Научная статья на тему 'АСИММЕТРИЯ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ КАК УСЛОВИЕ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖФРАЗОВЫХ СРЕДСТВ СВЯЗИ'

АСИММЕТРИЯ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ КАК УСЛОВИЕ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖФРАЗОВЫХ СРЕДСТВ СВЯЗИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
79
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНТАКСИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕКСТА / ПОКАЗАТЕЛЬ МЕЖФРАЗОВОЙ СВЯЗИ / СТАНДАРТИЗОВАННАЯ ЕДИНИЦА / МЕЖФРАЗОВАЯ СКРЕПА СОЮЗНОГО/НЕСОЮЗНОГО ТИПА / АКТУАЛИЗАТОР РЕЧЕВОГО ЗВЕНА / ПРИЧИННО-ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / СОПОСТАВИТЕЛЬНО-ПРОТИВИТЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / ВАРИАТИВНОСТЬ / ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ / SYNTACTIC ORGANIZATION OF THE TEXT / INTERPHRASE INDEX / STANDARDIZED UNIT / INTERPHRASE CONNECTOR OF CONJUNCTIONAL / NON-CONJUNCTIONAL TYPE / ACTUALIZER OF SPEECH SEGMENT / CAUSAL AND EXPLANATORY RELATIONSHIPS / COMPARATIVE AND ADVERSARIAL RELATIONSHIPS / VARIABILITY / POLYFUNCTIONALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лапынина Н.Н., Новикова О.В.

В статье рассматривается проблема синтаксической организации текста, таких показателей межфразовой связи, появление которых связывается с наличием русских асимметричных сложных предложений. Выявлено, что асимметрия структурного и семантического планов в предложениях, которые строятся по фразеологизированным моделям дело (заключается/состоит/было) в том, что + ПЕ ; что касается + N2 + то + ПЕ ; если говорить о + N6 + то + ПЕ , в каждом конкретном случае является следствием разных грамматических процессов (десемантизации составляющих элементов, прономинализации, фразеологизации). Описываются пути формирования стандартизованных единиц, их функционально-семантическая нагрузка, условия функционирования, общие типологические черты и специфические особенности. Отмечается, что скрепа дело в том, что эксплицирует прежде всего оттенки причинно-пояснительного значения; функтивы что касается…, то… и если говорить о…, то… оформляют сопоставительно-противительные отношения, при этом свой функционально-семантический потенциал они могут реализовать только в препозиции. Кроме того, имея достаточно устойчивую фразеологизированную структуру, функтивы характеризуются разной степенью вариативности, факультативностью некоторых своих элементов, способностью выполнять связующую функцию с опорой на классические союзы и формировать в результате контаминации новые виды скреп. Делается вывод о том, что данные стандартизованные единицы могут быть квалифицированы как межфразовые скрепы союзного и несоюзного типов, выполняющие на коммуникативном уровне роль актуализаторов определенных речевых звеньев. Подчеркивается актуальность изучения исследуемых полифункциональных единиц в методико-дидактическом аспекте для преподавания русского языка как родного и иностранного, а также необходимость их более широкого лексикографического описания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ASYMMETRY OF COMPLEX SENTENCES AS A CONDITION OF FORMATION OF INTERPHRASE MEANS OF CONNECTION

The article considers the problem of syntactic organization of the text, especially the interphrase indexes which are connected with Russian asymmetrical complex sentence. It is revealed that structural and semantic asymmetry in the sentences based on the idiomatic models the thing is (was) + PU; as for + N2+PU; talking about+ N6 + ПЕ in each case comes out from a different grammar process (desemantisation of the components, pronominalisation, idiom formation). We describe the ways of formation standardized units, their functions and semantic, the conditions of functioning, general typological features and specificity. It is marked that the unit the thing is would be used to express causal and explanatory relationships whereas the functives talking about and as for are used for comparative and adversarial relationships but their functional and semantic abilities can be realized in preposition only. Besides that, having quite firm idiomatic structure, functives are characterized by different level of variability, optionality of some components, ability to accomplish the function of connection based on classic conjunctions and to form new types of connectors as a result of contamination. It is concluded that the given standardized units can be qualified as interphrase connector of conjunctional / non-conjunctional type which play the part of the actualizer of speech segment on the communicative level. We also emphasize the relevance of study of these polyfunctional units in methodical aspect for teaching Russian and the necessity of their better lexicographic description.

