer and poet also concern universal categories associated with writing, namely, the artist's intuition, which is a vague comprehension of Oneself and of things in the process of cognition through connection or through coherence, which is born in the spiritual unconscious and which bears fruit only in creativity.

Key words: writer's inspiration, creative intuition, cross-cultural literature, a self-begetting literary work.

С.П. Толкачев, д-р филол. наук, проф., МГЛУ, г. Москва, E-mail: stolkachov@yandex.ru

«ФРАНЦИЯ СОВРЕМЕННОГО ПИСАТЕЛЯ» ДЖОНА ФАУЛЗА, ИЛИ О ПРИРОДЕ ПИСАТЕЛЬСКОГО ТВОРЧЕСТВА

В статье рассматриваются вопросы, связанные с источниками писательского вдохновения, на примере очерка современного английского писателя Джона Фаулза «Франция современного писателя», а также проблемы кросс-культурного пространства литературы и культуры Англии и Франции - стран, близких в географическом и в историческом контекстах. Особый акцент делается на том, как французские реалии вызывали в писательском воображении Фаулза прозрения, которые «прорастали» в темах и образах произведений английского прозаика. При этом частные наблюдения за творчеством английского прозаика и поэта касаются и универсальных категорий, связанных с писательским трудом, а именно - интуиции художника, которая является смутным постижением самого Себя и вещей в процессе познания через соединение или через связность, которая рождается в духовном бессознательном, плодоносящим только в творчестве.

Ключевые слова: писательское вдохновение, творческая интуиция, кросс-культурная литература, «сказавшееся» произведение.

Статья опубликована в рамках научной лаборатории «Проблемы сказавшегося произведения», возглавляемой доктором филологических наук, профессором кафедры отечественной и зарубежной литературы Переводческого факультета МГЛУ Александром Петровичам Бондаревым

«...какую идею я тщился воплотить в "Фаусте"? - писал Гете Эккерману. -Да почем знаю и могу это выразить! С Неба через Мир в Преисподню", - вот что я мог бы сказать на худой конец, но это не идея, это процесс и действо» [1, с. 522].

Это была не какая-то конкретная мысль, потому что не было никакой мысли, а только поэтическая интуиция, которая никоим образом не является идеей. В действительности поэтическая интуиция превосходит добродетель искусства. А поэтическая интуиция включает в себя и содержит в себе, в высшем состоянии и выдающимся образом, все, что существует - и бесконечно больше (ибо оно и познавательно, и творчески) - в творческой идее ремесленника. Поэтической

интуиции достаточно перейти к действительному оперативному упражнению; одним и тем же ударом она войдет в сферу и динамизм добродетели искусства, более или менее адекватные средства которой она введет в действие [2].

«Литературное произведение, которому суждено остаться в истории мировой культуры, воспринимается читателями как самостоятельно сказавшееся [...]. Сказавшееся произведение аналогично сложившейся судьбе. Если судьба - это результирующая столкновений субъективного жизненного проекта с объективной исторической закономерностью, то сказавшееся произведение - итог спонтанного творческого взаимодействия замысла и воплощения» [3, с. 244].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.