Текст научной работы на тему «АСИММЕТРИЯ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ КАК УСЛОВИЕ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖФРАЗОВЫХ СРЕДСТВ СВЯЗИ»

УДК 8: 81-22

Воронежский государственный технический университет канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации, Лапынина Н.Н. Россия, г. Воронеж, тел. +7(951)555-65-47 e-mail: nn.lapynina@mail.ru

Воронежский государственный технический университет канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации, Новикова О.В. Россия, г. Воронеж, тел. +7(960)134-18-22 e-mail: oljanovik@mail.ru

Н.Н. Лапынина, О.В. Новикова

АСИММЕТРИЯ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ КАК УСЛОВИЕ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖФРАЗОВЫХ СРЕДСТВ СВЯЗИ

В статье рассматривается проблема синтаксической организации текста, таких показателей межфразовой связи, появление которых связывается с наличием русских асимметричных сложных предложений. Выявлено, что асимметрия структурного и семантического планов в предложениях, которые строятся по фразеологизиро-ванным моделям дело (заключается/состоит/было) в том, что + ПЕ; что касается + N2 + то + ПЕ; если говорить о + N6 + то + ПЕ, в каждом конкретном случае является следствием разных грамматических процессов (десемантизации составляющих элементов, прономинализации, фразеологизации). Описываются пути формирования стандартизованных единиц, их функционально-семантическая нагрузка, условия функционирования, общие типологические черты и специфические особенности. Отмечается, что скрепа дело в том, что эксплицирует прежде всего оттенки причинно-пояснительного значения; функтивы что касается..., то... и если говорить о..., то... оформляют сопоставительно-противительные отношения, при этом свой функционально-семантический потенциал они могут реализовать только в препозиции. Кроме того, имея достаточно устойчивую фразеологизированную структуру, функтивы характеризуются разной степенью вариативности, факультативностью некоторых своих элементов, способностью выполнять связующую функцию с опорой на классические союзы и формировать в результате контаминации новые виды скреп. Делается вывод о том, что данные стандартизованные единицы могут быть квалифицированы как межфразовые скрепы союзного и несоюзного типов, выполняющие на коммуникативном уровне роль актуализаторов определенных речевых звеньев. Подчеркивается актуальность изучения исследуемых полифункциональных единиц в методико -дидактическом аспекте для преподавания русского языка как родного и иностранного, а также необходимость их более широкого лексикографического описания.

Ключевые слова: синтаксическая организация текста, показатель межфразовой связи, стандартизованная единица, межфразовая скрепа союзного/несоюзного типа, актуализатор речевого звена, причинно-пояснительные отношения, сопоставительно-противительные отношения, вариативность, полифункциональность.

Voronezh State Technical University The chair of Russian language and cross-cultural communication, PhD, associate professor Lapynina N.N. Russia, Voronezh, tel. +7(951)555-65-47 e-mail: nn.lapynina@mail.ru

Voronezh State Technical University The chair of Russian language and cross-cultural communication, PhD, associate professor Novikova O.V. Russia, Voronezh, tel. +7(960)134-18-22 e-mail: oljanovik@mail.ru

© Лапынина Н.Н., Новикова О.В., 2020

N.N. Lapynina, O.V. Novikova

ASYMMETRY OF COMPLEX SENTENCES AS A CONDITION OF FORMATION OF INTERPHRASE MEANS OF CONNECTION

The article considers the problem of syntactic organization of the text, especially the interphrase indexes which are connected with Russian asymmetrical complex sentence. It is revealed that structural and semantic asymmetry in the sentences based on the idiomatic models the thing is (was) + PU; as for + N2+PU; talking about+ N6 + ПЕ in each case comes out from a different grammar process (desemantisation of the components, pronominalisation, idiom formation). We describe the ways of formation standardized units, their functions and semantic, the conditions of functioning, general typological features and specificity. It is marked that the unit the thing is would be used to express causal and explanatory relationships whereas the functives talking about and as for are used for comparative and adversarial relationships but their functional and semantic abilities can be realized in preposition only. Besides that, having quite firm idiomatic structure, functives are characterized by different level of variability, optionality of some components, ability to accomplish the function of connection based on classic conjunctions and to form new types of connectors as a result of contamination. It is concluded that the given standardized units can be qualified as interphrase connector of conjunctional / non-conjunctional type which play the part of the actualizer of speech segment on the communicative level. We also emphasize the relevance of study of these polyfunctional units in methodical aspect for teaching Russian and the necessity of their better lexicographic description.

Key words: syntactic organization of the text; interphrase index; standardized unit; interphrase connector of conjunctional / non-conjunctional type; actualizer of speech segment; causal and explanatory relationships; comparative and adversarial relationships; variability; polyfunctionality.

Изучение синтаксической организации текста неизбежно влечет за собой обсуждение проблемы синтаксической связи, существенно отличающейся от связи слов в словосочетании и предложении, а также исследование самих показателей межфразовой связи [1], [2], [3], [4], [5].

Не останавливаясь на вопросах реализации содержательной цельности текста, отметим, что структурная связность как категориальная характеристика текста может оформляться различными средствами. Она осуществляется при помощи скреп в широком толковании термина, то есть неграмматикализованных средств поддержания предметного единства текста (лексико-семантических повторов, разного рода синонимов, ассоциативно связанных лексем, катафоры, анафорических элементов и т.д.), а также посредством скреп союзного типа (функтивов), представляющих собой такие «аналитические показатели связи», основное назначение которых «состоит в выражении определенного рода отношений» между соединяемыми блоками текста и которые по выполняемым функциям соотносятся с союзами [1; с. 10], [3; с. 136 -137].

Особую роль среди союзных скреп играют межфразовые скрепы, формирование фонда которых идет по разным направлениям: в связующей функции выступают не только универсальные классические союзы, но и некоторые разряды полнознаменательной лексики, ввод-но-модальные и служебные слова. Кроме того, анализ процессов современного текстообра-зования показывает, что корпус межфразовых скреп пополняется за счет грамматикализации целых предикативных единиц (ПЕ) в составе полипредикативных конструкций, когда функцию показателей межфразовой связи принимают на себя многокомпонентные соединения, структурно сохраняющие форму синтаксических конструкций с предикативными центрами, однако выполняющие при этом служебные функции [1; с. 11], [2; с. 79].

Если рассматривать данные образования с точки зрения текстоцентрического подхода, то они втягиваются сферу связывания, соотнесения, в той или иной мере выполняют союзную функцию на текстовом уровне.

Возникновение данных текстообразующих средств мы соотносим с идеей об асимметричном «дуализме лингвистического знака», высказанной С.О. Карцевским [6], когда форма словесного знака приобретает как бы большую самостоятельность, независимость от означаемого.

В связи с этим мы определяем цель нашего исследования следующим образом: вычленить такие асимметричные сложные предложения, на базе которых формируются стандартизованные предикативные единицы, выполняющие роль межфразовых скреп; определить общие типологические и специфические черты данных скреп. Изучаются синтаксические объекты, включающие в свой состав стандартизованные единицы дело в том, что...; что касается..., то... ; если говорить о., то... . Предметом исследования служат процессы, в результате которых возникает асимметрия, конкретные пути формирования стандартизованных единиц, их структурные и функционально-семантические особенности, условия функционирования.

Если сопоставлять план содержания и плана выражения предложений, построенных по фразеосхемам дело (заключается/состоит/было) в том, что + ПЕ; что касается +N2 + то + ПЕ; если говорить о + N6 + то + ПЕ, то обнаруживается, что все они представляют собой асимметричные синтаксические объекты, так как в них отсутствует однозначное соответствие между числом предикативных единиц и числом единиц семантических: на уровне означаемых (план содержания) находим одну единицу, а на уровне означающих (план выражения) - две (соотношение 2:1). В каждом конкретном случае такая асимметрия является следствием разных грамматических процессов. Семантической опустошенности и фразеологиза-ции главной предикативной единицы формально гипотактических предложений с компонентом дело в том, что способствует десемантизация составляющих ее постоянных элементов (псевдослов дело, заключается, состоит), прономинализация лексемы дело, а также регулярный эллипсис сказуемого. Достаточно высокая степень десемантизация глагола касаться и местоимения что приводит к утрате препозитивной предикативной единицей что касается +N2 модально-временного плана, а следовательно, и к невозможности ее событийного прочтения. Поэтому построения, включающие стандартизованные единицы могут быть охарактеризованы как полипредикативные (двухкомпонентные) в плане выражения и монособытийные в семантическом отношении:

Что тренировка физических сил способствует долголетию - это понятно. Гораздо меньше понимают, что для долголетия необходима и тренировка духовных и душевных сил.

Дело в том, что злобная и злая реакция на окружающее, грубость и непонимание других - это признак душевной и духовной слабости, человеческой неспособности жить... [7];

Что касается духовной красоты, то мне она кажется столь же насущной, как зелень травы или улыбка ребенка [8]. - Сравните: Духовная красота кажется мне столь же насущной потребностью людей, как зелень травы или улыбка ребенка.

Асимметрия структурного и семантического планов предложений типа И опять, если говорить о судьбе и судьбах, о разного рода жизненных обстоятельствах, предопределяющих причины других событий, то все это завязывалось задолго до этого и вдали отсюда...[9] возникает вследствие сокращения синтагматической цепи высказывания за счет элиминации модусного звена: семантическая единица, имеющая значение модуса, на структурном уровне не получает вербализованного выражения в виде предикативной единицы. Но имплицитное двухкомпонентное предложение является автосемантичным и информативно достаточным без обращения к контексту, так как воспринимающий данное высказывание участник коммуникативного акта свободно может восстановить невербализованное звено с опорой на коммуникативный опыт и нереализованную обратную валентность предикативной единицы, следующей за коррелятом то. В этимологическом отношении двухкомпонентные предложения, содержащие имплицитный модусный смысл, ведут свое происхождение от трехкомпонентных эксплицитных предложений с вербализованным модусным звеном, являющихся их синтаксическими синонимами [10; с. 51]. Поэтому, с одной стороны, возможно развертывание двухкомпонентного имплицитного построения в трехкомпонентное с восстановленным недостающим звеном, а с другой - допустима обратная трансформация, то есть

операция свертывания узуального трехкомпо компонентное:

... если говорить о судьбе и судьбах, о разного рода жизненных обстоятельствах, предопределяющих причины других событий, то все это завязывалось и задолго до этого и вдали отсюда [9].

штного эксплицитного высказывания в двух-

...если говорить о судьбе и судьбах, о разного рода жизненных обстоятельствах, предопределяющих причины других событий, то следует иметь в виду (знать, помнить и т. п.), что все это завязывалось задолго до этого и вдали отсюда.

Если говорить о факультативности и Если говорить о факультативности и обя-обязательности применительно к действию зательности применительно к действию принципов пунктуации, то знаки «грамма- принципов пунктуации, то, видимо, следует тические» должны быть обязательными, а признать, что знаки «грамматические «смысловые» и «интонационные» - факуль- должны быть обязательными, а «смысло-тативными. вые» и «интонационные» - факультативны-

ми [11; с. 42].

Вслед за компрессией трехкомпонентного сложного предложения за счет модусной ПЕ происходит последующая трансформация. «Семантический разрыв между событиями», выраженными предикативными единицами в двухкомпонентном построении, «проявляется как отсутствие условно-следственных отношений» между этими структурными звеньями и «предопределяет утрату событийного смысла» придаточной ПЕ [12; с. 336], чему способствует высокая степень ее фразеологизации. Если глагол говорить лишается возможных сопроводителей (например, модально-предикативных слов можно, нужно, приходится и т. п.) и обстоятельственных распространителей типа больше, серьезно, вообще, то вся конструкция приобретает жесткую стандартную форму, то есть фразеологизируется. Эта фразеологизация сопровождается частичной (в большей или меньшей степени) десемантизацией постоянных элементов если и говорить, а также закрепленностью предикативной единицы если говорить о + N6 в препозиции по отношению к главной части. Такие имплицитные предложения постепенно становятся привычными, в них не ощущается смысловая неполнота, а в СМИ эти конструкции превращаются в языковые модели, по которым в речевой практике строятся все новые и новые высказывания. Когда ПЕ если говорить о + N6теряет пропозитивную семантику, то «полипредикативное с точки зрения структурного устройства» предложение трансформируется фактически в монособытийное в семантическом отношении и может быть квалифицировано как «асимметричное предложение с соотношением 2:1» [12; с. 336].

Итак, некоторые асимметричные русские предложения, которые претерпевают смысловые преобразования, служат базой для формирования стандартизованных единиц, содержащих в себе эллиптизированные предикативные ядра, которые на текстовом уровне приспосабливаются к выполнению служебных ролей. Значение данных служебных единиц отличается многомерностью, их семантическое наполнение требует разноаспектной интерпретации. Все они в коммуникативном аспекте выполняют функцию грамматикализованного средства акцентного выделения наиболее важной части высказывания. Функциональное значение актуализации наиболее ярко проявляется в стандартизованных формулах что касается., то... и если говорить о., то...,чему в большой степени способствует лексическое наполнение соотносимых синтаксических позиций первой и второй частей построений, включающих эти многокомпонентные служебные образования. Акцентно-выделительное значение прежде всего присутствует при наличии строгой лексико-семантической и синтаксической соотнесенности частей, когда компоненты, замещающие позиции N2 иN6 в первой части, «находятся в отношениях лексико-семантического тождества с субъектом либо другим членом предложения второй части» (лексемы повторяются или замещаются местоимениями либо синонимами). В случаях, когда нет строгой лексико-семантической соотнесенности, которая уста-

навливается иным способом, в том числе невербализованным, значение акцентного выделения в той или иной мере сглаживается [13; с. 20], сравните: Что касается вопросительных местоимений, тоони не анафоричны и не упоминаются в главной части [14; с. 157]; А если говорить о том, что такое лидер, то лидер тот, кому верят, а верят тем, у кого слова не расходятся с делами [15]. Подробнее см. об этом в работе [13].

Как уже отмечалось, все эти стандартизованные единицы, ориентируя участников речевого акта на содержание предшествующего высказывания, вовлекаются языком в сферу «связывания» фрагментов текста, то есть получают статус межфразовых скреп - аналитических показателей связи и логико-семантических отношений. Таким образом, правомерно говорить еще об одном функциональном значении данных служебных единиц - значении межфразовых скреп союзного типа.

Проведенные исследования позволили выявить диапазон семантических возможностей данных функтивов. Конкретная семантическая наполняемость типового значения межфразовой скрепы в анализируемых единицах различна. Скрепа дело в том, что... имеет в обобщенном виде «причинно-пояснительное значение» [1; с. 12], [16; с. 122]. Она связывает два отрезка текста, между которыми причинно-следственные отношения развертываются по направлению от следствия к причине:

Здесь я получил первое задан: пробраться в город и уяснить, что там происходит. Дело в том, что четкой линии фронта вблизи города не было и в городе - было слышно - шел бой [17; с. 99].

В каждой конкретной речевой ситуации это широкое значение реализуется как собственно-причинное, причинного обоснования и пояснения. В некоторых контекстах однозначное определение узкого значения скрепы представляется затруднительным, так как происходит своеобразное наложение, совмещение, например, собственно-причинного и пояснительного значений. В некоторых контекстах данный функтив способен вводить информацию и с целевой семантикой [16]. Скрепы что касается., то... и если говорить о., то... на текстовом уровне чаще всего оформляют «сопоставительно-противительные отношения» [1; с. 12]:

Во всех приведенных выше примерах <...> мы встречаемся с причастиями несовершенного вида. И это вполне закономерно, причастия на -л несовершенного вида обозначали прошедшую деятельность субъекта как процесс безотносительно к его результату, и потому они прежде всего имели тенденцию утратить отнесенность этого действия к настоящему времени.

Что касается причастий на -л совершенного вида, то они . также встречаются в значении обозначения прошедшей деятельности, лишенной отношения к настоящему времени... [18; с. 357].

Эти разные по семантическому наполнению межфразовые скрепы обнаруживают не только функциональную общность, но и некоторые общие структурные особенности. Хотя исследуемые функтивы имеют достаточно устойчивую фразеологизированную структуру, все они характеризуются вариативностью. Правда, способность к образованию вариативных рядов реализуется в каждом из рассматриваемых функтивов по-разному. Менее всего эта способность проявляется в скрепе если говорить о., то., у которой весьма ограниченная «вариативная парадигма формируется лишь за счет замены элемента о его функционально-стилистическими эквивалентами» (предлогами про и за) и «за счет втягивания в структурное пространство этой единицы усилительно-выразительных частиц», характерных для разговорной речи: если говорить про., то.; если говорить за., то.; если уж говорить о., то.; ну уж если про. говорить, то. и т. п. [11; с. 338 - 339]

Функтив что касается., то. характеризуется лексической вариативностью в случаях замены коррелята то коррелятом так (что касается., так.), а также синтаксической вариативностью, связанной как с двухвариантным управлением (беспредложным и предлож-

ным) элемента касается, так и с эллипсисомэтого элемента в архаичных вариантах скрепы: что касается до., то.; что до., то. .

Высокой модификационной способностью отличается одноместная скрепа дело в том, что., которая демонстрирует тенденцию к образованию разнообразных парадигматических цепочек а) лексических, б) морфологических и в) синтаксических вариантов: а) дело (штука, фокус, беда, суть и др.) в том, что.; дело заключается (состоит, было) в том, что.; дело в том, что (чтобы, когда, кто, какой, как, чем и т.п.); б) дело заключается (заключалось) в том, что.; дело состоит (состояло) в том что.; в) дело в том, что. . Кроме того, как эллиптизированные, так и глагольные варианты скрепы могут выступать в редуцированном виде, когда происходит сокращение синтагматической цепи высказывания за счет свертывания предикативной единицы формально придаточной части в номинализованную конструкцию: дело (штука, фокус, суть и т. п.) заключается (состоит, было) в.; дело (штука, фокус, суть и т. п.) в. . Следует отметить, что функтивы дело в том, как.; дело в том, когда. и т. п. можно рассматривать как результат компрессии и «выпадения» избыточного модусного звена.

Подчеркнем, что вопрос о том, считать эти образования вариантами функтива или самостоятельными скрепами, а может быть, и вовсе отказать им в таком статусе, является достаточно спорным. Для его решения требуется более углубленная разработка теоретических понятий о границах скрепы и системе ее варьирования.

Объединяет межфразовые скрепы, формирующиеся на базе предикативных конструкций, и наличие в их структуре некоторых факультативных элементов, таких, например, как коррелят то в составе функтивов что касается., (то). и если говорить о., (то). .К числу факультативных могут быть отнесены и глагольные элементы касается / касалось, состоит /состояло, было в составе скрепы дело в том, что. .

Типичной чертой исследуемых служебных образований, выступающих в роли одноместных или двухместных многокомпонентных скреп союзного типа, является способность выполнять связующую функцию не только самостоятельно, но и с опорой на сочинительные союзы. Однако процессы подобного контаминирования протекают по-разному. Скрепы что касается., (то). и если говорить о., (то). контактируют, как правило, с сопоставительно-противительными союзами а, же, но, образуя при этом так называемые вторичные союзные функтивы: а) но что касается., то. ; ноесли говорить о., то. ; что же касается., то.; если же говорить о., то. . Такие контаминированные единицы характеризуются консолидацией значения, усилением сопоставительно-противительной семантики, что тоже доказывает способность данных стандартизованных предикативных единиц, выступающих в качестве средств связи, обслуживать в речи-тексте именно сферу сопоставительно-противительных отношений.

Процесс контактирования компонента дело в том, что. с союзами а, но, да подобным семантическим согласованием не сопровождается. При этом связующие потенции стандартизованной служебной единицы существенным образом гасятся: в ней на первый план выдвигается прежде всего акцентно-выделительное значение, а функцию средства связи принимает на себя главным образом сочинительные союзы. Однако та же способность функционировать с опорой на сочинительные союзы в случаях взаимодействия дело в том, что с другими типами этих союзов (собственно противительными и градационными) ведет к образованию новых устойчивых межфразовых скреп.

Результатом контаминации одноместной межфразовой скрепы дело (заключается / состоит / было) в (том, что) и двухместных противительных союзов не. а, не. но, а также градационно-сопоставительных союзов не только. но и, не столько. сколько является формирование разветвленной сети скреп причинно-противительной и причинно-градационной семантики. Более подробную информацию об этих процессах и примеры функционирования названных скреп см. в работах [19], [20].

Еще одним общим функциональным назначением данных единиц является то, что они способны выполнять в тексте роль межфразовых скреп несоюзного типа, то есть могут информативно возвращать к обозначенной ранее теме (в таких случаях текстовая дистанция возрастает до нескольких абзацев и даже страниц, может наличествовать и пространственно-временная дистанция), вводить новую микротему, участвовать как инициальный элемент в абзацном построении текста, оформлять ответно-вопросные единства в текстах-интервью и др.

Важно также подчеркнуть, что если все рассматриваемые нами служебные единицы могут быть объединены в одну группу на функциональной основе, то единицы что касается., то.и если говорить о., то. обнаруживают кроме того и семантическое родство, эксплицируя сопоставительно-противительные отношения между фрагментами текста. Для них оказывается релевантным позиционное расположение сегментов что касается +N2и если говорить о + N6 в рамках включающих их синтаксических построений. Свои функциональные значения как служебные единицы они могут реализовать лишь в препозиции. Иная локализация сегментов кардинально меняет статус этих единиц. Единица что касается + N2 приобретает значение придаточного пояснительного, если следует за местоименной формой, требующей смыслового распространения, или - в постпозиции - придаточного присоединительного. Сегмент если говорить о + N6 в интер- или постпозиции трансформируется в вводно-вставочную конструкцию [21; с.101].

Итак, исследуемые скрепы, базовой основой для формирования которых послужили сложные предложения асимметричной структуры, рассматриваются нами как характерное явление синтаксиса современного русского языка. Они расширяют наши представления о системе союзных и несоюзных средств связи в русском языке, о специфике межфразовых отношений. Однако поскольку процессы формирования новых скреп живые, протекают на наших глазах, то оказывается, что определить момент образования нового связующего средства весьма затруднительно. Может быть, здесь уместно будет вспомнить слова А.М.Пешковского, сказанные им по поводу перехода слов из одного разряда в другой: «...когда переход совершается на наших глазах, когда длинный процесс перехода своей серединой занял как раз переживаемую нами эпоху, тогда мы останавливаемся в недоумении над словом.» [22, с. 436].

Представляется, что изучение данных межфразовых скреп актуально и в методико-дидактическом аспекте для преподавания русского языка как родного и иностранного, поскольку они, передавая достаточно широкую палитру смысловых текстовых отношений, получили широкое распространение в различных дискурсах. По нашему мнению, для иностранных учащихся освоение данных единиц более эффективно на продвинутом и высшем этапах овладения русским языком: при обучении студентов средних и старших курсов, магистрантов и аспирантов, а также слушателей курсов повышения квалификации зарубежных преподавателей русского языка. Система упражнений и конкретные задания изложены в нашей статье [11].

Думается, что необходимо более полное отражение исследуемых полифункциональных единиц в словарях, их более адекватное лексикографическое описание с позиций функционально-семантического подхода.

Библиографический список

1. Лапынина Н.Н. Связность текста и особенности её презентации в иностранной аудитории // Научный вестник Воронежского ГАСУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Вып. 3 (17), 2015. С. 6-18.

2. Лапынина Н.Н. Об особенностях формирования корпуса текстовых скреп // Наука и мир в языковом пространстве: сб. науч. трудов Республиканской очно-заочной научной кон-

ференции (20 ноября 2015 г.). Макеевка, 2015. С. 78-83.. URL: http://donnasa.ru/publish_house/journals/studconf/2015/sbornik_20_11_2015.pdf (дата обращения - 12.12.2019).

3. Черемисина М.И. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: Наука, 1987. 198 с.

4. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. М.: Изд-во МГУ, 1990. 160 с.

5. Гордеева М.Н. Особенности реализации категории связности в официально-деловом тексте // Вестник КемГУ. 2012. № 4 (52). Т. 3. С.128-134.

6. Карцевский С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. Ч. 2. М.: Просвещение, 1965. С. 85-90.

7. Лихачев Д.С. Письма о добром и прекрасном. URL: www.e-reading.club (дата обращения -19.12.2019).

8. Эренбург И. Чему научила меня жизнь. URL: http://ljrate.ru/post/13561/206888 (дата обращения - 12.12.2019).

9. Айтматов Ч.Т. Плаха [Электронный ресурс]. URL: https://bookz.ru/authors/aitmatov-4ingiz/ajtmatow_plaha.html (дата обращения - 12.12.2019).

10. Колосова Т.А. Русские сложные предложения асимметричной структуры / Т.А. Колосова. Новосибирск: Изд-во Новосибирского гос. ун-та, 2008. 212 с.

11. Валгина Н.С. Понятие о факультативности применительно к употреблению знаков препинания // Современная русская пунктуация. М., 1979. С. 35-46.

12. Лапынина Н.Н. Функционально-семантический диапазон стандартизованной единицы «если говорить о ..., (то)...» // Динамика языковых и культурных процессов в современной России [Электронный ресурс]. Вып. 5. Материалы V Конгресса РОПРЯЛ (г. Казань, 4-8 октября 2016 года). СПб.: РОПРЯЛ, 2016. 1 электрон. опт. диск (CD-R). С. 335-340.

13. Лапынина Н.Н. Лексико-семантическое наполнение предложений, включающих функтив что касается..., то... // Научный вестник Воронежского ГАСУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Вып. 5 (19), 2015. С. 13-20.

14. Ильина Т.В. Статус служебных слов в русских и английских сложноподчиненных предложениях // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. №1. С. 155-159.

15. Ответы Святейшего Патриарха Кирилла на вопросы участников Международного съезда православной молодежи. URL: http://www.patriarchia.ru/db/text/3844237.html (дата обращения - 09.11.2019).

16. Лапынина Н.Н. О текстообразующей функции стандартизованной предикативной единицы дело в том, что // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 2. С. 120-125.

17. Феоктистов К.П. Семь шагов в небо. М.: Молодая гвардия, 1984. 255 с.

18. Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание: Избр. работы. М.: Наука, 1976. 381 с.

19. Лапынина Н.Н. Выражение причинно-противительных отношений на межфразовом уровне // Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. Вып. 1 (37), 2018. С. 106-116.

20. Лапынина Н.Н. К вопросу о функционировании текстовых скреп причинно-градационной семантики // Русский язык как явление национальной культуры: проблемы современного состояния и динамического развития: сб. науч. статей к юбилею О. В. Загоров-ской. Воронеж: ИПЦ «Научная книга», 2011. С. 203-211.

21. Лапынина Н.Н. Текстообразующая роль единицы если говорить о., то... // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 2 (80). Ч.1. С. 99-103.

22. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.

References

1. Lapynina N.N. The connectivity of text and the specificity of its presentation for foreigners // Scientific bulletin of VGASU. Series: Linguistic and cross-cultural communication. Vol. 3(17), 2015. P. 6 - 18.

2. Lapynina N.N. On the specificity of formation of text connectors frame // Science and world in the space of linguistics. Makeevka, 2015. P. 78 - 83. [Electronic resource]. URL: http://donnasa.ru/publish_house/journals/studconf/2015/sbornik_20_11_2015.pdf (date of application: 12.12.2019).

3. Cheremisina M.I. Sketches on the theory of complex sentence. Novosibirsk, 1987. 198 p.

4. Shuvalova S.A. Semantic relationships in complex sentence and ways of its expression. Moscow State University, 1990. 160 p.

5. Gordeeva M.N. The specificity of realization of connectivity category in texts of formal style // The bulletin of KemSU. 2012. № 4 (52). Vol. 3. P.128 - 134.

6. Kartsevsky S. On asymmetrical dualism of the language sign // The history of linguistics (19th - 20th cent.) in sketches and abstracts. Part 2. Moscow, 1965. P. 85 - 90.

7. Likhachev D.S. Letters about good and beautiful things [Electronic resource]. URL: www.e-reading.club (date of application: 19.12.2019).

8. Ehrenburg I. Things life taught me [Electronic resource]. URL: http://ljrate.ru/post/13561/206888 (date of application: 12.12.2019).

9. Aitmatov Ch.T. The scaffold [Electronic resource]. URL: https://bookz.ru/authors/aitmatov-4ingiz/ajtmatow plaha.html (date of application: 12.12.2019).

10. Kolosova T.A. Russian complex sentences with asymmetrical structure. Novosibirsk State University, 2008. 212 c.

11. Valgina N.S. The notion of optionality applied to punctuation // Modern Russian punctuation. Moscow, 1979. P. 35 - 46.

12. Lapynina N.N. Functional and semantic range of standardized unit 'talking about (this) ' // Dynamic of language and culture processes in Russia today [Electronic resource]. Iss. 5. St.-Petersburg: Russian association of teachers of Russian language and literature, 2016. P. 335-340.

13. Lapynina N.N. Lexical and semantic content of the sentences with the functive as for... (this) // Scientific bulletin of VGASU. Series: Linguistic and cross-cultural communication. Vol. 5 (19), 2015. P. 13 - 20.

14. Ilyina T.V. The status of service words in Russian and English complex subordinates // The bulletin of Voronezh State University. Series: Linguistic and cross-cultural communication.

2012. Vol. 1. P. 155 - 159.

15. The answers of Holy Patriarch Cyril to the questions of participants of International congress of Orthodox youth [Electronic resource]. URL: http://www.patriarchia.ru/db/text/3844237.html (date of application: 09.11.2019).

16. Lapynina N.N. On text-forming function of standardized predicative unit the thing is // The bulletin of Voronezh State University. Series: Linguistic and cross-cultural communication.

2013.Vol. 2. P. 120-125.

17. Theoktistov K.P. Seven steps to the sky. Moscow, 1984. 255 p.

18. Lomtev T.P. General and Russian linguistics: Selected works. Mosow, 1976. 381 p.

19. Lapynina N.N. The expression of comparative and adversarial relationships on the interphrase level // Modern linguistic and methodic studies. Vol. 1 (37), 2018. P. 106 - 116.

20. Lapynina N.N. To the question of functioning of text connectors with semantic of reason and gradations // Russian language as a phenomenon of national culture. Voronezh, 2011. P. 203 - 211.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

21. Lapynina N.N. Text-forming function of the unit talking about (this) // Philological sciences. The issues of theory and practice. 2018. Vol. 2 (80). Part 1. P. 99 - 103.

22. Peshkovsky A.M. Russian syntax in scientific coverage. 7th edition. Moscow, 1956. 511 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.